parent
519e19f974
commit
2ff64abc2c
1 changed files with 65 additions and 99 deletions
164
po/ru.po
164
po/ru.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 12:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
|
@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
|
||||
|
@ -1266,13 +1266,11 @@ msgid "_Arrange Combined Displays"
|
|||
msgstr "_Расположить объединённые дисплеи"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
|
||||
#| msgid "Right Ring"
|
||||
msgid "_Night Light"
|
||||
msgstr "_Ночная подсветка"
|
||||
|
||||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart Filter"
|
||||
msgstr "Перезапустить фильтр"
|
||||
|
||||
|
@ -1291,7 +1289,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Right Ring"
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Ночная подсветка"
|
||||
|
||||
|
@ -1344,7 +1341,6 @@ msgstr "Выберите, как использовать подключённы
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
|
@ -1790,9 +1786,9 @@ msgstr "Уменьшить размер текста"
|
|||
msgid "High contrast on or off"
|
||||
msgstr "Включить или выключить высокую контрастность"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
|
@ -1832,7 +1828,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
|||
msgstr "Клавиша-модификатор переключает источник ввода"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
|
||||
#| msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||||
msgstr "Сбросить все комбинации клавиш?"
|
||||
|
||||
|
@ -1852,7 +1847,6 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr "Сбросить все"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1906,6 @@ msgid "Reset All…"
|
|||
msgstr "Сбросить все…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||||
msgstr "Сбросить все комбинации клавиш на значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,7 +1937,6 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Комбинация клавиш"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgstr "Установить комбинацию клавиш…"
|
||||
|
||||
|
@ -2168,34 +2160,34 @@ msgstr "Профиль %d"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "Предприятие"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381
|
||||
msgctxt "Wifi security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
@ -2207,7 +2199,7 @@ msgstr "Никогда"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i day ago"
|
||||
msgid_plural "%i days ago"
|
||||
|
@ -2218,37 +2210,37 @@ msgstr[2] "%i дней назад"
|
|||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Мб/с"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Слабый"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Средний"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Хороший"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Отличный"
|
||||
|
@ -2587,7 +2579,7 @@ msgid "_Reset"
|
|||
msgstr "_Сбросить"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Забыть"
|
||||
|
@ -2716,17 +2708,17 @@ msgstr ""
|
|||
"DNS;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "никогда"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "сегодня"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "вчера"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,7 +2745,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Проводное"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
|
||||
|
@ -2764,7 +2756,7 @@ msgstr "Параметры…"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Добавить новое подключение"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
"a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
|
@ -2773,14 +2765,14 @@ msgstr ""
|
|||
"подключение к Интернету, беспроводную точку доступа можно настроить для "
|
||||
"подключения к Интернету других пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключение на беспроводную точку доступа приведёт к отключению от <b>%s</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||||
"hotspot is active."
|
||||
|
@ -2788,23 +2780,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Доступ к Интернету по беспроводному каналу возможен только при отключённой "
|
||||
"точке доступа."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Остановить точку доступа и отключить всех пользователей?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Остановить точку доступа"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "Использование в качестве точки доступа запрещено системной политикой"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Беспроводное устройство не поддерживает режим точки доступа"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2812,11 +2804,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Сетевые данные для выделенных сетей, включая пароли и любые пользовательские "
|
||||
"настройки, будут утеряны."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
|
@ -2824,7 +2816,7 @@ msgid "_Close"
|
|||
msgstr "_Закрыть"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Забыть"
|
||||
|
@ -3770,8 +3762,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
|
|||
msgstr "_Звуковые уведомления"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "_Notifications"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notification _Popups"
|
||||
msgstr "Всплывающие у_ведомления"
|
||||
|
@ -3786,8 +3776,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Show Message _Content in Banners"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message _Content in Popups"
|
||||
msgstr "По_казывать содержимое сообщения в всплывающих уведомлениях"
|
||||
|
@ -3817,8 +3805,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
|||
msgstr "Уведомления;Всплывающее;Сообщение;Лоток;Всплывающее;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "_Notifications"
|
||||
msgid "Notification _Popups"
|
||||
msgstr "Всплывающие у_ведомления"
|
||||
|
||||
|
@ -3890,7 +3876,6 @@ msgstr ""
|
|||
"учётной записи"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Add an online account"
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Добавить учётную запись"
|
||||
|
||||
|
@ -4169,7 +4154,7 @@ msgstr "Устройства"
|
|||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Электро-питание"
|
||||
msgstr "Электропитание"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||||
|
@ -4305,17 +4290,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
|
|||
msgstr "Поиск предпочтительных драйверов…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgid "Search for Drivers"
|
||||
msgstr "Поиск драйверов"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Select from database…"
|
||||
msgid "Select from Database…"
|
||||
msgstr "Выбрать из базы данных…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgid "Install PPD File…"
|
||||
msgstr "Использовать файл PPD…"
|
||||
|
||||
|
@ -4366,7 +4348,6 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
|||
msgstr "Введите сетевой адрес или найдите принтер"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
|
||||
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати."
