Update Greek translation

This commit is contained in:
Efstathios Iosifidis 2018-08-20 21:59:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e2f71efcb3
commit 31cba9b013

View file

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 23:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 00:57+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
@ -258,10 +258,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
msgstr "bluetooth"
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
@ -920,10 +919,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "preferences-color"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgstr "preferences-color"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
@ -2244,10 +2242,8 @@ msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
#, fuzzy
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Απενεργοποιήστε το ασύρματο δίκτυο για εξοικονόμηση ισχύος."
msgstr "Απενεργοποιήστε για χρήση Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
msgid "Visible Networks"
@ -2517,11 +2513,11 @@ msgstr "Να είναι διαθέσιμο σε ά_λλους χρήστες"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
msgid "Restrict background data usage"
msgstr ""
msgstr "Περιορισμός χρήσης δεδομένων στο παρασκήνιο"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
msgstr ""
msgstr "Κατάλληλο για συνδέσεις με χρεώσεις ή όρια δεδομένων."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
@ -3851,10 +3847,9 @@ msgstr "Ελέγξτε ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζοντ
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
#, fuzzy
#| msgid "Preferences;Settings;"
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
msgstr "preferences-system-notifications"
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
@ -4080,7 +4075,7 @@ msgstr "Υπολογιστής"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Gaming input device"
msgstr ""
msgstr "Συσκευή εισαγωγής για παιχνίδια"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
@ -4459,10 +4454,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
#, fuzzy
#| msgid "No printers"
msgid "printer"
msgstr "Χωρίς εκτυπωτές"
msgstr "printer"
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
@ -4681,12 +4675,9 @@ msgstr "%s — Ενεργές εργασίες"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης για να δείτε εκτυπωτές "
"στο %s."
msgstr "Εισάγετε διαπιστευτήρια για να εκτυπώσετε από %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
msgid "Unlock Print Server"
@ -5298,6 +5289,8 @@ msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί την υπηρεσία τοποθεσίας του Mozilla: <a href='https://location."
"services.mozilla.com/privacy'>Πολιτική απορρήτου</a>"
#: panels/privacy/privacy.ui:828
msgid "_Location Services"
@ -5592,17 +5585,14 @@ msgid "Choose a Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others "
#| "on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό "
"σας με άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s"
"\">dav://%s</a>"
"Η κοινή χρήση αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό σας με "
"άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s\">dav://"
"%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
#, c-format
@ -5953,10 +5943,9 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
#, fuzzy
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
msgstr "οσυνδεδεμένη"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
@ -5967,11 +5956,9 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Connected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"
msgstr "Συνδεδεμένη"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
@ -5990,11 +5977,9 @@ msgid "Reduced Functionality"
msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
#, fuzzy
#| msgid "Connected Devices"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές"
msgstr "Συνδεδεμένη & πιστοποιημένη"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
@ -6010,29 +5995,23 @@ msgstr ""
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
#, fuzzy
#| msgid "Connected"
msgid "Connected at:"
msgstr "Συνδεδεμένο"
msgstr "Συνδεδεμένο:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
#, fuzzy
#| msgid "_Enroll"
msgid "Enrolled at:"
msgstr "_Εγγραφή"
msgstr "Εγγραφή:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
#, fuzzy
#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης συσκευής: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
#, fuzzy
#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου: %s"
msgstr "Αποτυχία παράλειψης συσκευής: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:"
@ -6051,10 +6030,8 @@ msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Πιστοποίηση και σύνδεση"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
#, fuzzy
#| msgid "Remove Device"
msgid "Forget Device"
msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
msgstr "Παράλειψη συσκευής"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
@ -6098,10 +6075,12 @@ msgstr "Άμεση πρόσβαση"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η άμεση πρόσβαση σε συσκευές όπως τα docks και οι εξωτερικές "
"μονάδες GPU."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr ""
msgstr "Μόνο συσκευές USB και θύρες οθόνης μπορούν να συνδεθούν."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
msgid "Pending Devices"
@ -6807,10 +6786,8 @@ msgid "Take a Picture…"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας…"
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Select PPD File"
msgid "Select a File…"
msgstr "Επιλεγμένο αρχείο PPD"
msgstr "Επιλογή αρχείου…"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
@ -6930,10 +6907,8 @@ msgid "No Users Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
#, fuzzy
#| msgid "Create a user account"
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη"
msgstr "Ξεκλείδωμα για προσθήκη λογαριασμού χρήστη."
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
@ -7822,6 +7797,9 @@ msgid ""
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση των Ρυθμίσεων πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς "
"ανάπτυξης. Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε εσφαλμένη συμπεριφορά συστήματος, "
"απώλεια δεδομένων και άλλα μη αναμενόμενα ζητήματα. "
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
@ -7865,22 +7843,27 @@ msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr ""
msgstr "Θα ανοίξει το αναγνωριστικό για τον τελευταίο πίνακα Ρυθμίσεων"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"Θα ανοίξει το αναγνωριστικό για τον τελευταίο πίνακα Ρυθμίσεων. Οι μη "
"αναγνωρισμένες τιμές θα αγνοηθούν και θα επιλεγεί το πρώτο πλαίσιο στη λίστα."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr ""
"Προβολή προειδοποίησης κατά την εκτέλεση των Ρυθμίσεων της έκδοσης ανάπτυξης"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr ""
"Αν οι Ρυθμίσεις πρέπει να εμφανίζουν μια προειδοποίηση κατά την εκτέλεση "
"μιας έκδοσης ανάπτυξης."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device