From 30bb1fc9151ea5be58e51cab2532b56d01b87ac8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Wed, 9 Feb 2011 16:22:25 +0530 Subject: [PATCH] Updated Gujarati Translations --- po/gu.po | 6350 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3160 insertions(+), 3190 deletions(-) diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 21e48ee54..8d4aa55d2 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati +# translation of gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2006, 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" +"Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-31 11:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-08 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 16:21+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,1609 +87,71 @@ msgstr "" "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો કડી " "દેખાશે." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "ઈમેજ/લેબલ સીમા" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં લેબલ અને ઈમેજની ફરતેની કિનારીની પહોળાઈ" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "ચેતવણી પ્રકાર" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "ચેતવણીનો પ્રકાર" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "ચેતવણી બટનો" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં બતાવાયેલ બટનો" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "%s પર તમારો ડાબો અંગૂઠો મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "%s પર તમારો ડાબો અંગૂઠો ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી અનુક્રમાંક આંગળીને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી વચ્ચેની આંગળી ને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી વચ્ચેની આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી ત્રીજી આંગળી ને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી ત્રીજી આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી નાની આંગળીને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી ડાબી નાની આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "%s પર જમણો અંગૂઠાને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "%s પર તમારા જમણા અંગૂઠાને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી અનુક્રમાંક આંગળીને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી અનુક્રમાંક આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી વચ્ચેની આંગળી ને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી વચ્ચેની આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી ત્રીજી આંગળી ને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી ત્રીજી આંગળીને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી નાની આંગળી ને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "%s પર તમારી જમણી નાની આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "વાંચનાર પર તમારી આંગળી ને ફરીથી મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "તમારી આંગળી ને ફરીથી ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "ઘસવાનું ઘણું ટૂંકુ છે, ફરીથી પ્રયત્ન કરો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "તમારી આંગળી એ મધ્યમાં ન હતી, તમારી આંગળીને ઘસવાનું ફરીથી પ્રયત્ન કરો" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "તમારી આંગળીને દૂર કરો, અને તમારી આંગળીને ઘસવાનું ફરીથી પ્રયત્ન કરો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 -msgid "Select Image" -msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 -msgid "No Image" -msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઈલો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"સરનામાપુસ્તિકા જાણકારી મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી\n" -"ઈવોલ્યુશન ડેટા સર્વર પ્રોટોકોલ નિયંત્રિત કરી શકતી નથી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s વિશે" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "AIM/iChat (_I):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "સરનામું (_d):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "સહાય (_s):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "મારા વિશે" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "શહેર (_i):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "કંપની (_o):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_n):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_r)..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "શહેર (_t):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "દેશ (_u):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "સંપર્ક" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "દેશ (_n):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "આંગળી છાપ પ્રવેશ ને નિષ્ક્રિય કરો (_F)..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "ઇમેઇલ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "આંગળી છાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો (_F)..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "પૂરું નામ" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "ઘર (_e):" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "ઘર" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "ICQ (_Q):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "જોબ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "MSN (_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "P.O. box (_b):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P.O. box (_O):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "ખાનગી જાણકારી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "તમારો ફોટો પસંદ કરો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "રાજ્ય/સામ્રાજ્ય (_v):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "ટેલિફોન" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "વેબ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "વેબ લોગ (_l):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "કામ (_k):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "કામ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "કામના સ્થળે ફેક્સ (_f):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "સરનામું (_A):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "વિભાગ (_D):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "જૂથપ્રમાણે (_G):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "ઘર પાનું (_H):" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "ઘર (_H):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Jabber:" -msgstr "જેબર (_J):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Manager:" -msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Mobile:" -msgstr "મોબાઈલ (_M):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_Profession:" -msgstr "ધંધો (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_State/Province:" -msgstr "રાજ્ય/સામ્રાજ્ય (_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Title:" -msgstr "શીર્ષક (_T):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_Work:" -msgstr "કામ (_W):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "યાહુ (_Y):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "તમારી ખાનગી જાણકારી સુયોજિત કરો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 -msgid "An internal error occured" -msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની છાપ પ્રવેશ ને " -"નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Done!" -msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની " -"જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590 -msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "વાંચનાર પર આંગળી ને ઘસો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592 -msgid "Place finger on reader" -msgstr "વાંચનાર પર આંગળી ને મૂકો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "ડાબી નાની આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "થમ્ભને છોડો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "બીજી આંગળી: " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right index finger" -msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "જમણી નાની આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "જમણી વીંટી આંગળી" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "જમણું થમ્ભ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 -msgid "Select finger" -msgstr "આંગળીને પસંદ કરો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ વાંચનાર ની " -"મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "બાળ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગયું" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "backend_stdin IO ચેનલ બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "backend_stdout IO ચેનલ બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 -msgid "Authenticated!" -msgstr "સત્તાધિકારીત!" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છો! મહેરબાની " -"કરીને પુનઃ-સત્તાધિકારીત કરો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "તે પાસવર્ડ ખોટો હતો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે." - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "સિસ્ટમ ભૂલ: %s." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 -msgid "The password is too short." -msgstr "પાસવર્ડ ખૂબ ટૂંકો છે." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 -msgid "The password is too simple." -msgstr "પાસવર્ડ ખૂબ સરળ છે." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "નવા અને જૂના પાસવર્ડો સરખા છે." - -#. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "%s લાવવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "બેકેન્ડ લોન્ચ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "સિસ્ટમ ભૂલ ઉદ્દભવી હતી" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 -msgid "Checking password..." -msgstr "પાસવર્ડ ચકાસી રહ્યા છીએ..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 -msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે પાસવર્ડ બદલો ક્લિક કરો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 -msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ ક્ષેત્રમાં તમારો પાસવર્ડ લખો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 -msgid "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ પાછો લખો ક્ષેત્રમાં તમારો પાસવર્ડ ફરીથી લખો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "બે પાસવર્ડો સરખા નથી." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_s)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 -msgid "Change password" -msgstr "પાસવર્ડ બદલો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -msgid "Change your password" -msgstr "તમારા પાસવર્ડને બદલો" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click Change password." -msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે, નીચેના ક્ષેત્રમાં તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ દાખલ કરો અને " -"સત્તાધિકારીત કરો ક્લિક કરો.\n" -"તમે સત્તાધિકારીત થઈ જાવ પછી, તમારો નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો, તેને ચકાસણી માટે ફરીથી " -"લખો અને પાસવર્ડ બદલો ક્લિક કરો." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "સત્તાધિકારીત કરો (_A)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "નવો પાસવર્ડ પાછો લખો (_R):" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "સુલભ પ્રવેશ (_g)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "સહાયક ટેક્નોલોજીઓ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "સહાયક તકનીકીઓની પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "" -"જ્યાં સુધી તમે ફરી અંદર પ્રવેશ ના કરો ત્યાં સુધી સહાયક ટેક્નોલોજીઓમાં કરેલા ફેરફારો અસર કરશે " -"નહિં." - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "બંધ કરો અને બહાર નીકળો (_L)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "પ્રાધાન્યવાળા કાર્યક્રમો સંવાદમાં કૂદો" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "સુલભ પ્રવેશ સંવાદમાં કૂદો" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "માઉસ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "સહાયક ટેક્નોલોજીઓ સક્રિય કરો (_E)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા (_K)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "માઉસ સુલભતા (_M)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "પ્રાધાન્યવાળા કાર્યક્રમો (_P)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો છે ત્યારે ક્યાં સુલભ લક્ષણોને સક્રિય કરવા માટે પસંદ કરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઈલો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "ફોન્ટ કદાચ ખુબ મોટા હોઈ શકે" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે " -"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ %d કરતાં નાનુ હોય." -msgstr[1] "" -"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે " -"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ %d કરતાં નાનુ હોય." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે " -"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ નાનુ હોય." -msgstr[1] "" -"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે " -"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ નાનુ હોય." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "પહેલાનો ફોન્ટ વાપરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોન્ટ વાપરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 -#, c-format -msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ ફાઇલ ને લોડ કરી શકાયુ નહિં: %s" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "સ્થાપન કરવા માટેની થીમનું ફાઈલનામ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 -msgid "filename" -msgstr "ફાઈલનામ" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 -msgid "page" -msgstr "પાનું" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 -msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[WALLPAPER...]" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 -msgid "Default Pointer" -msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 -msgid "Install" -msgstr "સ્થાપન કરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." -msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ એંજિન '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 -msgid "Apply Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ લાગુ કરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 -msgid "Apply Font" -msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 -msgid "Revert Font" -msgstr "ફોન્ટને પાછા મેળવો" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 -msgid "" -"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -"font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી " -"શકાય છે." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 -msgid "" -"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -"suggestion can be reverted." -msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 -msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 -msgid "" -"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -"can be reverted." -msgstr "હાલની થીમ ફોન્ટને સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 -msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 -msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "છેલ્લે લાગુ પાડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછુ મળી શકે છે." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 -msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 -msgid "Custom" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "દેખાવ પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "શ્રેષ્ઠ આકારો (_s)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "શ્રેષ્ઠ કોન્ટ્રાસ્ટ (_n)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "રંગો (_o):" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Centered" -msgid "Center" -msgstr "કેન્દ્રિત" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "તમારી કર્સર થીમ બદલવાનું આગળના સમયે જ્યારે તમે પ્રવેશ કરો ત્યારે અસર કરે છે." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "રંગો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "નિયંત્રણો" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "થીમ વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "વિગતો (_e)..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "ડેસ્કટોપ ફોન્ટ (_k):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "ફોન્ટને ઘાટ આપવાની વિગતો" - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "ફોન્ટ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "વધારે પાશ્વ ભાગો ઓનલાઇન મેળવો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "વધારે થીમો ઓનલાઇન મેળવો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_y)" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "હિંટીંગ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "આડો ઢાળ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "ચિહ્નો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "ચિહ્નો ફક્ત" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "કંઈ જ નહિં (_o)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "રંગ સ્પષ્ટ કરવા માટે સંવાદ ખોલો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "નિર્દેશક" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "રેન્ડરીંગ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "થીમને આ રીતે સંગ્રહો..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર સંગ્રહો (_b)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "Scaled" -msgid "Scale" -msgstr "માપ થયેલ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "નાનું" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "લીસું કરવાનું" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "ઘટ્ટ રંગ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Search" -msgid "Stretch" -msgstr "શોધો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "ઉપપિક્સેલ (LCDs) (_p)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "ઉપપિક્સેલ લીસા બનાવો (LCDs) (_p)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "ઉપપિક્સેલ ક્રમ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "લખાણ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "વસ્તુઓ હેઠળ લખાણ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "વસ્તુઓ ની નજીક લખાણ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "લખાણ ફક્ત" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "વર્તમાન નિયંત્રણો થીમ રંગ પદ્ધતિઓને આધાર આપતી નથી." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "થીમ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Tiled" -msgid "Tile" -msgstr "લાદી" - -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VBGR (_G)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "ઊભો ઢાળ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "વિન્ડોની કિનારી" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "_Add..." -msgstr "ઉમેરો (_A)..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "કાર્યક્રમ ફોન્ટ (_A):" - -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "BGR (_B)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "વર્ણન (_D):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "દસ્તાવેજ ફોન્ટ (_D):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "નિયત પહોળાઈ ફોન્ટ (_F):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "પૂર્ણ (_F)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "ઈનપુટ બોક્સ (_I):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "સ્થાપન કરો (_I)..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "સાધારણ (_M)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "મોનોક્રોમ (_M)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)" - -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "RGB (_R)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "પસંદિત વસ્તુઓ (_S):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "માપ (_S):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "થોડું જ (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "શૈલી (_S):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "સાધનમદદો (_T):" - -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "VRGB (_V)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના ફોન્ટ (_W):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "વિન્ડો (_W):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "રીઝોલ્યુશન (બિંદુ પ્રતિ ઈંચ) (_d)" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "દેખાવ" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપનો દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપના વિવિધ ભાગો માટે થીમો પેકેજો સ્થાપિત કરે છે" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" -msgstr "થીમ સ્થાપક" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "જીનોમ થીમ પેકેજ" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 -msgid "Slide Show" -msgstr "સ્લાઇડ બતાવો" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 -msgid "Image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ઘણાબધા માપો" - -#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%b %d %Y" -msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "પિક્સેલ" -msgstr[1] "પિક્સેલો" - -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"ફોલ્ડર: %s" - -#. translators: wallpaper name -#. * Image missing -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "%s, %s\n" -#| "Folder: %s" -msgid "" -"%s\n" -"%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"ફોલ્ડર: %s" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "Images" -msgid "Image missing" -msgstr "ચિત્રો" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 -msgid "Cannot install theme" -msgstr "થીમ નું સ્થાપન કરી શક્યા નહિં" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 -#, c-format -msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "%s ઉપયોગીતા સ્થાપિત નથી." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 -msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 -msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "પસંગ થયેલ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા દરમિયાન ભૂલ હતી" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " -"you need to compile." -msgstr "" -"\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી. તે કદાચ થીમ એંજિન હોઇ શકે છે કે જે તમારે કમ્પાઇલ " -"કરવાની જરૂર છે." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 -#, c-format -msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "થીમ \"%s\" માટે સ્થાપનમાં નિષ્ફળતા." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 -#, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "થીમ \"%s\" સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "શું તમે તેને હમણાં લાગુ પાડવા માંગો છો, અથવા તમારી વર્તમાન થીમ વાપરવા માંગો છો?" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "વર્તમાન થીમ સાચવી રાખો" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "નવી થીમ લાગુ કરો" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "જીનોમ થીમ %s યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "નવી થીમો સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત કરી દેવામાં આવી છે." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા સ્પષ્ટ થઈ નથી" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" -"આમાં થીમ સ્થાપિત કરવા માટે અપૂરતી પરવાનગીઓ છે:\n" -"%s" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 -msgid "Select Theme" -msgstr "થીમ પસંદ કરો" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 -msgid "Theme Packages" -msgstr "થીમ પેકેજો" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 -#, c-format -msgid "Theme name must be present" -msgstr "થીમનું નામ હોવું જ જોઈએ" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "થીમ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 -msgid "_Overwrite" -msgstr "પર ફરીથી લખો (_O)" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 -msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "શું તમે આ થીમ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "થીમ કાઢી શકાતી નથી" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -msgid "Could not install theme engine" -msgstr "થીમ એંજિન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" - -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"સુયોજનો વ્યવસ્થાપક 'gnome-settings-daemon' શરુ કરવા અસમર્થ.\n" -"GNOME સુયોજનો સંચાલક ચાલુ થયા વગર, અમુક પસંદગીઓ અસર કરશે નહિં. આ બતાવે છે કે DBus સાથે " -"સમસ્યા હશે, અથવા GNOME વગરનું (દા.ત. KDE) સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પહેલેથી જ કાર્યરત હશે અને " -"GNOME સુયોજનો વ્યવસ્થાપક સાથે મતભેદ થાય." - -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન '%s' લાવવામાં અસમર્થ\n" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ: %u જેટલું %u માંથી" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "'%s' ની નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 -msgid "Copying files" -msgstr "ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 -msgid "Parent Window" -msgstr "પિતૃ વિન્ડો" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "સંવાદની પિતૃ વિન્ડો" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 -msgid "From URI" -msgstr "URI માંથી" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "હાલમાં આમાંથી URI નું સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 -msgid "To URI" -msgstr "URI ને" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "હાલમાં URI નું આમાં સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 -msgid "Fraction completed" -msgstr "ભાગ પૂરો થયું" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "સ્થળાંતરનો ભાગ અત્યારે પૂરો થયો" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 -msgid "Current URI index" -msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા - ૧ થી ચાલુ થાય છે" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 -msgid "Total URIs" -msgstr "કુલ URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "File '%s' પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને તેની પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 -msgid "_Skip" -msgstr "છોડી દો (_S)" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Overwrite _All" -msgstr "બધા પર ફરીથી લખો (_A)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "કી" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "કોલબેક" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" msgstr "બદલનાર સમૂહ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148 msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154 msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160 msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" msgstr "UI નિયંત્રણ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1701,7 +163,7 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે ચકાસો, \n" "અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1714,614 +176,582 @@ msgstr "" "\n" "મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541 msgid "_Select" msgstr "પસંદ કરો (_S)" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક - વર્તમાન" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 -msgid "White Pointer" -msgstr "સફેદ નિર્દેશક" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Save _background image" +msgid "Change the background" +msgstr "પાશ્વભાગને બદલો" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન" +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 -msgid "Large Pointer" -msgstr "મોટું નિર્દેશક" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#| msgid "Centered" +msgid "Center" +msgstr "કેન્દ્ર" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "મોટું નિર્દેશક - વર્તમાન" +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન" +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#| msgid "_Full" +msgid "Fill" +msgstr "ભરો" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક" +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Scaled" +msgid "Scale" +msgstr "માપ" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgid "Span" +msgstr "સ્પાન" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#| msgid "Tiled" +msgid "Tile" +msgstr "લાદી" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44 +#| msgid "Horizontal gradient" +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "આડો ઢાળ" + +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45 +#| msgid "Vertical gradient" +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "ઊભો ઢાળ" + +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 +#| msgid "Solid color" +msgid "Solid Color" +msgstr "ઘટ્ટ રંગ" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747 +#| msgid "Add Wallpaper" +msgid "Wallpapers" +msgstr "વોલપેપરો" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755 +msgid "Pictures Folder" +msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763 +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772 +msgid "Flickr" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833 +#| msgid "More backgrounds URL" +msgid "Current background" +msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો" + +#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" + +#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277 +msgid "multiple sizes" +msgstr "ઘણાબધા માપો" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285 #, c-format +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 +msgid "Unspecified" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "2010" +msgstr "2010" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "24-Hour Time" +msgstr "24-કલાક સમય" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "45" +msgstr "45" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#| msgid "pixel" +#| msgid_plural "pixels" +msgid "April" +msgstr "એપ્રિલ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "August" +msgstr "ઑગસ્ટ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#| msgid "C_ity:" +msgid "City:" +msgstr "શહેર:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "December" +msgstr "ડિસેમ્બર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "February" +msgstr "ફેબ્રુઆરી" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +msgid "January" +msgstr "જાન્યુઅરી " + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "July" +msgstr "જુલાઈ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "June" +msgstr "જૂન" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#| msgid "Search" +msgid "March" +msgstr "માર્ચ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "May" +msgstr "મે" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network Time" +msgstr "નેટવર્ક સમય" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "November" +msgstr "નવેમ્બર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#| msgid "Other" +msgid "October" +msgstr "ઑક્ટોબર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#| msgid "Version:" +msgid "Region:" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "September" +msgstr "સેપ્ટેમ્બર" + +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 +msgid "Lock" +msgstr "તાળુ મારો" + +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356 +msgid "Unlock" +msgstr "તાળુ ખોલો" + +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:365 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365 +msgid "Locked" +msgstr "તાળુ મારેલ" + +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:374 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374 msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 -#, c-format +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:383 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383 msgid "" -"This theme will not look as intended because the required window manager " -"theme '%s' is not installed." -msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી વિન્ડો વ્યવસ્થાપક થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 -#, c-format +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:392 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી આઇકોન થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "પ્રાધાન્યવાળા કાર્યક્રમો" +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "ઘડિયાળ;ટાઇમઝોન;સ્થાન;" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "તમારા મૂળભૂત કાર્યક્રમો પસંદ કરો" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Date and Time" +msgstr "તારીખ અને સમય" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "અધિમાન્ય દ્રશ્યમાન સહાયક તકનીક શરૂ કરો" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Date and Time preferences panel" +msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "દૃશ્યમાન સહાયક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "રૂપરેખાંકન સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "મુખ્ય ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે એપ્લેટ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 -msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 -msgid "- GNOME Default Applications" -msgstr "- GNOME મૂળભૂત કાર્યક્રમો" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "સુલભતા" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "બધા %s વારાઓ વાસ્તવિક કડીથી બદલાશે" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "આદેશ (_o):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "આદેશ (_m):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "એક્ઝેક્યુટ ફ્લેગ (_x):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Image Viewer" -msgstr "ચિત્ર દર્શક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "તુરંત સંદેશાવાહક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "ઈન્ટરનેટ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Mail Reader" -msgstr "મેઈલ વાંચનાર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -msgid "Mobility" -msgstr "મોબિલીટી" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "મલ્ટીમીડિયા" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "મલ્ટીમીડિયા પ્લેયર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "કડી નવી ટેબમાં ખોલો (_t)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "કડી નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_w)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "કડી વેબ બ્રાઉઝર સાથે મૂળભૂત રીતે ખોલો (_d)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "શરૂઆતમાં ચલાવો (_a)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_e)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "સિસ્ટમ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "લખાણ સંપાદક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Video Player" -msgstr "વીડિયો પ્લેયર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Visual" -msgstr "દેખીતી" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Web Browser" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "_Run at start" -msgstr "શરૂઆતમાં ચલાવો (_R)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "બાલ્સા" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee મ્યુઝીક પ્લેયર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "ક્લોઝ મેઈલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "ડેશર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "ડેબિયન સંવેદનશીલ બ્રાઉઝર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "ડેબિયન ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "ઘેરવુ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "એપીફની વેબ બ્રાઉઝર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ વાંચનાર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "ફાયરબર્ડ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "ફાયરફોક્સ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક સિવાય GNOME વિસ્તારક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "GNOME ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "ગેલિયન" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "વિસ્તારક સાથે Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape મેઈલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "આઈસડોવ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "આઈશવેઝલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક વિના KDE વિસ્તારક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "કેમેઈલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "કોન્કર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "કન્સોલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux સ્ક્રીન વાંચક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "વિસ્તારક સાથે Linux સ્ક્રીન વાંચક" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "સાંભળો" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "મોઝિલ્લા" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "મોઝિલ્લા ૧.૬" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "મોઝિલ્લા મેઈલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "મોઝિલ્લા થન્ડરબર્ડ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine મ્યુઝીક પ્લેયર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "મટ્ટ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "નેટસ્કેપ કમ્યુનિકેટર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "ઓપેરા" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "વિસ્તારક સાથે Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox મ્યુઝીક પ્લેયર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey મેઈલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "પ્રમાણભૂત એક્સટર્મિનલ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "ટર્મિનેટર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "થન્ડરબર્ડ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem મુવી પ્લેયર" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "પેનલને સમાવો (_P)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Left" msgstr "ડાબું" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497 msgid "Monitor" msgstr "મોનિટર" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Preferences" -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "બંધ" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "On" -msgstr "પર" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Panel icon" -msgstr "પેનલ ચિહ્ન" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "R_otation:" msgstr "ફેરવવાનું (_o):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "દરને તાજુ કરો (_f):" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Right" msgstr "જમણું" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Upside-down" msgstr "અસ્તવ્યસ્ત" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "_Detect Monitors" -msgid "_Detect monitors" -msgstr "મોનિટરો ને શોધો (_D)" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +#| msgid "Could not detect displays" +msgid "_Detect Displays" +msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "_Resolution:" msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Show displays in panel" -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "પેનલમાં દર્શાવોને બતાવો (_S)" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" -msgid "Monitors" -msgstr "મોનિટર" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Displays" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 -msgid "Upside Down" -msgstr "અસ્તવ્યસ્ત" +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334 +msgid "Anti-Clockwise" +msgstr "" + +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335 +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336 +msgid "180 Degrees" +msgstr "" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "પ્રતિબિંબીત