|
||||
|
@ -4379,7 +4360,6 @@ msgstr "Загрузка параметров…"
|
|||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "%s Details"
|
||||
msgstr "Подробности %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4510,21 +4490,18 @@ msgid "%s — Active Jobs"
|
|||
msgstr "Текущие задания — %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
|
||||
#| msgid "Select Printer Driver"
|
||||
msgid "Unlock Print Server"
|
||||
msgstr "Разблокировать сервер печати"
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "_Unlock"
|
||||
msgid "Unlock %s."
|
||||
msgstr "Разблокировать %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||||
msgstr "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на %s."
|
||||
|
||||
|
@ -4694,13 +4671,12 @@ msgid "Manufacturer"
|
|||
msgstr "Производитель"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:427
|
||||
#| msgid "Active Jobs"
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Нет активных заданий"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:432
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Job"
|
||||
msgid_plural "%u Jobs"
|
||||
|
@ -4709,121 +4685,118 @@ msgstr[1] "%u задания"
|
|||
msgstr[2] "%u заданий"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:560
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Мало тонера"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:562
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Тонер закончился"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:565
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Мало проявителя"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:568
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Проявитель закончился"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:570
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Маркер скоро закончится"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:572
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Маркер закончился"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:574
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Открыта крышка"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:576
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Открыта дверца"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:578
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Мало бумаги"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:580
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Бумага закончилась"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Выключен"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has stopped the Printer
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:714
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Остановлен"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Резервуар почти полон"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:588
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Резервуар заполнен"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:590
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Фотобарабан скоро выйдет из строя"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Фотобарабан перестал работать"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:700
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готов"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:705
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Does not accept jobs"
|
||||
msgstr "Не принимает задания"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:710
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Обработка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Login Options"
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr "Параметры печати"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Printer Details"
|
||||
msgstr "Сведения о принтере"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Use Printer by Default"
|
||||
msgstr "Использовать как принтер по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
@ -4846,7 +4819,6 @@ msgstr "Запустите снова когда проблема будет р
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить"
|
||||
|
||||
|
@ -4861,7 +4833,6 @@ msgstr "Принтеров нет"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Add a Printer"
|
||||
msgid "Add a Printer…"
|
||||
msgstr "Добавить принтер…"
|
||||
|
||||
|
@ -4950,11 +4921,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||||
|
||||
# перенос, иначе не влазит
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Конфиденци-альность"
|
||||
msgstr "Конфиденциальность"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
|
||||
|
@ -5077,12 +5047,10 @@ msgid "Purge _After"
|
|||
msgstr "Очищать _через"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#| msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "_Очистить корзину…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#| msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files…"
|
||||
msgstr "_Удалить временные файлы…"
|
||||
|
||||
|
@ -5769,7 +5737,7 @@ msgstr "Другой"
|
|||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "Универсальный доступ"
|
||||
msgstr "Универсальный доступ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
|
||||
|
@ -6472,7 +6440,6 @@ msgid "Last Login"
|
|||
msgstr "Последний вход"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Remove User Account"
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Удалить пользователя…"
|
||||
|
||||
|
@ -6940,7 +6907,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
|||
msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
|
||||
#| msgid "%s Account"
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Ваша учётная запись"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue