From 302afc4c1575b41135fe7dc1733a348667b15540 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Fri, 2 Jun 2017 15:07:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 1422 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 757 insertions(+), 665 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2ceefcc93..bd2b64d10 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Erçin EKER , 2011. # ztugcesirin , 2014. # sabri ünal , 2014. -# Emin Tufan Çetin , 2013, 2016, 2017. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Emin Tufan Çetin , 2013, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 21:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-02 15:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:52+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -113,16 +113,17 @@ msgstr "" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Bluetooth Kapatıldı" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Aygıtlara bağlanmak ve dosya aktarımlarını kabul etmek için açın." +msgstr "Aygıtlara bağlanmak ve dosya aktarımı almak için aç." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Uçak Kipi açık" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Uçak kipi açıldığında bluetooth devre dışı kalır." +msgstr "Uçak kipi açıldığında Bluetooth devre dışı kalır." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Donanım Uçak Kipi açık" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Bluetooth'u etkinleştirmek için Uçak kipini kapatın." +msgstr "Bluetooth’u etkinleştirmek için Uçak kipini kapat." #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Bluetooth'u açıp kapatın ve aygıtlarınızı bağlayın" +msgstr "Bluetooth’u açıp kapatın ve aygıtlarınızı bağlayın" #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -228,8 +229,7 @@ msgstr "paylaş;paylaşım;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "" -"Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve \"Başlat\"a basın" +msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve “Başlat”a basın" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them @@ -237,8 +237,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" -"Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip \"Devam Et\"e basın" +msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip “Devam Et”e basın" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip \"Devam Et\"e basın" +msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip “Devam Et”e basın" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Profil şuraya yüklendi:" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." -msgstr "Bu URL'yi not edin." +msgstr "Bu URL’yi not edin." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." @@ -628,7 +627,7 @@ msgid "" "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" "Lütfen ekran parlaklığını kişisel tercihinize göre ayarlayın. Renk yönetimi " -"ayarladığınız seviyede en doğru olacaktır." +"ayarladığınız düzeyde en doğru olacaktır." #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "" @@ -636,7 +635,7 @@ msgid "" "profiles for this device." msgstr "" "Alternatif olarak, bu aygıt için diğer profillerde kullanılan parlaklık " -"seviyesini kullanabilirsiniz." +"düzeyini kullanabilirsiniz." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -724,11 +723,11 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" -msgstr "Daha fazlasını öğren" +msgstr "Daha çoğunu öğren" #: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" -msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin" +msgstr "Renk yönetimi hakkında daha çok bilgi edin" #: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "_Set for all users" @@ -872,13 +871,13 @@ msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;" #: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" -msgstr "Diğer..." +msgstr "Diğer…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" -msgstr "Daha fazla..." +msgstr "Daha çok…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" @@ -924,17 +923,17 @@ msgid "Year" msgstr "Yıl" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -950,23 +949,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::2" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "Aralık" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date & Time" -msgstr "Tarih & Saat" +msgstr "Tarih ve Saat" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "Hour" @@ -1045,11 +1044,11 @@ msgstr "Saat Dilimi" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Search for a city" -msgstr "Bir şehir arayın" +msgstr "Bir şehir ara" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Otomatik _Tarih & Saat" +msgstr "Otomatik _Tarih ve Saat" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Requires internet access" @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "Otomatik Saat _Dilimi" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Date & _Time" -msgstr "Tarih & _Saat" +msgstr "Tarih ve _Saat" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Time Z_one" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "Saat _Biçimi" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "24-hour" -msgstr "24-saat" +msgstr "24 saat" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "AM / PM" @@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr "ÖÖ / ÖS" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Tarihi, saati ve saat dilimini değiştirin" +msgstr "Tarihi, saati ve saat dilimini değiştir" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Saat;Saat Dilimi;Yer;Konum;" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Sistem saatini ve tarihini değiştirin" +msgstr "Sistem saatini ve tarihini değiştir" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." @@ -1098,162 +1097,162 @@ msgstr "" "Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız " "gerekiyor." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579 msgid "Lid Closed" -msgstr "Kapat Kapatıldı" +msgstr "Kapak Kapatıldı" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 msgid "Mirrored" msgstr "Aynalandı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Birleştirilmiş Ekranları Düzenle" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "Uygul_a" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462 msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükleyin" +msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükle" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Saat yönünün tersine 90° döndür" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 msgid "Rotate by 180°" msgstr "180° döndür" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Saat yönünde 90° döndür" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219 msgid "Aspect Ratio" msgstr "En-Boy Oranı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 msgid "Adjust for TV" msgstr "TV için Ayarla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290 msgid "Refresh Rate" msgstr "Tazeleme Hızı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Üst çubuğu ve Etkinlikler Genel Görünümünü bu ekranda göster" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 msgid "Secondary Display" msgstr "İkincil Ekran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Ek çalışma alanı oluşturmak için bu ekranla başka birini birleştir" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Yalnızca slayt gösterilerini ve ortamı göster" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369 msgid "Mirror" msgstr "Aynala" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370 msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "Varolan görüntünüzü her iki ekranda gösterin" +msgstr "Var olan görüntünüzü her iki ekranda gösterin" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377 msgid "Don’t use this display" msgstr "Bu ekranı kullanma" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 msgid "On" msgstr "Açık" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Birleştirilmiş Ekranları _Düzenle" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854 msgid "_Night Light" msgstr "_Gece Işığı" @@ -1338,147 +1337,143 @@ msgstr "" "Monitör;Gece;Işık;Mavi;redshift;renk;gün doğumu;gün batımı" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 +#: ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#. translators: This is the name of the OS, followed by the type -#. * of architecture and the build id, for example: -#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or -#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 #, c-format -msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%s %d-bit (İnşa Kimliği: %s)" +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; İnşa Kimliği: %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 #, c-format -msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%d-bit (İnşa Kimliği: %s)" +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" -#. translators: This is the name of the OS, followed by the type -#. * of architecture, for example: -#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d-bit" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:802 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bit" +msgid "Version %s" +msgstr "Sürüm %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:362 msgid "Ask what to do" msgstr "Yapılacak şeyi sor" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 msgid "Do nothing" msgstr "Hiçbir şey yapma" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:370 msgid "Open folder" msgstr "Klasör aç" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:461 msgid "Other Media" msgstr "Diğer Ortamlar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:492 msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Ses CD'leri için bir uygulama seçin" +msgstr "Ses CD’leri için bir uygulama seç" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Video DVD'leri için bir uygulama seçin" +msgstr "Video DVD’leri için bir uygulama seç" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:494 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:495 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:496 msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin" +msgstr "Yazılım CD’leri için bir uygulama seç" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:508 msgid "audio DVD" -msgstr "ses DVD'si" +msgstr "ses DVD’si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:509 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "boş Blu-ray diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510 msgid "blank CD disc" msgstr "boş CD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511 msgid "blank DVD disc" msgstr "boş DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "boş HD DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:513 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514 msgid "e-book reader" msgstr "e-kitap okuyucu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:515 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 msgid "Picture CD" -msgstr "Resim CD'si" +msgstr "Resim CD’si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517 msgid "Super Video CD" msgstr "Süper Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:518 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519 msgid "Windows software" msgstr "Windows yazılımı" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:642 msgid "Section" msgstr "Bölüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:651 ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:657 ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Default Applications" msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:662 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Removable Media" msgstr "Çıkarılabilir Ortam" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Sürüm %s" - #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "De­tails" @@ -1497,6 +1492,72 @@ msgstr "" "aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama; korumalı;" "tercihedilen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;" +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Takvim" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 +msgid "M_usic" +msgstr "M_üzik" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotoğraflar" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt adı" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 +msgid "Processor" +msgstr "İşlemci" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:5 +msgid "OS name" +msgstr "İşletim sistemi adı" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7 +msgid "OS type" +msgstr "İşletim sistemi türü" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 +msgid "Calculating…" +msgstr "Hesaplanıyor…" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +msgid "Virtualization" +msgstr "Sanallaştırma" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +msgid "Check for updates" +msgstr "Güncellemeleri denetle" + #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin" @@ -1509,92 +1570,31 @@ msgstr "_Eylem:" msgid "_Type:" msgstr "_Tür:" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt adı" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Bellek" - #: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "İşlemci" - -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "Temel sistem" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "Hesaplanıyor..