સ્ક્રીનો" +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473 +msgid "Mirror Displays" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603 #, c-format -msgid "Monitor: %s" -msgstr "મોનિટર: %s" +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "" + +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "જ્યારે રૂપરેખાંકનને દર્શાવવાનું અમલમાં કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્ર બસ ને મેળવી શકાયુ નહિં" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284 msgid "Could not detect displays" msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479 msgid "Could not get screen information" msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ધ્વનિ" +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-બીટ" -# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-# -# gnome-session/splash.c:72 -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u બાઇટ" +msgstr[1] "%u બાઇટો" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown model" +msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 +#, c-format +#| msgid "Version:" +msgid "Version %s" +msgstr "આવૃત્તિ %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "System" +msgid "System Info" +msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "device;system;information;memory;processor;version;" +msgstr "ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +#| msgid "User name:" +msgid "Device name:" +msgstr "ઉપકરણ નામ:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Disk:" +msgstr "ડિસ્ક:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#| msgid "_Groupwise:" +msgid "Graphics:" +msgstr "ગ્રાફિક્સ:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Memory:" +msgstr "મેમરી:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "More Info" +msgstr "વધારે જાણકારી" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#| msgid "Style:" +msgid "OS type:" +msgstr "OS પ્રકાર:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#| msgid "_Profession:" +msgid "Processor:" +msgstr "પ્રોસેસર:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Update Available" +msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" + +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "નવાં ટુંકાણો..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 msgid "Accelerator key" msgstr "પ્રવેગક કી" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "પ્રવેગ બદલનાર" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 msgid "Accelerator keycode" msgstr "પ્રવેગક કી કોડ" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "Accel Mode" msgstr "એક્સેલ સ્થિતિ" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 msgid "The type of accelerator." msgstr "પ્રવેગનો પ્રકાર." # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:431 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 -msgid "" -msgstr "<Unknown Action>" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "કીબોર્ડ" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887 +msgid "" +msgstr "<Unknown Action>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -2331,7 +761,7 @@ msgstr "" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" "Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -2340,1291 +770,2831 @@ msgstr "" "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" "છે" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448 msgid "_Reassign" msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "ંકન ડેટાબેઝમાં પ્રવેગક સુયોજીત ન કરવા દરમિયાન ભૂલ :%s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ઘણાબધા વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907 +#| msgid "Action" +msgid "Section" +msgstr "વિભાગ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956 msgid "Action" msgstr "ક્રિયા" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979 msgid "Shortcut" msgstr "ટુંકાણ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "આદેશ (_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "Custom Shortcut" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "કીબોર્ડ ટૂંકાણો" +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgid "S_peed:" +msgstr "ઝડપ (_p):" + +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Short" +msgstr "ટુંકાણ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ટૂંકાણો" + +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +#| "combination, or press backspace to clear." msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -"combination, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ " "કરો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "આદેશો માટે ટુંકાણ કી સુયોજીત કરો" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "સુયોજનાઓ અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો (સુગમતા ખાતર; હમણા ડીમન દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "સુલભ સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- જીનોમ કીબોર્ડ પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "જ્યારે સુલભ લક્ષણો શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "જ્યારે ટોગલ કી દબાયેલ હોય ત્યારે દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_t)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_e)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_c)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "જ્યારે કી સ્વીકારેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "જયારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "બાઉન્સ કી" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો (_w)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો (_s)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા ઓડિયો ફીડબેક" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "ચેતવણી ધ્વનિ માટે દેખીતો અભિપ્રાય બતાવો (_v)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ધીમી કીઓ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "ધ્વનિઓ માટે દેખીતી કડીઓ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવાનગી આપો (_o)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "ઓડિયો ફીડબેક (_F)..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "તપાસો કે બ્રેકોને મુલતવી રહેવાની પરવાનગી છે કે નહિં" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "વિલંબ (_e):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો sticky કીઓ ને નિષ્ક્રિય કરો (_b)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "જ્યારે લખવાની પરવાનગી ના હાેય ત્યારે બ્રેકને લાગતો સમય" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "અટકણો લગાવવા પહેલાં કામ કરતાં લાગતો સમય" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "ઝડપી" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "કીબોર્ડની પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ (_m):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "દેખાવો" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "કીબોર્ડના પુનરાવર્તનથી થતા નુકશાનથી બચવા માટે અમુક સમય પછી સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "લાંબુ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "માઉસ કી" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Move _Down" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Move _Up" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_f)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "S_peed:" -msgstr "ઝડપ (_p):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "ટુંકાણ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "ધીમુ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 -msgid "Typing Break" -msgstr "લખવાનો બ્રેક" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "પ્રવેગ (_A):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "કિબોર્ડ ટુંકાણો સાથે સુલભ લક્ષણો ટોગલ થઇ શકે છે (_A)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "ચાલુ અટકણ સમયાંતરો (_B):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "_Delay:" msgstr "વિલંબ (_D):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો (_I)" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +msgid "_Name:" +msgstr "નામ (_N):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો (_L)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "ફક્ત લાંબી કી દબાવવાનું સ્વીકારો (_O)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "Layout _Options..." -msgid "_Options..." -msgstr "દેખાવના વિકલ્પો (_O)..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Separate _layout for each window" -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "દરેક વિન્ડો માટે લેઆઉટ અલગ કરો (_l)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "એક સાથે કી દબાવવાનું દર્શાવો (_S)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "_Speed:" msgstr "ઝડપ (_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "સુયોજના ચકાસણી માટેનાં પ્રકાર (_T):" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "ચાલુ કાર્ય સમયાંતરો (_W):" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing" +msgid "Do nothing" +msgstr "લીસું કરવાનું" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 -msgid "minutes" -msgstr "મિનિટો" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 +msgid "Open folder" +msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "દેશ દ્દારા (_c)" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "તમારા મૂળભૂત કાર્યક્રમો પસંદ કરો" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "ભા।ષા દ્દારા (_l)" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "તમારા મૂળભૂત કાર્યક્રમો પસંદ કરો" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "પૂર્વદર્શન:" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "દેશ (_C):" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "તમારા મૂળભૂત કાર્યક્રમો પસંદ કરો" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "ભાષા (_L):" +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +msgid "audio DVD" +msgstr "ઓડિયો DVD" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "ચલો (_V):" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ પસંદ કરો" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +msgid "blank CD disc" +msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક" -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "મોડેલો (_M):" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Vendors:" -msgstr "વિક્રેતાઓ (_V):" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "કિબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પો" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 +msgid "e-book reader" +msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241 -msgid "Layout" -msgstr "દેખાવ" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 -msgid "Vendors" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 +msgid "Picture CD" +msgstr "ચિત્ર CD" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 +msgid "Super Video CD" +msgstr "" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 +#| msgid "Video Player" +msgid "Video CD" +msgstr "વિડિયો CD" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 +#| msgid "Action" +msgid "Acti_on:" +msgstr "ક્રિયા (_o)" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 +msgid "CD _audio:" +msgstr "CD ઓડિયો (_a):" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 +msgid "Media and Autorun" +msgstr "" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 +msgid "_DVD video:" +msgstr "DVD વિડિયો (_D):" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Muine Music Player" +msgid "_Music player:" +msgstr "Muine મ્યુઝીક પ્લેયર" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 +msgid "_Other Media..." +msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..." + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 +#| msgid "_Yahoo:" +msgid "_Photos:" +msgstr "ફોટા (_P):" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 +msgid "_Software:" +msgstr "સોફ્ટવેર (_S):" + +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 +#| msgid "Type:" +msgid "_Type:" +msgstr "પ્રકાર (_T):" + +#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure media and autorun preferences" +msgstr "" + +#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Removable Media" +msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" + +#. Translators: those are keywords for the media control-center panel +#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +msgstr "cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Locate Pointer" +msgid "Low on toner" +msgstr "નિર્દેશક ને સ્થિત કરો" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225 +msgid "Out of toner" +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 +msgid "Low on developer" +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231 +msgid "Out of developer" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237 +msgid "Open cover" +msgstr "" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Vendors" +msgid "Open door" msgstr "વિક્રેતાઓ" -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 -msgid "Models" -msgstr "મોડેલો" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 +msgid "Low on paper" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245 +#| msgid "Off" +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ઓફલાઇન" + +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "અટકેલ" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:347 +msgctxt "printer state" +msgid "Idle" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:351 +#, fuzzy +#| msgid "_Profession:" +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "ધંધો (_P):" + +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:355 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "બંધ થયેલ" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:453 +msgid "Toner Level" +msgstr "ટૉનર સ્તર" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:456 +msgid "Ink Level" +msgstr "ઇંક સ્તર" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:459 +msgid "Supply Level" +msgstr "" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:474 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u સક્રિય" +msgstr[1] "%u સક્રિય" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "રેન્ડરીંગ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#, fuzzy +#| msgid "Help" +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "મદદ" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#, fuzzy +#| msgid "_Profession:" +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "ધંધો (_P):" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "બંધ થયેલ" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:901 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "રદ થયેલ" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "About Me" +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "મારા વિશે" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "સમાપ્ત" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004 +#| msgid "_Title:" +msgid "Job Title" +msgstr "જોબ શીર્ષક" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +msgid "Job State" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 +#| msgid "Dasher" +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024 +#| msgid "Tiled" +msgid "Time" +msgstr "સમય" + +#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1214 +#, c-format +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1924 +#| msgid "page" +msgid "Test page" +msgstr "ચકાસણી પાનું" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 +msgid "Clean print heads" +msgstr "" + +#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +msgid "An error has occured during a maintenance command." +msgstr "" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not load user interface file: %s" +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ ફાઇલ ને લોડ કરી શકાયુ નહિં: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Change set" +msgid "Change printer settings" +msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Pointer" +msgid "Printers" +msgstr "પ્રિન્ટરો" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "---" +msgstr "---" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 +msgid "Active Print Jobs" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Allowed users" +msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ" + +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Back" +msgstr "પાછા" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "કીબોર્ડ" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#| msgid "Address" +msgid "IP Address" +msgstr "IP સરનામું" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "તમારા કીબોર્ડની પસંદગીઓ ગોઠવો" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 +msgid "Info" +msgstr "જાણકારી" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "ડાબે ખસેડો" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#| msgid "Job" +msgid "Jobs" +msgstr "જોબ" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "જમણે ખસેડો" +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#| msgid "Location:" +msgid "Location" +msgstr "સ્થાન" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "ઉપર ખસેડો" +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#| msgid "Models" +msgid "Model" +msgstr "મોડેલ" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "નીચે ખસેડો" +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#| msgid "Layout _Options..." +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "Print Test Page" +msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#| msgid "Pointer" +msgid "Printer" +msgstr "પ્રિન્ટર" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" -msgstr "- જીનોમ માઉસ પસંદગીઓ" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#| msgid "Titlebar Action" +msgid "Printer Options" +msgstr "પ્રિન્ટર વિકલ્પો" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "પહેલાજ ક્લિક નાં પ્રકારને પસંદ કરો (_b)" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#| msgid "Hinting" +msgid "Printing..." +msgstr "છાપી રહ્યા છે..." -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "માઉસ સંકેતો સાથે ક્લિકનો પ્રકાર પસંદ કરો (_u)" +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#| msgid "Slow" +msgid "Show" +msgstr "બતાવો" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "બે વાર ક્લિક (_o):" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "Supply" +msgstr "પૂરુ પાડો" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "ક્લિકને ખેંચો (_r):" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +#| msgid "Separate _layout for each window" +msgid "Allow different layouts for each window" +msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ લેઆઉટોને પરવાનગી આપો" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#, fuzzy +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +#| msgid "_Install..." +msgid "Install languages..." +msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#| msgid "_Language:" +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Layouts" +msgstr "દેખાવો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Region and Language" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_f)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Select a display language" +msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#| msgid "Separate _layout for each window" +msgid "Use default layout in new windows" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Use previous window's layout in new windows" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#| msgid "Separate _layout for each window" +msgid "Use same layout in all windows" +msgstr "બધી વિન્ડોમાં એજ લેઆઉટને વાપરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#| msgid "Layout _Options..." +msgid "_Options..." +msgstr "વિકલ્પો (_O)..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +#| msgid "Preview:" +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "કિબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પો" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 +msgid "Layout" +msgstr "દેખાવ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 #| msgid "_Disable touchpad while typing" msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો (_D)" +msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો (_t)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Drag and Drop" msgstr "ખેંચો અને છોડો" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Dwell ક્લિક" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#, fuzzy +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 #| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો (_c)" +msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો (_m)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#, fuzzy +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 #| msgid "Enable _horizontal scrolling" msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "આડુ સ્ક્રોલીંગ ને સક્રિય કરો (_h)" +msgstr "આડુ સ્ક્રોલીંગ ને સક્રિય કરો (_o)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "High" msgstr "વધારે" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#. large threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Large" +msgstr "વિશાળ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Locate Pointer" msgstr "નિર્દેશક ને સ્થિત કરો" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#. low sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Low" msgstr "નીચે" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "માઉસની દિશા" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "દ્દિતીય ક્લિક (_n):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "ક્લિક પ્રકાર વિન્ડોને બતાવો (_w)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો." - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "ટચપેડ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "બે- આંગળી સ્ક્રોલીંગ (_f)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "તમે ક્લિક પ્રકારને પસંદ કરવા માટે Dwell ક્લિક પેનલ એપલેટને વાપરી શકો છો." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "_Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ (_D)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "બાજુ સ્ક્રોલીંગ (_E)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "ચેતના (_S):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "એક જ ક્લિક (_S):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "તમારા માઉસની પસંદગીઓ ગોઠવો" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "માઉસની દિશા" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 -msgid "New Location..." -msgstr "નવુ સ્થાન..." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 -msgid "Location already exists" -msgstr "સ્થાન પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Scrolling" +msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો" + +#. small threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Touchpad" +msgstr "ટચપેડ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "બે- આંગળી સ્ક્રોલીંગ (_f)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "પ્રવેગ (_A):" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "_Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "બાજુ સ્ક્રોલીંગ (_E)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "_Left-handed" +msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Right-handed" +msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "ચેતના (_S):" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Timeout:" +msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Touchpad" +msgid "Mouse and Touchpad" +msgstr "માઇસ અને ટચપેડ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Set your mouse preferences" +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network proxy" msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "તમારા નેટવર્ક પ્રોક્સીની પસંદગીઓ સુયોજિત કરો" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828 +#| msgid "_Type to test settings:" +msgid "Set the system proxy settings" +msgstr "સિસ્ટમ પ્રોક્સી સુયોજનોને સુયોજિત કરો" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "સીધું ઈન્ટરનેટ જોડાણ (_r)" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "સ્વયંસંચાલિત પ્રોક્સીની રૂપરેખા (_A)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/nm-device.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Firebird" +msgid "Wired" +msgstr "ફાયરબર્ડ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "જાતે ગોઠવેલી પ્રોક્સીની રૂપરેખા (_M)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/nm-device.c:125 +msgid "Wireless" +msgstr "વાયરલેસ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Use authentication" -msgstr "સત્તાધીકરણ વાપરો (_U)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/nm-device.c:130 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/nm-device.c:134 +msgid "Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/nm-device.