2001-07-27  Bradford Hovinen  <hovinen@ximian.com>

	* RELEASE : 1.5.2
This commit is contained in:
Bradford Hovinen 2001-07-27 16:02:08 +00:00 committed by Bradford Hovinen (Gdict maintainer)
parent c45e9f41c6
commit 33b3809115
33 changed files with 1945 additions and 1148 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com> 2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* configure.in (capplet_modules): Update version dependency for * configure.in (capplet_modules): Update version dependency for

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-24 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com> 2001-07-24 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
* bonobo-config-archiver.c (pb_set_fn): Do sanity checking on * bonobo-config-archiver.c (pb_set_fn): Do sanity checking on

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* RELEASE : 1.5.0 * RELEASE : 1.5.0

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-26 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com> 2001-07-26 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* applier.c (applier_apply_prefs): Don't try to load the wallpaper * applier.c (applier_apply_prefs): Don't try to load the wallpaper

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-26 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com> 2001-07-26 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* capplet-util.c (capplet_init): Don't sync the database if * capplet-util.c (capplet_init): Don't sync the database if

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* Makefile.am: remove the DESKTOP_IN_RULE and copy the sed here * Makefile.am: remove the DESKTOP_IN_RULE and copy the sed here

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com> 2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* Makefile.am: Removed empty SUBDIRS * Makefile.am: Removed empty SUBDIRS

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-24 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-24 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* file-types-capplet.c (create_mime_list_and_scroller): add a usize * file-types-capplet.c (create_mime_list_and_scroller): add a usize

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-26 Joakim Ziegler <joakim@ximian.com> 2001-07-26 Joakim Ziegler <joakim@ximian.com>
* keyboard-properties.glade: Changed the label of the delay slider to be * keyboard-properties.glade: Changed the label of the delay slider to be

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-24 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com> 2001-07-24 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
* mime-data.c (get_mime_clist): Set clist to reasonable default size. * mime-data.c (get_mime_clist): Set clist to reasonable default size.

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* Makefile.am : generate the .oaf file from the .oaf.in file * Makefile.am : generate the .oaf file from the .oaf.in file

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* RELEASE : 1.5.0 * RELEASE : 1.5.0

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* Makefile.am: remove the DESKTOP_IN_RULE and copy the sed here * Makefile.am: remove the DESKTOP_IN_RULE and copy the sed here

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-25 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* Makefile.am: remove the OAF_FILE_IN_RULE and copy it here * Makefile.am: remove the OAF_FILE_IN_RULE and copy it here

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com> 2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* Makefile.am: Remove empty SUBDIRS line * Makefile.am: Remove empty SUBDIRS line

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* RELEASE : 1.5.0 * RELEASE : 1.5.0

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-24 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-24 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* url-properties.c: set the usize of the window * url-properties.c: set the usize of the window

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-24 Chema Celorio <chema@celorio.com> 2001-07-24 Chema Celorio <chema@celorio.com>
* wm-properties-capplet.c (wm_setup): add a label and set the usize * wm-properties-capplet.c (wm_setup): add a label and set the usize

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-26 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com> 2001-07-26 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* capplet-dir.c (capplet_activate): Remove debugging messages * capplet-dir.c (capplet_activate): Remove debugging messages

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
* RELEASE : 1.5.2
2001-07-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2001-07-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* POTFILES.in: Added control-center/Gnome.directory.in.in. * POTFILES.in: Added control-center/Gnome.directory.in.in.