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Virtualization" -msgstr "Sanallaştırma" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Check for updates" -msgstr "Güncellemeleri denetle" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Takvim" - -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "M_usic" -msgstr "M_üzik" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotoğraflar" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "CD _audio" msgstr "CD _sesi" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD videosu" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "_Music player" msgstr "_Müzik çalar" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "_Software" msgstr "_Yazılım" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "_Other Media…" -msgstr "Diğer _Ortam..." +msgstr "Diğer _Ortam…" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Ortam takıldığında asla program başlatma ve sorma" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Çıkar" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Typing" msgstr "Yazma" @@ -1773,9 +1773,9 @@ msgstr "Yazıyı küçült" msgid "High contrast on or off" msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Özel Kısayollar" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Özel Kısayollar" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" @@ -1814,33 +1814,33 @@ msgstr "Birleştirme Tuşu" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Sonraki kaynağa yalnızca değiştirgelerle geçiş" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Tüm Kısayolları Sıfırla?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" "Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191 msgid "Reset All" msgstr "Tümünü Sıfırla" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Kısayolu öntanımlı değerine sıfırla" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -1849,16 +1849,16 @@ msgstr "" "%s zaten %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka bir şey koyarsanız, " "%s devre dışı bırakılacak" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Özel Kısayol Belirle" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 msgid "Set Shortcut" msgstr "Kısayol Belirle" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Değiştirmek için yeni kısayol girin: %s" @@ -1880,8 +1880,11 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;" +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Kısayol;Çalışma alanı;Pencere;Yeniden boyutlandır;Yakınlaşma;Karşıtlık;Girdi;" +"Kaynak;Kilit;Ses;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 @@ -1894,7 +1897,7 @@ msgstr "Tümünü Sıfırla…" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Tüm kısayolları varsayılan tuş bağlarına sıfırla" +msgstr "Tüm kısayolları öntanımlı tuş bağlarına sıfırla" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" @@ -1905,8 +1908,10 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Farklı bir arama deneyin" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 -msgid "Press Esc to cancel." -msgstr "İptal etmek için Esc'ye basın." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "" +"İptal etmek için Esc’ye veya klavye kısayolunu sıfırlamak için Backspace’e " +"bas." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 @@ -1933,13 +1938,13 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Yeni kısayolu girin" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 @@ -2072,11 +2077,11 @@ msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Uçak Ki_pi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1014 msgid "Network proxy" msgstr "Ağ Vekili" @@ -2084,51 +2089,51 @@ msgstr "Ağ Vekili" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193 ../panels/network/net-vpn.c:283 #: ../panels/network/net-vpn.c:440 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1260 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Aahh, birşeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvurun." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1266 msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "NetworkManager'ın çalışıyor olması gerekir." +msgstr "NetworkManager’in çalışıyor olması gerekir." #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Güvenliği" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "sayfa 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_m kimlik" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Dahili _kimlik denetimi" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "sayfa 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2184,7 +2189,7 @@ msgstr "Asla" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2193,37 +2198,37 @@ msgstr[0] "%i gün önce" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Yok" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zayıf" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "İyi" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "İyi" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Mükemmel" @@ -2234,9 +2239,9 @@ msgstr "Mükemmel" msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:210 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:225 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" @@ -2313,7 +2318,7 @@ msgstr "Ön ek" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -2331,35 +2336,35 @@ msgstr "IPv6" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Onaltılık veya ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" +msgstr "WPA ve WPA2 Kişisel" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Kurumsal" +msgstr "WPA ve WPA2 