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Models" +msgid "Mesh" +msgstr "મોડેલો" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:190 +msgid "Status unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:194 +msgid "Unmanaged" +msgstr "અસંચાલિત" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:198 +msgid "Unavailable" +msgstr "બિનઉપલબ્ધ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:202 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:206 +msgid "Preparing connection" +msgstr "જોડાણને તૈયાર કરી રહ્યા છે" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:210 +msgid "Configuring connection" +msgstr "જોડાણને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:214 +#| msgid "_Authenticate" +msgid "Authenticating" +msgstr "સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છીએ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:218 +msgid "Getting network address" +msgstr "નેટવર્ક સરનામાંને મેળવી રહ્યા છે" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:222 +#| msgid "Contact" +msgid "Connected" +msgstr "જોડાયેલ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/nm-device.c:226 +msgid "Failed to connect" +msgstr "જોડાવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../panels/network/nm-device.c:837 +#, c-format +msgid "%i kb/s" +msgstr "%i kb/s" + +#: ../panels/network/nm-device.c:839 ../panels/network/nm-device.c:856 +#, c-format +msgid "%i Mb/s" +msgstr "%i Mb/s" + +#: ../panels/network/nm-device.c:858 +#, c-format +msgid "%i Gb/s" +msgstr "%i Gb/s" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 +msgid "Infrastructure" +msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network settings" +msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Accel Mode" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "એક્સેલ સ્થિતિ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgid "Configuration URL:" msgstr "સ્વયંરૂપરેખાંકિત _URL:" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "DNS:" +msgstr "DNS:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "નવા સ્થાન ને બનાવો" +#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Default Pointer" +msgid "Default Route:" +msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP પ્રોક્સીની વિગતો" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "H_TTP પ્રોક્સી:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "યજમાન યાદીને અવગણો" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "યજમાનો ને અવગણો" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થાન:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી પસંદગીઓ" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "પોર્ટ:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "Socks યજમાન (_o):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "સ્થાન પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ (_s):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "સ્થાનને કાઢી નાંખો (_D)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "વિગતો (_D)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_FTP proxy:" +msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F):" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "સ્થાન નામ (_L):" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Gateway:" +msgstr "ગેટવે:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Groupwise:" +msgid "Group Name:" +msgstr "જૂથપ્રમાણે (_G):" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "Group Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "H_TTP proxy:" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "H_TTP પ્રોક્સી:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Hardware Address:" +msgstr "સરનામું (_d):" + +#: ../panels/network/network.ui.h:11 +msgid "IMEI:" +msgstr "IMEI:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "A_ddress:" +msgid "IP Address:" +msgstr "સરનામું (_d):" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "A_ddress:" +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "સરનામું (_d):" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "A_ddress:" +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "સરનામું (_d):" + +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +msgid "Method:" +msgstr "પદ્દતિ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network Name:" +msgstr "નેટવર્ક નામ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Preview:" +msgid "Provider:" +msgstr "પૂર્વદર્શન:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgid "Secure HTTP Proxy:" msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "બધા પ્રોટોકોલો માટે એક જ પ્રોક્સી વાપરો (_U)" +#: ../panels/network/network.ui.h:19 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "તમારા વિન્ડો વ્યવસ્થાપક માટે પસંદગીઓ કાર્યક્રમ શરૂ કરી શકતા નથી" +#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "S_ocks host:" +msgid "Socks Host:" +msgstr "Socks યજમાન (_o):" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604 -msgid "_Alt" -msgstr "Alt (_A)" +#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "S_peed:" +msgid "Speed:" +msgstr "ઝડપ (_p):" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610 -msgid "H_yper" -msgstr "Hyper (_y)" +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "સબનેટ માસ્ક:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "Super (_u) (અથવા \"વિન્ડો લોગો\")" +#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "User name:" +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 -msgid "_Meta" -msgstr "Meta (_M)" +#: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "સ્વયં" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "ખસેડવાની કી" +#: ../panels/network/network.ui.h:26 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "શીર્ષકપટ્ટી ક્રિયા" +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#| msgid "None" +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "કઇ નહિં" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "વિન્ડોને ખસેડવા માટે, આ કી દબાવીને પકડી રાખો અને પછી વિન્ડો મેળવો:" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Pointer" +msgid "Power" +msgstr "પાવર" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "વિન્ડોની પસંદગીઓ" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -msgid "Window Selection" -msgstr "વિન્ડો પસંદગી" +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "આ ક્રિયા કરવા માટે સાધનપટ્ટી પર બે ક્લિક કરો (_D):" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown time" +msgstr "અજ્ઞાત સમય" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "વધારતા પહેલાંનો સમયાંતર (_I):" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "minutes" +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "મિનિટો" +msgstr[1] "મિનિટો" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "એક સમયાંતર પછી પસંદ થયેલી વિન્ડોને મોટી કરો (_R)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "જ્યારે માઉસ વિન્ડોની ઉપર જાય ત્યારે તેને પસંદ કરો (_S)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડ" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "તમારી વિન્ડોના ગુણધર્મો સુયોજિત કરો" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "વિન્ડો" - -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169 #, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "વિન્ડો સંચાલક \"%s\" રૂપરેખા સાધનની નોંધ કરાવી નથી\n" +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i કલાક" +msgstr[1] "%i કલાકો" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize" -msgstr "મહત્તમ કરો" +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 +#, c-format +#| msgid "%b %d %Y" +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ કરો" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 +#| msgid "Short" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "કલાક" +msgstr[1] "કલાકો" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "આડી રીતે મહત્તમ કરો" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "મિનિટો" +msgstr[1] "મિનિટો" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 -msgid "Minimize" -msgstr "ન્યૂનતમ કરો" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +msgid "Battery charging" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "વીંટી લો" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +msgid "Battery discharging" +msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +msgid "UPS charging" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 +msgid "UPS discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286 +#, c-format +msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +#, c-format +msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only +#. * used when we don't have a time value +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#, c-format +msgid "%.0lf%% charged" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "1 hour" +msgstr "1 કલાક" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#| msgid "minutes" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "Ask me" +msgstr "મને પૂછો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "Hibernate" +msgstr "હાઇબરનેટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "On AC power:" +msgstr "AC પાવર પર:" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "On battery power:" +msgstr "બેટરી પાવર પર:" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +msgid "Shutdown" +msgstr "બંધ કરો" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Sound" +msgid "Suspend" +msgstr "ધ્વનિ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 +msgid "When power is critically low:" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "When the power button is pressed:" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +msgid "When the sleep button is pressed:" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +msgstr "" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Mirror Screens" +msgid "Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +#| msgid "minutes" +msgid "1 minute" +msgstr "1 મિનિટ" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 +#| msgid "minutes" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 મિનિટો" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 +#| msgid "minutes" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 મિનિટો" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "Brightness" +msgstr "પ્રકાશતા" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "Dim screen to save power" +msgstr "" + +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +msgid "Don't lock when at home" +msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#| msgid "New Location..." +msgid "Locations..." +msgstr "સ્થાનો..." + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +msgid "Lock screen after:" +msgstr "" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Screen turns off" +msgstr "" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +msgid "Turn off after:" +msgstr "પછી બંધ કરો:" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "Open with Default Application" +msgid "Version of this application" +msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +msgid " — GNOME Volume Control Applet" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#| msgid "Mutt" +msgid "Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +msgid "Input" +msgstr "ઇનપુટ" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#| msgid "Left" +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ડાબું" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#| msgid "Right" +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "જમણું" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "શોધો" + +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Fonts" +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#| msgid "Minimize" +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ન્યૂનતમ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#| msgid "Maximize" +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "મહત્તમ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Balance:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "નામ (_N):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900 +#, fuzzy +#| msgid "Mutt" +msgid "Mute" +msgstr "મટ્ટ" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#| msgid "_Mobile:" +msgid "_Profile:" +msgstr "રૂપરેખા (_P):" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u આઉટપુટ" +msgstr[1] "%u આઉટપુટો" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ઇનપુટ" +msgstr[1] "%u ઇનપુટો" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406 +#| msgid "System" +msgid "System Sounds" +msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Co_untry:" +msgid "Co_nnector:" +msgstr "દેશ (_u):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +msgid "Peak detect" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 +#| msgid "Name:" +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 +msgid "Test Speakers" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 +msgid "_Output volume: " +msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 +msgid "Sound Effects" +msgstr "સાઉન્ડ અસરો" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 +#| msgid "_Input boxes:" +msgid "_Input volume: " +msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#| msgid "_Input boxes:" +msgid "Input level:" +msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#| msgid "_Application font:" +msgid "Applications" +msgstr "કાર્યક્રમો" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +msgid "Stop" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#| msgid "Text" +msgid "Test" +msgstr "ચકાસો" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "Mutt" +msgid "_Mute" +msgstr "મટ્ટ" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "Multimedia" +msgid "Muted" +msgstr "મલ્ટીમીડિયા" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "બિલ્ટ-ઇન" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Sound Preferences" +msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 +msgid "From theme" +msgstr "થીમ માંથી" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +#| msgid "UI Control" +msgid "Volume Control" +msgstr "વોલ્યુમ નિયંત્રણ" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Sound" +msgstr "ધ્વનિ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Sound" +msgid "Sonar" +msgstr "ધ્વનિ" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Keyboard Accessibility" +msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા (_K)" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance Preferences" +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "દેખાવ પસંદગીઓ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "High/Inverse" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "ઓછુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Acceptance delay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Beep when a key is" +msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_c)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgid "Beep when a modifer key is pressed" +msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "બાઉન્સ કી" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Caribou" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Change set" +msgid "Change contrast:" +msgstr "બદલનાર સમૂહ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contrast:" +msgstr "સંપર્ક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Ctrl+Alt+-" +msgstr "Ctrl+Alt+-" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Ctrl+Alt+0" +msgstr "Ctrl+Alt+0" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Ctrl+Alt+4" +msgstr "Ctrl+Alt+4" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Ctrl+Alt+8" +msgstr "Ctrl+Alt+8" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Ctrl+Alt+=" +msgstr "Ctrl+Alt+=" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "D_elay:" +msgstr "વિલંબ (_e):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Dasher" +msgstr "ડેશર" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Decrease size:" +msgstr "માપને ઘટાડો:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો sticky કીઓ ને નિષ્ક્રિય કરો (_b)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Display" +msgstr "દેખાવ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Flash entire _screen" +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Flash _window titlebar" +msgid "Flash the window title" +msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો (_w)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgid "Hearing" +msgstr "રેન્ડરીંગ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "High/Inverse" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "HighContrast" +msgstr "સંપર્ક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "HighContrastInverse" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Dwell Click" +msgid "Hover Click" +msgstr "Dwell ક્લિક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો (_I)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Increase size:" +msgstr "માપ વધારો:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "Keyboard Settings..." +msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Large" +msgid "Larger" +msgstr "વિશાળ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "LowContrast" +msgstr "સંપર્ક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "માઉસ કી" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#| msgid "Mouse Orientation" +msgid "Mouse Settings..." +msgstr "માઉસ સુયોજનો..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "Nomon" +msgstr "કંઈ જ નહિં" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "None" msgstr "કંઈ જ નહિં" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Off" +msgstr "બંધ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "On" +msgstr "પર" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgid "On screen keyboard" +msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "OnBoard" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#| msgid "Layout _Options..." +msgid "Options..." +msgstr "વિકલ્પો..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Linux Screen Reader" +msgid "Screen Reader" +msgstr "Linux સ્ક્રીન વાંચક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering" +msgid "Seeing" +msgstr "રેન્ડરીંગ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" +msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" +msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ધીમી કીઓ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Sound Settings..." +msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "સ્ટીકી કીઓ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Test flash" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Text size:" +msgstr "લખાણ માપ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#, fuzzy +#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "જ્યારે સુલભ લક્ષણો શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#| msgid "_Type to test settings:" +msgid "Type here to test settings" +msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#, fuzzy +#| msgid "Typing Break" +msgid "Typing" +msgstr "લખવાનો બ્રેક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "A_ssistant:" +msgid "Typing Assistant" +msgstr "સહાય (_s):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +msgid "Use an alternative form of text input" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse" +msgid "Video Mouse" +msgstr "માઉસ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Visual" +msgid "Visual Alerts" +msgstr "દેખીતી" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom in:" +msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom out:" +msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +msgid "accepted" +msgstr "સ્વીકારેલ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97 +msgid "pressed" +msgstr "દબાયેલ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98 +msgid "rejected" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#| msgid "Authenticated!" +msgid "Authentication failed" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "કી મળી નહિં [%s]\n" +#| msgid "The password is too short." +msgid "The new password is too short" +msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે" -#: ../shell/control-center.c:143 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "શરૂ કરવા પર છુપાડો (શેલને પુન:લોડ કરવાનું ઉપયોગી)" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#, c-format +#| msgid "The password is too simple." +msgid "The new password is too simple" +msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Filter" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#, c-format +#| msgid "The old and new passwords are too similar." +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The two passwords are not equal." +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "બે પાસવર્ડો સરખા નથી." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +#| msgid "The old and new passwords are the same." +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#| "re-authenticate." +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" +"તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છો! મહેરબાની " +"કરીને પુનઃ-સત્તાધિકારીત કરો." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#, c-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78 +#| msgid "Failed to create temporary directory" +msgid "Failed to create user" +msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189 +#, c-format +#| msgid "The password is too short." +msgid "The username is too long" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195 +msgid "" +"The username must consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Standard XTerminal" +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "પ્રમાણભૂત" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Terminator" +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "ટર્મિનેટર" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgctxt "Account type" +msgid "Supervised" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 +#| msgid "An internal error occured" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની છાપ પ્રવેશ ને " +"નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 +msgid "Done!" +msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની " +"જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Enrolling fingerprints for\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 +#| msgid "Other" +msgid "Other..." +msgstr "અન્ય..." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 +msgid "More choices..." +msgstr "વધારે પસંદગીઓ..." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +msgid "Please choose another password." +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#| msgid "Please type your password in the New password field." +msgid "Please type your current password again." +msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#| msgid "Your password has been changed." +msgid "Password could not be changed" +msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#| msgid "_Retype new password:" +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#| msgid "The password is too short." +msgid "The passwords do not match" +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#| msgid "That password was incorrect." +msgid "The current password is not correct" +msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "ઘણો ટૂંકો" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "નબળુ" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" msgstr "ગાળક" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Groups" -msgstr "જૂથો" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "સરસ" -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Common Tasks" -msgstr "સામાન્ય ક્રિયાઓ" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#| msgid "Scrolling" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "મજબૂત" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#| msgid "Change password" +msgid "Wrong password" +msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#| msgid "_Select" +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable image" +msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 +msgid "Take a photo..." +msgstr "ફોટો લો..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465 +msgid "Browse for more pictures..." +msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The location already exists." +msgid "A user with name '%s' already exists." +msgstr "સ્થાન પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 +msgid "This user does not exist." +msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "_Delete Files" +msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#| msgid "All Files" +msgid "_Keep Files" +msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 +#| msgid "None" +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "કઈ નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 +#, fuzzy +#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે એપ્લેટ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879 +#| msgid "C_reate" +msgid "Create a user" +msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 +msgid "" +"To create a user,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899 +msgid "Delete the selected user" +msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તાને કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194 +msgid "" +"To delete the selected user,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 +#| msgid "By _country" +msgid "My Account" +msgstr "મારુ ખાતુ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +msgid "Other Accounts" +msgstr "બીજા ખાતાઓ" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Add or remove users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "seconds" +msgid "User Accounts" +msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "C_reate" +msgid "Cr_eate" +msgstr "બનાવો (_e)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Create New Location" +msgid "Create new account" +msgstr "નવા ખાતાને બનાવો" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#| msgid "_Country:" +msgid "_Account Type:" +msgstr "ખાતા પ્રકાર (_A):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Full Name" +msgid "_Full name:" +msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#| msgid "User name:" +msgid "_Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" + +#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"How to choose a " +"strong password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " +"to