Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2016-12-20 14:58:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 79a5a38395
commit 30ae202f7c

274
po/hu.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-04 22:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-15 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-05 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background" msgid "_Background"
@ -127,15 +127,15 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse" msgstr "Mé_gse"
@ -1256,63 +1256,63 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;Monitor;" msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;Monitor;"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%s %d bites (Építés azonosító: %s)" msgstr "%s %d bites (Építés azonosító: %s)"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%d bites (Építés azonosító: %s)" msgstr "%d bites (Építés azonosító: %s)"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "%s %d-bit" msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d bites" msgstr "%s %d bites"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d bites" msgstr "%d bites"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168
msgid "Ask what to do" msgid "Ask what to do"
msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő" msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit" msgstr "Ne tegyen semmit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176
msgid "Open folder" msgid "Open folder"
msgstr "Mappa megnyitása" msgstr "Mappa megnyitása"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
msgid "Other Media" msgid "Other Media"
msgstr "Egyéb média" msgstr "Egyéb média"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
msgid "Select an application for audio CDs" msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez" msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
msgid "Select an application for video DVDs" msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez" msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást" msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást" msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "Select an application for software CDs" msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez" msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
@ -1321,71 +1321,71 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated. #. * simply leave these untranslated.
#. #.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314
msgid "audio DVD" msgid "audio DVD"
msgstr "Hang DVD" msgstr "Hang DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
msgid "blank Blu-ray disc" msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Üres Blu-Ray lemez" msgstr "Üres Blu-Ray lemez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316
msgid "blank CD disc" msgid "blank CD disc"
msgstr "Üres CD-lemez" msgstr "Üres CD-lemez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "blank DVD disc" msgid "blank DVD disc"
msgstr "Üres DVD-lemez" msgstr "Üres DVD-lemez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
msgid "blank HD DVD disc" msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Üres HD DVD-lemez" msgstr "Üres HD DVD-lemez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
msgid "Blu-ray video disc" msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray videolemez" msgstr "Blu-ray videolemez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "e-book reader" msgid "e-book reader"
msgstr "E-könyvolvasó" msgstr "E-könyvolvasó"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "HD DVD video disc" msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD videolemez" msgstr "HD DVD videolemez"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "Picture CD" msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD" msgstr "Picture CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
msgid "Super Video CD" msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD" msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
msgid "Video CD" msgid "Video CD"
msgstr "Video CD" msgstr "Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
msgid "Windows software" msgid "Windows software"
msgstr "Windows-szoftver" msgstr "Windows-szoftver"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Szakasz" msgstr "Szakasz"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés" msgstr "Áttekintés"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Alap alkalmazások" msgstr "Alap alkalmazások"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Külső adathordozók" msgstr "Külső adathordozók"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "%s verzió" msgstr "%s verzió"
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Kézi"
msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local Only"
msgstr "Csak közvetlen kapcsolat" msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás" msgstr "_Megnyitás"
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "részletek"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "Jels_zó" msgstr "Jels_zó"
@ -3725,23 +3725,30 @@ msgstr "Csevegés"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások" msgstr "Erőforrások"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:385
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s fiók"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:662
msgid "Error creating account" msgid "Error creating account"
msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor" msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
msgid "Error removing account" msgid "Error removing account"
msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor" msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani a fiókot?" msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani a fiókot?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
msgid "This will not remove the account on the server." msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Ez nem törli a kiszolgálón a fiókot." msgstr "Ez nem törli a kiszolgálón a fiókot."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás" msgstr "_Eltávolítás"
@ -3768,22 +3775,10 @@ msgid "No online accounts configured"
msgstr "Nincsenek beállítva online fiókok" msgstr "Nincsenek beállítva online fiókok"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Account" msgid "Remove Account"
msgstr "Fiók eltávolítása" msgstr "Fiók eltávolítása"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an online account"
msgstr "Online fiók hozzáadása"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, "
"névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást érhetnek el."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Ismeretlen idő" msgstr "Ismeretlen idő"
@ -4394,12 +4389,12 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…" msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer #. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:526 #: ../panels/printers/pp-host.c:539
msgid "JetDirect Printer" msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect nyomtató" msgstr "JetDirect nyomtató"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:782 #: ../panels/printers/pp-host.c:795
msgid "LPD Printer" msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD nyomtató" msgstr "LPD nyomtató"
@ -4661,7 +4656,7 @@ msgid "Driver"
msgstr "Illesztőprogram" msgstr "Illesztőprogram"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #: ../panels/printers/pp-samba.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -4719,7 +4714,7 @@ msgid "Print _Test Page"
msgstr "T_esztoldal nyomtatása" msgstr "T_esztoldal nyomtatása"
#. Translators: This button opens printer #. Translators: This button opens printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:8
msgid "_Options" msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások" msgstr "_Beállítások"
@ -5000,21 +4995,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Egyéb" msgstr "Egyéb"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
msgid "Restart Now"
msgstr "Újraindítás most"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
msgid "No input source selected" msgid "No input source selected"
msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás" msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757
msgid "Login _Screen" msgid "Login _Screen"
msgstr "Bejelentkezési _képernyő" msgstr "Bejelentkezési _képernyő"
@ -5117,51 +5102,61 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Bal+jobb Alt" msgstr "Bal+jobb Alt"
#: ../panels/region/region.ui.h:1 #: ../panels/region/region.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
#: ../panels/region/region.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Restart Now"