Kurumsal" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 @@ -2473,7 +2478,7 @@ msgid "bytes" msgstr "bayt" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Make available to other _users" msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl" @@ -2482,22 +2487,6 @@ msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl" msgid "Connect _automatically" msgstr "Otom_atik bağlan" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "Güvenlik Duvarı _Bölgesi" - -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "Bölge; bağlantının güvenilirlik düzeyini tanımlar" - #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" @@ -2550,7 +2539,7 @@ msgstr "VPN" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 msgid "Import from file…" -msgstr "Dosyadan içe aktar..." +msgstr "Dosyadan içe aktar…" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 msgid "Add VPN" @@ -2562,7 +2551,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "Sıfı_rla" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Unut" @@ -2607,16 +2596,16 @@ msgid "Select file to import" msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "“%s” adında bir dosya zaten mevcut." +msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" @@ -2640,7 +2629,7 @@ msgid "" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"“%s” VPN bağlantısı %s'a aktarılamıyor.\n" +"“%s” VPN bağlantısı %s’a aktarılamıyor.\n" "\n" "Hata: %s." @@ -2648,7 +2637,7 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection" msgstr "VPN bağlantısını dışa aktar" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Hata: VPN bağlantı düzenleyicisi yüklenemedi)" @@ -2690,17 +2679,17 @@ msgstr "" "Broadband;Genişbant;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "never" msgstr "asla" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 msgid "today" msgstr "bugün" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -2727,31 +2716,23 @@ msgid "Wired" msgstr "Kablolu" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" -msgstr "Seçenekler..." +msgstr "Seçenekler…" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Yeni bağlantı ekle" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz erişim " -"noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Kablosuz erişim noktası açmak sizi %s bağlantısından koparacak." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2759,23 +2740,39 @@ msgstr "" "Kablosuz aygıtınız erişim noktası olarak etkinken İnternete erişmek mümkün " "olmaz." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Kablosuz Erişim Noktasını Aç?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "" +"Kablosuz erişim noktaları çoğunlukla ek İnternet bağlantısını kablosuz ağ " +"üzerinden paylaşmakta kullanılır." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Aç" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Erişim noktası durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Erişim Noktasını _Durdur" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistem ilkeleri Erişim Noktası olarak kullanmayı yasaklıyor" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Kablosuz aygıt Erişim Noktası kipini desteklememektedir" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2783,19 +2780,13 @@ msgstr "" "Seçilen ağlar için ağ ayrıntıları, parolalar ve her türlü özel " "yapılandırmalar kaybolacak." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Bilinen Wi-Fi Ağları" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unut" @@ -2805,7 +2796,7 @@ msgstr "_Unut" msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" -"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır." +"Yapılandırma URL’si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2856,7 +2847,7 @@ msgstr "Yönte_m" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Yapılandırma URL'si" +msgstr "_Yapılandırma URL’si" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" @@ -2912,7 +2903,7 @@ msgstr "VPN Türü" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Group Name" -msgstr "Grup İsmi" +msgstr "Grup Adı" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Password" @@ -2996,7 +2987,7 @@ msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" -"Bağlantıyı varsayılan ayarlara sıfırlayın, fakat bunun tercih edilen bir " +"Bağlantıyı öntanımlı ayarlara sıfırlayın, fakat bunun tercih edilen bir " "bağlantı olduğunu unutmayın." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 @@ -3004,8 +2995,7 @@ msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" -"Bu ağ ile ilgili tüm ayrıntıları sil ve tekrar otomatik olarak bağlanmayı " -"deneme." +"Bu ağ ile ilgili tüm ayrıntıları sil ve kendiliğinden bağlanmayı deneme." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -3021,50 +3011,46 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Aç" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Kablosuzu Kapat" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "Erişim noktası olarak k_ullan…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Gizli Ağa _Bağlan…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_History" msgstr "_Geçmiş" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için kapat" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Network Name" msgstr "Ağ Adı" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Connected Devices" msgstr "Bağlı Aygıtlar" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security type" msgstr "Güvenlik türü" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 @@ -3352,23 +3338,23 @@ msgstr "Firmware eksik" msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablo takılı değil" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 -msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" -msgstr "802.1x güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 msgid "no file selected" msgstr "hiçbir dosya seçilmedi" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "eap-method dosyası doğrulamada belirtilmemiş hata" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3378,13 +3364,13 @@ msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" @@ -3397,37 +3383,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "Kimlik doğrulama başarılı" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "İkisi birden" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _dosyası" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Dahil_i