112
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n" "Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-19 19:28GMT +0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-19 19:28GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@ -173,14 +173,14 @@ msgstr ""
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
"Rəsm buferi '%s' yüklənə bilmədi; divar kağızı fəaliyyəti " "Rəsm buferi '%s' yüklənə bilmədi; divar kağızı fəaliyyəti "
"dayandırılır." "dayandırılır."
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Bağlı" msgstr "Bağlı"
@ -248,6 +248,40 @@ msgstr "Döşənmiş"
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Şaquli Meyl" msgstr "Şaquli Meyl"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr "(Heç Biri)"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Divar Kağızı Seçkisi"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Heç bir hbox tapılmadı, sıravi fayl seçkisini istifadə edəcəm"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
#, fuzzy
msgid "Initialize the session"
msgstr "İclasın normal üzvü."
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,6 +477,17 @@ msgstr "Xahiş edirik, aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminalda Başlat" msgstr "Terminalda Başlat"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
@ -465,8 +510,8 @@ msgstr "Tıqlama səviyyəsi"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delay until repeat:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Təkrarlamaya Qədərki Gecikmə" msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -688,10 +733,6 @@ msgstr "Asılı hala keçmə müddəti: "
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Həmişə tək ekran qoruyucu" msgstr "Həmişə tək ekran qoruyucu"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
@ -1388,6 +1429,16 @@ msgstr "Səsli başlanǧıcı fəallaşdır"
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Hadisələr üçün səslər" msgstr "Hadisələr üçün səslər"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Çox"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Qurğular"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi" msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
@ -1414,6 +1465,11 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Qapat" msgstr "Qapat"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1454,6 +1510,24 @@ msgstr "Yeni-idarə-mərkəzi"
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "İdarə paneləərini idarə mərkəzi pəncərəsinə qoy" msgstr "İdarə paneləərini idarə mərkəzi pəncərəsinə qoy"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Siçan hərəkətləri"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "" msgstr ""
@ -1463,6 +1537,10 @@ msgstr ""
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Başladılır" msgstr "Başladılır"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Təkrarlamaya Qədərki Gecikmə"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Control Center Menu" #~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi" #~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
@ -1502,16 +1580,6 @@ msgstr "Başladılır"
#~ msgid "Configure workspaces" #~ msgid "Configure workspaces"
#~ msgstr "Güc İdarəsi" #~ msgstr "Güc İdarəsi"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Heç Biri)"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Divar Kağızı Seçkisi"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr ""
#~ "Heç bir hbox tapılmadı, sıravi fayl seçkisini istifadə edəcəm"
#~ msgid "Adjust wallpaper's transparency" #~ msgid "Adjust wallpaper's transparency"
#~ msgstr "Divar kağızı şəffaflığını yaxşılaşdır" #~ msgstr "Divar kağızı şəffaflığını yaxşılaşdır"
@ -1783,9 +1851,6 @@ msgstr "Başladılır"
#~ msgid "Two" #~ msgid "Two"
#~ msgstr "İki" #~ msgstr "İki"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Çox"
#~ msgid "Faster" #~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Daha Sür'ətli" #~ msgstr "Daha Sür'ətli"
@ -2318,9 +2383,6 @@ msgstr "Başladılır"
#~ msgid "Running" #~ msgid "Running"
#~ msgstr "İşləyir" #~ msgstr "İşləyir"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "İclasın normal üzvü."
#~ msgid "Saving" #~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Qeyd edilir" #~ msgstr "Qeyd edilir"

View file

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 19:16+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-21 19:16+02:00\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Tilvalg til at tilf
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender" msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender"
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede"
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
@ -254,6 +254,39 @@ msgstr "Side-om-side"
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lodret farveovergang" msgstr "Lodret farveovergang"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk" msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk"
@ -450,6 +483,17 @@ msgstr "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte denne terminal"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminal" msgstr "Terminal"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -469,8 +513,9 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Kliklydstyrke" msgstr "Kliklydstyrke"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" #, fuzzy
msgstr "Gentagelsesforsinkelse:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Forsinkelse før næste optegning"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -691,10 +736,6 @@ msgstr "G
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Samme pauseskærm hele tiden" msgstr "Samme pauseskærm hele tiden"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "Kr_æver adgangskode for at låse op" msgstr "Kr_æver adgangskode for at låse op"
@ -1381,6 +1422,15 @@ msgstr "Aktiv
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Lyde for hændelser" msgstr "Lyde for hændelser"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Kontrolcenter" msgstr "Kontrolcenter"
@ -1406,6 +1456,11 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "Kontrolcenter"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"
@ -1446,6 +1501,24 @@ msgstr "Nyt kontrolcenter"
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue" msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Museopsætning"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "Kontrolcenter"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Indstillinger for opstartstipsvinduet" msgstr "Indstillinger for opstartstipsvinduet"
@ -1454,6 +1527,9 @@ msgstr "Indstillinger for opstartstipsvinduet"
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Opstartstip" msgstr "Opstartstip"
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Gentagelsesforsinkelse:"
#~ msgid "Control Center Menu" #~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Kontrolcentermenu" #~ msgstr "Kontrolcentermenu"