msgstr "Újraindítás most"
#: ../panels/region/region.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Nyelv" msgstr "_Nyelv"
#: ../panels/region/region.ui.h:2 #: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "English (United Kingdom)" msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
#: ../panels/region/region.ui.h:3 #: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "_Formats" msgid "_Formats"
msgstr "_Formátumok" msgstr "_Formátumok"
#: ../panels/region/region.ui.h:4 #: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság" msgstr "Egyesült Királyság"
#: ../panels/region/region.ui.h:5 #: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Input Sources" msgid "Input Sources"
msgstr "Bemeneti források" msgstr "Bemeneti források"
#: ../panels/region/region.ui.h:7 #: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Add input source" msgid "Add input source"
msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása" msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
#: ../panels/region/region.ui.h:8 #: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Remove input source" msgid "Remove input source"
msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása" msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása"
#: ../panels/region/region.ui.h:9 #: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Move input source up" msgid "Move input source up"
msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel" msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel"
#: ../panels/region/region.ui.h:10 #: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Move input source down" msgid "Move input source down"
msgstr "Bemeneti forrás mozgatása le" msgstr "Bemeneti forrás mozgatása le"
#: ../panels/region/region.ui.h:11 #: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Configure input source" msgid "Configure input source"
msgstr "Bemeneti forrás beállítása" msgstr "Bemeneti forrás beállítása"
#: ../panels/region/region.ui.h:12 #: ../panels/region/region.ui.h:14
msgid "Show input source keyboard layout" msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Bemeneti forrás billentyűzetkiosztásának megjelenítése" msgstr "Bemeneti forrás billentyűzetkiosztásának megjelenítése"
#: ../panels/region/region.ui.h:13 #: ../panels/region/region.ui.h:15
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "" msgstr ""
"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre " "A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre "
@ -5228,32 +5223,32 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "No networks selected for sharing" msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Nincs kiválasztott hálózat a megosztáshoz" msgstr "Nincs kiválasztott hálózat a megosztáshoz"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
msgctxt "service is enabled" msgctxt "service is enabled"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is disabled" msgctxt "service is disabled"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is enabled" msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve" msgstr "Engedélyezve"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is active" msgctxt "service is active"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktív" msgstr "Aktív"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "Válasszon mappát" msgstr "Válasszon mappát"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@ -5263,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> " "másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> "
"használatával." "használatával."
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5274,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"következő parancs használatával kapcsolódhatnak:\n" "következő parancs használatával kapcsolódhatnak:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@ -5283,11 +5278,11 @@ msgstr ""
"Távoli felhasználók megnézhetik és vezérelhetik a képernyőt a következőhöz " "Távoli felhasználók megnézhetik és vezérelhetik a képernyőt a következőhöz "
"csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
@ -6125,17 +6120,17 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "_Teljes név" msgstr "_Teljes név"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Rendszergazda" msgstr "Rendszergazda"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type" msgid "Account _Type"
msgstr "_Fióktípus" msgstr "_Fióktípus"
@ -6308,19 +6303,19 @@ msgstr "Jelszó beállítása most"
msgid "_Add User…" msgid "_Add User…"
msgstr "Felhasználó hozzá_adása…" msgstr "Felhasználó hozzá_adása…"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatikus bejelentkezés" msgstr "A_utomatikus bejelentkezés"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés" msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon" msgid "User Icon"
msgstr "Felhasználói ikon" msgstr "Felhasználói ikon"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login" msgid "Last Login"
msgstr "Utolsó bejelentkezés" msgstr "Utolsó bejelentkezés"
@ -6694,7 +6689,7 @@ msgstr "%s %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k.%M" msgstr "%k.%M"
@ -6702,7 +6697,7 @@ msgstr "%k.%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -6784,30 +6779,30 @@ msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s" msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "Más fiókok" msgstr "Más fiókok"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult" msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult" msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nem törölheti saját fiókját." msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s még be van jelentkezve" msgstr "%s még be van jelentkezve"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -6815,12 +6810,12 @@ msgstr ""
"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban " "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
"hagyhatja." "hagyhatja."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?" msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -6828,51 +6823,51 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési " "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására." "várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "Fájlok _törlése" msgstr "Fájlok _törlése"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "Fájlok _megtartása" msgstr "Fájlok _megtartása"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?" msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés" msgstr "_Törlés"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Fiók letiltva" msgstr "Fiók letiltva"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Következő belépéskor állítandó be" msgstr "Következő belépéskor állítandó be"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Bejelentkezve" msgstr "Bejelentkezve"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1260
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el" msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6880,12 +6875,12 @@ msgstr ""
"A módosítások végrehajtásához\n" "A módosítások végrehajtásához\n"
"előbb kattintson a * ikonra" "előbb kattintson a * ikonra"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1344
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozása" msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1655
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6893,12 +6888,12 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók létrehozásához\n" "Felhasználói fiók létrehozásához\n"
"először kattintson a * ikonra" "először kattintson a * ikonra"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1365
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése" msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1660
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6906,7 +6901,7 @@ msgstr ""
"A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n" "A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n"
"először kattintson a * ikonra" "először kattintson a * ikonra"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1569
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók" msgstr "Saját fiók"
@ -7269,6 +7264,17 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat" msgstr "Nincs találat"
#~ msgid "Add an online account"
#~ msgstr "Online fiók hozzáadása"
#~ msgid ""
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
#~ "Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, "
#~ "leveleket, névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást "
#~ "érhetnek el."
#~ msgctxt "Wacom tablet button" #~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up" #~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel" #~ msgstr "Fel"