kimlik denetimi" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Otomatik PAC ön _hazırlığına izin ver" @@ -3464,38 +3441,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçin" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Sürüm 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "Sürüm 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A sertifikası" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _sürümü" @@ -3540,9 +3517,9 @@ msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvensizdir" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" @@ -3584,21 +3561,25 @@ msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: %s" msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 -msgid "Unknown error validating 802.1x security" -msgstr "802.1x güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata" +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "802.1X güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 msgid "TLS" @@ -3620,9 +3601,9 @@ msgstr "Tünellenmiş TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication" msgstr "Kimlik dene_timi" @@ -3675,34 +3656,22 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Öntanımlı)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Açık Sistem" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Paylaşımlı Anahtar" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key" msgstr "_Anahtar" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "Anahtarı g_öster" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP ende_ksi" @@ -3792,26 +3761,26 @@ msgstr "Ki_lit Ekranı Bildirimleri" msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Diğer" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s Hesabı" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872 msgid "Error removing account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s kaldırıldı" @@ -3836,7 +3805,9 @@ msgstr "" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Çevrimiçi;Çevrim içi,Sohbet;Takvim;" "Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -3845,10 +3816,14 @@ msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Buluttaki verinize bağlanın" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "İnternet bağlantısı yok — yeni çevrim içi hesaplar kurmak için bağlan" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 msgid "Add an account" msgstr "Hesap ekle" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "Remove Account" msgstr "Hesabı Kaldır" @@ -4077,20 +4052,20 @@ msgstr "Fişe takıldığında" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067 msgid "Suspend" -msgstr "Askıya Al" +msgstr "Askıya al" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068 msgid "Hibernate" -msgstr "Derin Uyku" +msgstr "Derin uyku" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 msgid "Nothing" -msgstr "Hiçbir Şey" +msgstr "Hiçbir şey" #. Frame header #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183 msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Askıya Alma & Güç Düğmesi" +msgstr "Askıya Alma ve Güç Düğmesi" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226 msgid "_Automatic suspend" @@ -4102,7 +4077,7 @@ msgstr "Otomatik askıya alma" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294 msgid "_When the Power Button is pressed" -msgstr "Gü_ç Düğmesine Basıldığında" +msgstr "Gü_ç düğmesine basıldığında" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 #: ../shell/panel-list.ui.h:1 @@ -4192,10 +4167,14 @@ msgstr "_Fişe Takılıyken" msgid "On _Battery Power" msgstr "_Pil ile Çalışırken" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Kimlik doğrulama" @@ -4205,19 +4184,25 @@ msgstr "Kimlik doğrulama" msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" +#. Translators: %s is the printer name +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "“%s” yazıcısı silindi" + #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1208 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -4229,7 +4214,7 @@ msgstr "Sürücü" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..." +msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor…" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 msgid "Search for Drivers" @@ -4297,26 +4282,22 @@ msgstr "" "Yazıcı Sunucusu üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola " "gir." -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "Seçenekler yükleniyor..." - #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "%s Ayrıntıları" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 msgid "No suitable driver found" msgstr "Uygun sürücü bulunamadı" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD Dosyası Seç" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4386,49 +4367,49 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Ters dikey" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Beklemede" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" @@ -4512,64 +4493,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 msgid "Pages per side" msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 msgid "Two-sided" msgstr "Çift-taraflı" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Genel" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarları" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Kurulabilir Seçenekler" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Görev" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Görüntü Kalitesi" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Renk" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Tamamlama" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -4588,7 +4569,7 @@ msgstr "Otomatik Seç" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" -msgstr "Yazıcı Varsayılanı" +msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 @@ -4598,12 +4579,12 @@ msgstr "Yalnızca GhostScript yazıtiplerini göm" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS seviye 1'e dönüştür" +msgstr "PS düzey 1’e dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS seviye 2'ye dönüştür" +msgstr "PS düzey 2’ye dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 @@ -4616,121 +4597,126 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:573 msgid "No Active Jobs" msgstr "Etkin Görev Yok" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:578 