111
po/de.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.3.2\n" "Project-Id-Version: control-center 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-10 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-10 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n" "Last-Translator: Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "Optionen f
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
"Pixbuf \"%s\" konnte nicht geladen werden, Hintergrundbild wird deaktiviert." "Pixbuf \"%s\" konnte nicht geladen werden, Hintergrundbild wird deaktiviert."
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
@ -250,6 +250,39 @@ msgstr "Gekachelt"
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikaler Verlauf" msgstr "Vertikaler Verlauf"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr "(nichts)"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Auswahl des Hintergrundes"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Es kann keine hbox gefunden werden, normaler Dateidailog wird benutzt"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Einstellungen übernehmen und beenden"
#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
@ -436,6 +469,17 @@ msgstr "Bitte geben Sie unten einen Befehl ein."
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -456,8 +500,8 @@ msgstr "Klick-Lautst
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delay until repeat:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Verzögerung" msgstr "Verzögerung bis zum nächsten Neuzeichnen"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -669,10 +713,6 @@ msgstr "In den Suspend-Modus gehen nach"
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "fester Bildschimschoner" msgstr "fester Bildschimschoner"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "_Passwort anfordern zum beenden des Bildschimschoners" msgstr "_Passwort anfordern zum beenden des Bildschimschoners"
@ -1357,6 +1397,16 @@ msgstr "Starten des Soundservera aktivieren"
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Klänge für Ereignisse" msgstr "Klänge für Ereignisse"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Viele"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-Kontrollzentrum" msgstr "GNOME-Kontrollzentrum"
@ -1382,6 +1432,11 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "GNOME-Kontrollzentrum"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Das Konfigurationswerkzeug für GNOME" msgstr "Das Konfigurationswerkzeug für GNOME"
@ -1422,6 +1477,24 @@ msgstr "Neues Kontrollzentrum"
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Kontrollmodule in das Fenster des Kontrollzentrums setzen" msgstr "Kontrollmodule in das Fenster des Kontrollzentrums setzen"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Maus-Konfiguration"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "GNOME-Kontrollzentrum"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Optionen für die Anzeige von Tipps beim Start" msgstr "Optionen für die Anzeige von Tipps beim Start"
@ -1430,6 +1503,10 @@ msgstr "Optionen f
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Tipps beim Start" msgstr "Tipps beim Start"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Verzögerung"
#~ msgid "Control Center Menu" #~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Menü für Kontrollzentrum" #~ msgstr "Menü für Kontrollzentrum"
@ -1496,16 +1573,6 @@ msgstr "Tipps beim Start"
#~ msgid "Workspaces" #~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Arbeitsplätze" #~ msgstr "Arbeitsplätze"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(nichts)"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Auswahl des Hintergrundes"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr ""
#~ "Es kann keine hbox gefunden werden, normaler Dateidailog wird benutzt"
#~ msgid "Adjust wallpaper's transparency" #~ msgid "Adjust wallpaper's transparency"
#~ msgstr "Transparenz des Hintergrundbildes einstellen" #~ msgstr "Transparenz des Hintergrundbildes einstellen"
@ -1797,9 +1864,6 @@ msgstr "Tipps beim Start"
#~ msgid "Two" #~ msgid "Two"
#~ msgstr "Zwei" #~ msgstr "Zwei"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Viele"
#~ msgid "Faster" #~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Schneller" #~ msgstr "Schneller"
@ -1880,6 +1944,3 @@ msgstr "Tipps beim Start"
#~ msgid "Slim" #~ msgid "Slim"
#~ msgstr "Schlank" #~ msgstr "Schlank"
#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Einstellungen übernehmen und beenden"