all users of this system. Do not include the password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#| msgid "_New password:" +msgid "C_onfirm password:" +msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o):" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Change set" +msgid "Ch_ange" +msgstr "બદલો (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Change password" +msgid "Changing password for:" +msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે:" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Change password" +msgid "Choose a generated password" +msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ પાસવર્ડને પસંદ કરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Current _password:" +msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p):" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "Disable this account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "Enable this account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Fair" +msgstr "ગાળક" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Log in without a password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#| msgid "_New password:" +msgid "Set a password now" +msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#| msgid "Action" +msgid "_Action:" +msgstr "ક્રિયા (_A):" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "C_ity:" +msgid "_Hint:" +msgstr "શહેર (_i):" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "_New password:" +msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N):" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +#| msgid "_New password:" +msgid "_Show password" +msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Web Browser" +msgid "Browse" +msgstr "બ્રાઉઝ" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Galeon" +msgid "Gallery" +msgstr "ગૅલરિ" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Take a break!" +msgid "Take a photograph" +msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "ખાતા જાણકારી" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account type:" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Automatic Login:" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Login:" +msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#| msgid "_Language:" +msgid "Language:" +msgstr "ભાષા:" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "Login Options" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#| msgid "_Password:" +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left index finger" +msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left little finger" +msgstr "ડાબી નાની આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left middle finger" +msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left ring finger" +msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left thumb" +msgstr "થમ્ભને છોડો" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Other finger: " +msgstr "બીજી આંગળી: " + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right index finger" +msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right little finger" +msgstr "જમણી નાની આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right middle finger" +msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right ring finger" +msgstr "જમણી વીંટી આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right thumb" +msgstr "જમણું થમ્ભ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ વાંચનાર ની " +"મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." + +#: ../shell/control-center.c:47 +msgid "Show the overview" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:48 +msgid "Panel to display" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:65 +msgid "- System Settings" +msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" + +#: ../shell/control-center.c:72 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "જ્યારે ક્રિયા સક્રિયકૃત થઈ જાય ત્યારે નિયંત્રણ-કેન્દ્ર બંધ કરો" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "ક્રિયા ઉમેરો અથવા દૂર કરો થાય ત્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "મદદ ક્રિયા થાય ત્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "ક્રિયા શરૂ કરવામાં આવે ત્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "સુધારો અથવા વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવા પર શેલમાંથી બહાર નીકળો" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "ક્રિયા નામો અને સંકળાયેલ .desktop ફાઈલો" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને " -"લોન્ચ કરવા માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop ફાઈલનું ફાઈલનામ." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[થીમને બદલો;gtk-theme-selector.desktop,પસંદ થયેલ કાર્યક્રમોને સુયોજિત કરો;default-" -"applications.desktop,પ્રિન્ટરને ઉમેરો;gnome-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "જો true હોય, તો નિયંત્રણ-કેન્દ્ર બંધ થઈ જશે જ્યારે \"સામાન્ય ક્રિયા\" સક્રિય થઈ જાય." - -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "જીનોમ રૂપરેખાનું સાધન" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 -msgid "_Postpone Break" -msgstr "વિરામ મુલતવી રાખો (_P)" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 -msgid "Take a break!" -msgstr "વિરામ લો!" - -#: ../typing-break/drwright.c:116 -msgid "_Take a Break" -msgstr "વિરામ લો(_T)" - -#: ../typing-break/drwright.c:440 -#, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "પછીના વિરામ માટે %d મિનિટ" -msgstr[1] "પછીના વિરામ માટે %d મિનિટો" - -#: ../typing-break/drwright.c:444 -#, c-format -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "પછીના વિરામ માટે એક કરતા મિનિટ" - -#: ../typing-break/drwright.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr " નીચેની ભૂલની સાથે લખતા અટકવાના ગુણધર્મોના સંવાદને લાવવો શક્ય નથીઃ %s" - -#: ../typing-break/drwright.c:543 -msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "Richard Hult દ્વારા લખાયેલ" - -#: ../typing-break/drwright.c:544 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "અંડર્સ કાર્લસન દ્વારા ઉમેરાયેલ આઈ કેન્ડી" - -#: ../typing-break/drwright.c:553 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "કોમ્યુટરના વિરામ સમયની યાદ અપાવનાર." - -#: ../typing-break/drwright.c:555 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " - -#: ../typing-break/main.c:61 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" - -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "શું સૂચક વિસ્તાર અસ્તિત્વમાં છે છે કે નહિં તે ચકાસો નહિં" - -#: ../typing-break/main.c:89 -msgid "Typing Monitor" -msgstr "ટાઈપીંગ મોનીટર" - -#: ../typing-break/main.c:105 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"ટાઈપીંગ મોનિટર જાણકારી પ્રદર્શિત કરવા માટે સૂચક વિસ્તાર વાપરે છે. તમારી પેનલ પર સૂચક " -"વિસ્તાર હોય એમ લાગતું નથી. તમે તમારી પેનલ પર જમણું ક્લિક કરીને અને 'પેનલમાં ઉમેરો' પસંદ " -"કરીને, અને 'સૂચક વિસ્તાર' પસંદ કરીને અને 'ઉમેરો' ક્લિક કરીને તેને ઉમેરી શકો છો." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "જો true તરીકે સુયોજિત હોય તો, OpenType ફોન્ટો એ થમ્બનેઇલ થયેલ હશે." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "જો true તરીકે સુયોજિત હોય તો, PCF ફોન્ટો એ થમ્બનેઇલ થયેલ હશે." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "જો true તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, TrueType ફોન્ટો એ થમ્બનેઇલ કરેલ હશે." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "જો true તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, પછી Type1 ફોન્ટો એ થમ્બનેઇલ થયેલ હશે." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "OpenType ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ ને બનાવવા માટે વપરાયેલ આદેશ માટે આ કી ને સુયોજિત કરો." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "PCF ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ ને બનાવવા માટે વપરાયેલ આદેશ માટે આ કી ને સુયોજિત કરો." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "TrueType ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ ને બનાવવા માટે વપરાયેલ આદેશ માટે આ કી ને સુયોજિત કરો." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Type1 ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ ને બનાવવા માટે વપરાયેલ આદેશ માટે આ કી ને સુયોજિત કરો." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "OpenType ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ આદેશ" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "PCF ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ આદેશ" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "TrueType ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ આદેશ" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Type1 ફોન્ટો માટે થમ્બનેઇલ આદેશ" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "ક્યાંતો OpenType ફોન્ટો થમ્બનેઇલ છે" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "ક્યાંતો PCF ફોન્ટો એ થમ્બનેઇલ છે" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "ક્યાંતો TrueType ફોન્ટો એ થમ્બનેઇલ છે" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "ક્યાંતો Type1 ફોન્ટો થમ્બનેઇલ છે" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "શૈલી:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:305 -msgid "Type:" -msgstr "પ્રકાર:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:309 -msgid "Size:" -msgstr "માપ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 -msgid "Version:" -msgstr "આવૃત્તિ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 -msgid "Copyright:" -msgstr "કોપીરાઇટ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:361 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:441 -msgid "Installed" -msgstr "સ્થાપન થયેલ" - -#: ../font-viewer/font-view.c:444 -msgid "Install Failed" -msgstr "સ્થાપન નિષ્ફળ" - -#: ../font-viewer/font-view.c:516 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "વપરાશ: %s ફોન્ટ ફાઇલ\n" - -#: ../font-viewer/font-view.c:591 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "ફોન્ટને સ્થાપિત કરો (_n)" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "ફોન્ટ દર્શક" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "ફોન્ટો નું પૂર્વદર્શન" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "થમ્બનેઇલ નું લખાણ (મૂળભૂત: Aa)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "TEXT" -msgstr "લખાણ" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "ફોન્ટનું માપ (મૂળભૂત: 64)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "SIZE" -msgstr "માપ" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "દલીલો ને પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../libslab/app-shell.c:754 -#, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "તમારુ ગાળક \"%s\" એ કોઇપણ વસ્તુઓને બંધબેસતુ નથી." - -#: ../libslab/app-shell.c:756 -msgid "No matches found." -msgstr "બંધબેસતુ મળ્યુ નથી." - -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "અન્ય" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "%s શરૂ કરો" - -#: ../libslab/application-tile.c:395 -msgid "Help" -msgstr "મદદ" - -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "સુધારો" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "વિસ્થાપન" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "મનગમતાઓમાંથી દૂર કરો" - -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "મનમગતાઓમાં ઉમેરો" - -#: ../libslab/application-tile.c:871 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "શરૂઆતના કાર્યક્રમોમાંથી દૂર કરો" - -#: ../libslab/application-tile.c:873 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "શરૂઆતના કાર્યક્રમોમાં ઉમેરો" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "નવી સ્પ્રેડશીટ" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "નવો દસ્તાવેજ" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "દસ્તાવેજો" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "નેટવર્ક સર્વરો" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "નામ બદલો..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 -msgid "Send To..." -msgstr "ને મોકલો..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "કાઢો" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે દૂર કરવા માંગો છો?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "જો તમે વસ્તુને દૂર કરશો તો, તે કાયમ માટે નષ્ટ થશે." - -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો" - -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" - -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપકમાં ખોલો" - -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "આજે %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ગઇ કાલે %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:654 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "હમણાં શોધો" - -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s ખોલો" - -#: ../libslab/system-tile.c:140 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "સિસ્ટમ વસ્તુઓમાંથી દૂર કરો" +#: ../shell/shell.ui.h:2 +msgid "_All Settings" +msgstr "બધા સુયોજનો (_A)"