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u İş" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:714 msgid "Low on toner" -msgstr "Toner düşük seviyede" +msgstr "Toner düşük düzeyde" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:716 msgid "Out of toner" msgstr "Toner tükendi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:719 msgid "Low on developer" msgstr "Film banyo kimyasalı az" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:722 msgid "Out of developer" msgstr "Film banyo kimyasalı tükendi" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Renk kartuşu az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Renk kartuşu tükendi" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:728 msgid "Open cover" msgstr "Kapak açık" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 msgid "Open door" msgstr "Kapı açık" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Low on paper" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt tükendi" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Kapalı" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494 -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:868 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atık kutusu dolu" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:854 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:859 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Görev kabul etmiyor" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:864 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:888 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Yazdırma başlıklarını temizle" + #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 msgid "Printing Options" msgstr "Yazdırma Seçenekleri" @@ -4741,27 +4727,32 @@ msgstr "Yazıcı Ayrıntıları" #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Yazıcıyı Varsayılan Olarak Kullan" +msgstr "Yazıcıyı Öntanımlı Olarak Kullan" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Yazdırma Başlıklarını Temizle" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 msgid "Remove Printer" msgstr "Yazıcıyı Kaldır" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 msgid "Ink Level" -msgstr "Mürekkep Seviyesi" +msgstr "Mürekkep Düzeyi" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Sorun çözüldüğünde lütfen yeniden başlatınız." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" @@ -4770,17 +4761,17 @@ msgstr "Yeniden Başlat" msgid "Add…" msgstr "Ekle…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "No printers" msgstr "Yazıcı yok" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Add a Printer…" msgstr "Yazıcı Ekle…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -4812,7 +4803,7 @@ msgstr "Konum Hizmetleri" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" -msgstr "Kullanım & Geçmiş" +msgstr "Kullanım ve Geçmiş" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" @@ -4857,7 +4848,7 @@ msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Teknik sorunları bize bildirmeniz, %s'i geliştirmemize yardımcı olmaktadır. " +"Teknik sorunları bize bildirmeniz, %s’i geliştirmemize yardımcı olmaktadır. " "Bu bildirimler, anonim olarak gönderilir ve kişisel verilerden " "arındırılmıştır." @@ -4938,8 +4929,8 @@ msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." msgstr "" -"Unutmayın ki geçmişiniz tekrar arayacaklarınızı kolay bulmanızı sağlar. Bu " -"içerikler hiç bir zaman ağ üzerinde paylaşılmamaktadır." +"Unutmayın ki geçmişiniz yeniden arayacaklarınızı kolay bulmanızı sağlar. Bu " +"içerikler hiçbir zaman ağ üzerinde paylaşılmamaktadır." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -5033,17 +5024,17 @@ msgstr "_Konum Hizmetleri" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Otomatik Sorun Bildirimi" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "İngiliz standartları" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Bölge bulunamadı" @@ -5051,7 +5042,7 @@ msgstr "Bölge bulunamadı" msgid "No input sources found" msgstr "Girdi kaynağı bulunamadı" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -5060,7 +5051,7 @@ msgstr "Diğer" msgid "No input source selected" msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758 msgid "Login _Screen" msgstr "Oturum A_çma Ekranı" @@ -5081,14 +5072,18 @@ msgid "Times" msgstr "Defa" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Tarihler ve Saatler" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Measurement" msgstr "Ölçüm" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" @@ -5111,7 +5106,7 @@ msgstr "Dil;Yerleşim;Klavye;Giriş;Language;Layout;Keyboard;Input;" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 msgid "Add an Input Source" -msgstr "Girdi Kaynağı ekleyin" +msgstr "Girdi Kaynağı Ekle" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" @@ -5224,13 +5219,13 @@ msgstr "" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 msgid "Select Location" -msgstr "Konum Seçin" +msgstr "Konum Seç" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Uygulama bulunamadı" @@ -5459,7 +5454,7 @@ msgstr "Ses" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Ses seviyelerini, girişleri, çıkışları ve uyarı seslerini değiştir" +msgstr "Ses düzeylerini, girişleri, çıkışları ve uyarı seslerini değiştir" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5551,7 +5546,7 @@ msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5559,13 +5554,13 @@ msgstr[0] "%u Çıkış" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Giriş" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" @@ -5612,7 +5607,7 @@ msgstr "G_iriş ses düzeyi:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "Input level:" -msgstr "Giriş seviyesi:" +msgstr "Giriş düzeyi:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "C_hoose a device for sound input:" @@ -5676,6 +5671,39 @@ msgstr "Subwoofer" msgid "Custom" msgstr "Özel" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Çok Büyük" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "En Büyük" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d piksel" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Uni­ver­sal Access" @@ -5689,11 +5717,11 @@ msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır." #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" "Klavye;Fare;a11y;e13k;Erişilebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran;" "Okuyucusu;metin;yazıtipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Fare;Çift;" -"tıklama;Gecikme;Yardım;" +"tıklama;Gecikme;Yardım;Tekrar;Yinelenen;Yanıp sönme;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5712,281 +5740,296 @@ msgid "_Large Text" msgstr "_Büyük Metin" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "İ_mleç Boyutu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_Yaklaştır" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "Screen _Reader" msgstr "Ekran _Okuyucu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Ses Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "Hearing" msgstr "İşitme" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Görsel Uyarılar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Ekran _Klavyesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Tuşları Tek_rarla" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Yazım Yardımı (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "İşaretleme ve Tıklama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Fare Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Click Assist" msgstr "_Tıklama Yardımı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Çift Tıklama Gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Cursor Size" +msgstr "İmleç Boyutu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"İmleç boyutu, imleci görmeyi kolaylaştırması için yakınlaştırma ile " +"birleştirilebilir. " + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Ekran okuyucu, siz odağı hareket ettirdikçe görüntülenen metni okur." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Ekran Okuyucu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Sound Keys" msgstr "Ses Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Num Lock ya da Caps Lock açıldığında ya da kapandığında sesli uyarı ver." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Test flash" msgstr "Flaşı _sına" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Flash the _window title" msgstr "_Pencere başlığı yanıp sönsün" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Tüm _ekran yanıp sönsün" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Repeat Keys" msgstr "Tekrarlama Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Tuş basılı tutulduğunda tuş basımları tekrarlanır." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Tuşları tekrarlama gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Terkrar tuş hızı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Cursor Blinking" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Metin alanlarında imleç yanıp söner." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "İmleç yanıp sönme hızı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Typing Assist" msgstr "Yazım Yardımı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Yapışkan Tuşlar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "S_low Keys" msgstr "Yavaş Tuş_lar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Kabul ge_cikmesi:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bir _tuşa basıldığında uyar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Bir tuş k_abul edildiğinde uyar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Zıplayan Tuşlar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Klavyeden _etkinleştir" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç/kapa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Click Assist" msgstr "Tıklama Yardımı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Sahte İkincil Tıklama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Secondary click delay" msgstr "İkinci tıklama gecikmesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "_Hover Click" msgstr "_Üzerindeyken Tıklama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "D_elay:" msgstr "G_ecikme:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Hareke_t eşiği:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Büyük" @@ -6345,7 +6388,7 @@ msgstr "Ye_ni Parola" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Current _Password" -msgstr "Mevcut _Parola" +msgstr "Geçerli _Parola" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to change their password on next login" @@ -6410,7 +6453,7 @@ msgstr "Kullanıcı adınızı içermeyen bir parola daha güçlü olacaktır." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "İsminizi içermeyen bir parola deneyin." +msgstr "Adınızı içermeyen bir parola deneyin." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" @@ -6430,22 +6473,22 @@ msgstr "Aynı kelimeleri kullanmadan deneyin." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Daha fazla sayı kullanmayı deneyin." +msgstr "Daha çok sayı kullanmayı dene." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Daha fazla büyük harf kullanmayı deneyin." +msgstr "Daha çok büyük harf kullanmayı dene." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Daha fazla küçük harf kullanmayı deneyin." +msgstr "Daha çok küçük harf kullanmayı dene." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Noktalama işaretleri gibi daha fazla özel karakter kullanmayı deneyin." +msgstr "Noktalama işaretleri gibi daha çok özel karakter kullanmayı dene." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" @@ -6473,8 +6516,12 @@ msgstr "1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınarak deneyin." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Daha fazla harf, sayı ve simge ekleyerek deneyin." +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Şifrenin daha uzun olması gerekiyor. Harf, sayı ve noktalama işareti " +"karışımları kullanmayı deneyin." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -6484,41 +6531,10 @@ msgstr "Büyük, küçük karakter karıştırın ve bir iki de sayı kullanın. #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" -"İyi parola! Daha fazla harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi " -"daha güçlü yapacaktır." - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "Zorluk: Zayıf" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "Zorluk: Düşük" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "Zorluk: Orta" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "Zorluk: İyi" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "Zorluk: Yüksek" +"Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi daha güçlü " +"yapacaktır." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" @@ -6577,46 +6593,46 @@ msgstr "Hesap sağlayıcınızın web adresi ile aynı olmalıdır." msgid "Failed to add account" msgstr "Hesap eklenemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolalar uyuşmuyor" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Hesap kaydedilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Bu alan adıyla kimlik doğrulama yapılamaz" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Etki alanına katılma başarısız" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "Oturum açma adı işe yaramadı.\n" -"Lütfen tekrar deneyin." +"Lütfen yeniden deneyin." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "Oturum açma parolası işe yaramadı.\n" -"Lütfen tekrar deneyin." +"Lütfen yeniden deneyin." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Etki alanına girilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Etki alanı bulunamadı. Belki yanlış yazmışsınızdır?" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 @@ -6778,39 +6794,39 @@ msgstr "Oturum Başladı" msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Hesap Etkinliği" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." -msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin." +msgstr "Lütfen parolanızı yeniden girin." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Parolanız değiştirilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "Parolalar eşleşmiyor." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Daha fazla resim için göz at" +msgstr "Daha çok resim için göz at" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 msgid "Disable image" msgstr "Resmi etkisizleştir" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 msgid "Take a photo…" -msgstr "Fotoğraf çek..." +msgstr "Fotoğraf çek…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "Daha fazla resim için göz at..." +msgstr "Daha çok resim için göz at…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s tarafından kullanılıyor" @@ -6832,7 +6848,7 @@ msgstr "%2$s etki alanına %1$s olarak giriş yapılamıyor" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin" +msgstr "Yanlış parola, lütfen yeniden deneyin" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format @@ -6840,8 +6856,8 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 -msgid "Your account" -msgstr "Hesabınız" +msgid "Your account" +msgstr "Hesabınız" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" @@ -6926,7 +6942,7 @@ msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Lütfen AccountService'in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." +msgstr "Lütfen AccountService’in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." #. Translator comments: #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's @@ -6968,7 +6984,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı müsait değil. Lütfen başka bir tane deneyin." +msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı uygun değil. Lütfen başka bir tane deneyin." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format @@ -6984,7 +7000,7 @@ msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" msgstr "" -"Kullanıcı adı yalnızca a'dan z'ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu " +"Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu " "karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 @@ -6997,6 +7013,11 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Düğmeleri Eşleştir" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir" @@ -7128,15 +7149,15 @@ msgstr "Wacom Tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Monitörle Eşle..." +msgstr "Monitörle Eşle…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Map Buttons…" -msgstr "Düğmeleri Eşle..." +msgstr "Düğmeleri Eşle…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibrasyon..." +msgstr "Kalibrasyon…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" @@ -7238,7 +7259,7 @@ msgstr "Sürüm numarasını göster" #: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Detay kipini etkinleştir" +msgstr "Ayrıntılı kipi etkinleştir" #: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" @@ -7258,7 +7279,7 @@ msgstr "Gösterilecek panel" #: ../shell/cc-application.c:50 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEL] [BAĞIMSIZ DEĞİŞKEN...]" +msgstr "[PANEL] [BAĞIMSIZ DEĞİŞKEN…]" #: ../shell/cc-application.c:113 msgid "Available panels:" @@ -7326,12 +7347,86 @@ msgstr "Aramayı iptal et" #: ../shell/hostname-helper.c:189 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" -msgstr "Etkin Nokta" +msgstr "Erişim Noktası" #: ../shell/panel-list.ui.h:3 msgid "No results found" msgstr "Sonuç bulunamadı" +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (İnşa Kimliği: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-bit" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Temel sistem" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "İptal etmek için Esc'ye basın." + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Güvenlik Duvarı _Bölgesi" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Öntanımlı" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Bölge; bağlantının güvenilirlik düzeyini tanımlar" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz " +#~ "erişim noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Geçmiş" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Seçenekler yükleniyor..." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Daha fazla harf, sayı ve simge ekleyerek deneyin." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Zorluk: Zayıf" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Zorluk: Düşük" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Zorluk: Orta" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Zorluk: İyi" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Zorluk: Yüksek" + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Hesabınız" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Düzenle" @@ -7721,9 +7816,6 @@ msgstr "Sonuç bulunamadı" #~ msgid "Pause Printing" #~ msgstr "Yazdırmayı Duraklat" -#~ msgid "Cancel Print Job" -#~ msgstr "Yazdırma İşini İptal Et" - #~ msgctxt "print job" #~ msgid "Held" #~ msgstr "Bekliyor"