104
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.3.10\n" "Project-Id-Version: control-center 1.3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-14 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-14 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n" "Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Opciones para a
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Opciones para añadir y eliminar backends" msgstr "Opciones para añadir y eliminar backends"
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "No pude cargar la imágen «%s»; desactivando imágen de fondo." msgstr "No pude cargar la imágen «%s»; desactivando imágen de fondo."
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -245,6 +245,39 @@ msgstr "Mosaico"
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degradado vertical" msgstr "Degradado vertical"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Selección del fondo"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "No puedo encontrar un hbox, se usará una selección de archivos normal"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +464,17 @@ msgstr "Introduzca, a continuaci
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -449,8 +493,9 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Volumen del clic" msgstr "Volumen del clic"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" #, fuzzy
msgstr "Retraso antes de la repetición:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Retardo antes de dibujar de nuevo"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -661,10 +706,6 @@ msgstr "Cambiar al modo suspendido despues"
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Un solo salvapantalla" msgstr "Un solo salvapantalla"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "P_edir contraseña para liberar la pantalla" msgstr "P_edir contraseña para liberar la pantalla"
@ -1350,6 +1391,15 @@ msgstr "Activar el lanzamiento del servidor de sonido"
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Sonidos para los eventos" msgstr "Sonidos para los eventos"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Parámetros"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de Control de GNOME" msgstr "Centro de Control de GNOME"
@ -1375,6 +1425,11 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "Centro de Control de GNOME"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Herramienta de configuración del entorno GNOME" msgstr "Herramienta de configuración del entorno GNOME"
@ -1415,6 +1470,24 @@ msgstr "Nuevo-centro-de-control"
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Poner los paneles de control en la ventana del centro de control" msgstr "Poner los paneles de control en la ventana del centro de control"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Configuración del ratón"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "Centro de Control de GNOME"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Opciones del diálogo de consejos de inicio" msgstr "Opciones del diálogo de consejos de inicio"
@ -1423,6 +1496,9 @@ msgstr "Opciones del di
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Consejos de inicio" msgstr "Consejos de inicio"
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Retraso antes de la repetición:"
#~ msgid "Control Center Menu" #~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Menú del Centro de Control de Gnome" #~ msgstr "Menú del Centro de Control de Gnome"
@ -1489,16 +1565,6 @@ msgstr "Consejos de inicio"
#~ msgid "Workspaces" #~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Escritorios" #~ msgstr "Escritorios"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ninguno)"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Selección del fondo"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar un hbox, se usará una selección de archivos normal"
#~ msgid "Adjust wallpaper's transparency" #~ msgid "Adjust wallpaper's transparency"
#~ msgstr "Ajusta la transparencia de la imágen de fondo" #~ msgstr "Ajusta la transparencia de la imágen de fondo"

224
po/fi.po
View file

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.4.0\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-23 21:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 15:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-25 15:02+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Sijaintien lis
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Taustamoduulien lisäys- ja poistovalitsimet" msgstr "Taustamoduulien lisäys- ja poistovalitsimet"
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Ei voinut ladata kuvaa \"%s\", joten taustakuvaa ei ole." msgstr "Ei voinut ladata kuvaa \"%s\", joten taustakuvaa ei ole."
#: capplets/background/applier.c:536 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä" msgstr "Pois käytöstä"
@ -250,6 +250,39 @@ msgstr "Vierekk
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Pystyliukuväri" msgstr "Pystyliukuväri"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset" msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset"
@ -434,6 +467,17 @@ msgstr "Kirjoita t
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Pääte" msgstr "Pääte"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -452,8 +496,9 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Äänen voimakkuus" msgstr "Äänen voimakkuus"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" #, fuzzy
msgstr "Viive ennen toistoa:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Odota ennen uuden piirtämistä"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -640,10 +685,11 @@ msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
@ -662,10 +708,6 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Sama näytönsäästäjä koko ajan." msgstr "Sama näytönsäästäjä koko ajan."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "Vaadi _salasana" msgstr "Vaadi _salasana"
@ -1338,7 +1380,6 @@ msgstr "Uusi n
msgid "Configure GNOME's use of sound" msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Muuta GNOMEn ääniasetuksia" msgstr "Muuta GNOMEn ääniasetuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2 #: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Ääni" msgstr "Ääni"
@ -1351,6 +1392,15 @@ msgstr "K
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Äänitapahtumat" msgstr "Äänitapahtumat"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Asetukset"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus" msgstr "GNOMEn hallintakeskus"
@ -1361,7 +1411,12 @@ msgstr ""
"Työpöydän asetusten hallinta.\n" "Työpöydän asetusten hallinta.\n"
"Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/" "Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/"
#: control-center/capplet-dir-view.c:453 #: control-center/capplet-dir-view.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus"
#: control-center/capplet-dir-view.c:456
msgid "" msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n" "No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system." "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@ -1369,15 +1424,19 @@ msgstr ""
"Ohjetta ei ole saatavilla. Ole hyvä ja varmista, että\n" "Ohjetta ei ole saatavilla. Ole hyvä ja varmista, että\n"
"olet asentanut GNOME-käyttäjän oppaan." "olet asentanut GNOME-käyttäjän oppaan."
#: control-center/capplet-dir-view.c:456 #: control-center/capplet-dir-view.c:459
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOMEn asetustyökalu" msgstr "GNOMEn asetustyökalu"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
#: control-center/gnomecc.glade.h:1 #: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö" msgstr "Ulkonäkö"
@ -1414,6 +1473,24 @@ msgstr "Uusi hallintakeskus"
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Näytä hallintapaneelit hallintakeskuksen keski-ikkunassa" msgstr "Näytä hallintapaneelit hallintakeskuksen keski-ikkunassa"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Hiiriasetukset"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Aloitusvihjeikkunan asetukset" msgstr "Aloitusvihjeikkunan asetukset"
@ -1422,90 +1499,71 @@ msgstr "Aloitusvihjeikkunan asetukset"
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Aloitusvihje" msgstr "Aloitusvihje"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 #~ msgid "Delay until repeat:"
msgid "Control Center Menu" #~ msgstr "Viive ennen toistoa:"
msgstr "Hallintakeskuksen valikko"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 #~ msgid "Control Center Menu"
msgid "Sawfish window manager" #~ msgstr "Hallintakeskuksen valikko"
msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Sawfish window manager"
msgid "Configure window appearance" #~ msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma"
msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Configure window appearance"
msgid "Configure key shortcuts" #~ msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä"
msgstr "Muuta pikanäppäimiä"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure key shortcuts"
msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Muuta pikanäppäimiä"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Shortcuts"
msgid "Configure window focusing" #~ msgstr "Pikanäppäimet"
msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistusta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure window focusing"
msgid "Focus behavior" #~ msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistusta"
msgstr "Kohdistuksen toiminta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Focus behavior"
msgid "Configure window properties" #~ msgstr "Kohdistuksen toiminta"
msgstr "Muuta ikkunoiden ominaisuuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure window properties"
msgid "Matched Windows" #~ msgstr "Muuta ikkunoiden ominaisuuksia"
msgstr "Erikoiskäsittely"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Matched Windows"
msgid "Configure window minimization and maximization" #~ msgstr "Erikoiskäsittely"
msgstr "Muuta pienennyksen ja suurennuksen asetuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure window minimization and maximization"
msgid "Minimizing and Maximizing" #~ msgstr "Muuta pienennyksen ja suurennuksen asetuksia"
msgstr "Pienennys ja suurennus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgid "Configure window manager configuration properties" #~ msgstr "Pienennys ja suurennus"
msgstr "Muuta ikkunointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure window manager configuration properties"
msgid "Meta" #~ msgstr "Muuta ikkunointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia"
msgstr "Asetusohjelma"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Meta"
msgid "Configure miscellaneous window features" #~ msgstr "Asetusohjelma"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure miscellaneous window features"
msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
msgstr "Sekalaiset"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Miscellaneous"
msgid "Configure window move/resize" #~ msgstr "Sekalaiset"
msgstr "Muuta ikkunoiden siirtoa ja koon muuttamista"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure window move/resize"
msgid "Moving and Resizing" #~ msgstr "Muuta ikkunoiden siirtoa ja koon muuttamista"
msgstr "Siirto ja koko"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Moving and Resizing"
msgid "Configure window placement" #~ msgstr "Siirto ja koko"
msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure window placement"
msgid "Placement" #~ msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua"
msgstr "Sijoittelu"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Placement"
msgid "Enable window manager sound events" #~ msgstr "Sijoittelu"
msgstr "Käytä toimintoääniä ikkunointiohjelmassa"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 #~ msgid "Enable window manager sound events"
msgid "Configure workspaces" #~ msgstr "Käytä toimintoääniä ikkunointiohjelmassa"
msgstr "Muuta työpöytiä"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 #~ msgid "Configure workspaces"
msgid "Workspaces" #~ msgstr "Muuta työpöytiä"
msgstr "Työpöydät"
#~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Työpöydät"

108
po/ga.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr ""
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Míchumasach" msgstr "Míchumasach"
@ -250,6 +250,42 @@ msgstr "Leacaithe"
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradan" msgstr "Gradan"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "tada"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Rogha Paipiar balla"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
#, fuzzy
msgid "Capplet options"
msgstr "Uirlisîn"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,6 +473,17 @@ msgstr ""
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin" msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
@ -458,7 +505,7 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Laine Cnioga" msgstr "Laine Cnioga"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
@ -682,10 +729,6 @@ msgstr ""
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "" msgstr ""
@ -1383,6 +1426,16 @@ msgstr ""
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "ag Sábháil"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Cumriagh"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "" msgstr ""
@ -1406,6 +1459,10 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Dún" msgstr "Dún"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1447,6 +1504,23 @@ msgstr ""
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Cumramocht painial go leor"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/main.c:80
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "" msgstr ""
@ -1462,14 +1536,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Miscellaneous" #~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Teibi." #~ msgstr "Teibi."
#, fuzzy
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "tada"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Rogha Paipiar balla"
#~ msgid "Colors" #~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Dathanna" #~ msgstr "Dathanna"
@ -1581,10 +1647,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Wide" #~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Fan" #~ msgstr "Fan"
#, fuzzy
#~ msgid "Capplet"
#~ msgstr "Uirlisîn"
#~ msgid "Mime Type: " #~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Saghas MIME:" #~ msgstr "Saghas MIME:"
@ -1689,9 +1751,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Running" #~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ag rith" #~ msgstr "Ag rith"
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "ag Sábháil"
#~ msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Gan aithne" #~ msgstr "Gan aithne"
@ -1825,9 +1884,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Help" #~ msgid "Help"
#~ msgstr "Cabhair" #~ msgstr "Cabhair"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:" #~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Rabhadh:" #~ msgstr "Rabhadh:"

105
po/ja.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n" "Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -172,12 +172,12 @@ msgstr ""
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "pixbuf \"%s\" をロードすることが出来ませんでした; 壁紙を無効にします" msgstr "pixbuf \"%s\" をロードすることが出来ませんでした; 壁紙を無効にします"
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "無設定" msgstr "無設定"
@ -241,6 +241,40 @@ msgstr "
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "壁紙選択"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "試写"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
#, fuzzy
msgid "Initialize the session"
msgstr "セッションの普通のメンバーです。"
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
@ -436,6 +470,17 @@ msgstr "
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "端末内で動かす" msgstr "端末内で動かす"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -456,7 +501,7 @@ msgstr "
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delay until repeat:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "リピートまでの間隔" msgstr "リピートまでの間隔"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
@ -675,10 +720,6 @@ msgstr "
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "常に一つのスクリーンセーバー" msgstr "常に一つのスクリーンセーバー"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "試写"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
@ -1373,6 +1414,16 @@ msgstr "
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす" msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "保存中"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "設定"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEコントロールセンター" msgstr "GNOMEコントロールセンター"
@ -1398,6 +1449,11 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "GNOMEコントロールセンター"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOMEの設定ツールです" msgstr "GNOMEの設定ツールです"
@ -1438,6 +1494,24 @@ msgstr ""
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "マウスの動き"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "GNOMEコントロールセンター"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "スタートアップヒントダイアログの設定" msgstr "スタートアップヒントダイアログの設定"
@ -1512,9 +1586,6 @@ msgstr "
#~ msgid "Workspaces" #~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "ワークスペース" #~ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(なし)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Adjust wallpaper's transparency" #~ msgid "Adjust wallpaper's transparency"
#~ msgstr "壁紙の不透明度を調整" #~ msgstr "壁紙の不透明度を調整"
@ -1550,12 +1621,6 @@ msgstr "
#~ msgid "Wallpaper" #~ msgid "Wallpaper"
#~ msgstr "壁紙" #~ msgstr "壁紙"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "壁紙選択"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います"
#~ msgid "....a" #~ msgid "....a"
#~ msgstr "....a" #~ msgstr "....a"
@ -2206,12 +2271,6 @@ msgstr "
#~ msgid "Running" #~ msgid "Running"
#~ msgstr "実行中" #~ msgstr "実行中"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "セッションの普通のメンバーです。"
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "保存中"
#~ msgid "Saving session details." #~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "セッションの詳細を保存中。" #~ msgstr "セッションの詳細を保存中。"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n" "Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-25 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Alternativer for
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Alternativer for å legge til og fjerne undersystemer" msgstr "Alternativer for å legge til og fjerne undersystemer"
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunne ikke laste pixbuf \"%s\"; slår av bakgrunn." msgstr "Kunne ikke laste pixbuf \"%s\"; slår av bakgrunn."
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Slått av" msgstr "Slått av"
@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "Kan ikke finne en hbox, bruker vanlig filvalg"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning" msgstr "Forhåndsvisning"
#: capplets/common/capplet-util.c:487 #: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt" msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
#: capplets/common/capplet-util.c:489 #: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session" msgid "Initialize the session"
msgstr "Initier sesjonen" msgstr "Initier sesjonen"
#: capplets/common/capplet-util.c:491 #: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
#: capplets/common/capplet-util.c:500 #: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options" msgid "Capplet options"
msgstr "Alternativer for capplet" msgstr "Alternativer for capplet"
@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Godtar denne hjelp-leseren URLer for hjelp?"
#: capplets/default-applications/interface.c:483 #: capplets/default-applications/interface.c:483
msgid "Please enter the command line used to start this help viewer" msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
msgstr "" msgstr ""
"Vennligst skriv inn kommandolinjen som brukes for å starte denne hjelp-" "Vennligst skriv inn kommandolinjen som brukes for å starte denne "
"leseren" "hjelp-leseren"
#: capplets/default-applications/interface.c:494 #: capplets/default-applications/interface.c:494
msgid "Help Viewer" msgid "Help Viewer"
@ -493,8 +493,9 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Klikkvolum" msgstr "Klikkvolum"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" #, fuzzy
msgstr "Pause før gjentakelse:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Pause før neste opptegning"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -594,14 +595,6 @@ msgstr "H
msgid "Sensitivity:" msgid "Sensitivity:"
msgstr "Følsomhet:" msgstr "Følsomhet:"
#: capplets/rollback/main.c:37
msgid "Operate on global backends"
msgstr "Arbeid på globale undersystemer"
#: capplets/rollback/main.c:50
msgid "Options for the rollback GUI"
msgstr "Alternativer for GUI for gjenoppretting"
#: capplets/screensaver/preferences.c:508 #: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available" msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Egendefinert skjermsparer. Ingen beskrivelse tilgjengelig" msgstr "Egendefinert skjermsparer. Ingen beskrivelse tilgjengelig"
@ -690,13 +683,14 @@ msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr "" msgstr ""
"Tegner kvasiperiodiske fliser; tenk på implikasjonene av moderne formica-" "Tegner kvasiperiodiske fliser; tenk på implikasjonene av moderne "
"teknologi. Skrevet av Time Korlove. I april 1997" "formica-teknologi. Skrevet av Time Korlove. I april 1997"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
msgid "Enable _power management" msgid "Enable _power management"
@ -1399,6 +1393,15 @@ msgstr "Sl
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Slå på lyd for hendelser" msgstr "Slå på lyd for hendelser"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontrollsenter" msgstr "GNOME Kontrollsenter"
@ -1492,6 +1495,15 @@ msgstr "Alternativer for dialogen for hint ved oppstart"
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Hint ved oppstart" msgstr "Hint ved oppstart"
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Pause før gjentakelse:"
#~ msgid "Operate on global backends"
#~ msgstr "Arbeid på globale undersystemer"
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
#~ msgstr "Alternativer for GUI for gjenoppretting"
#~ msgid "Set background image." #~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Sett bakgrunnsbilde." #~ msgstr "Sett bakgrunnsbilde."

764
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1154
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.1\n" "Project-Id-Version: control-center 1.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-27 09:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 10:16CET\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-27 10:16CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -342,7 +342,8 @@ msgid "Select a Web Browser"
msgstr "Vyberte prehliadaè WWW" msgstr "Vyberte prehliadaè WWW"
#: capplets/default-applications/interface.c:265 #: capplets/default-applications/interface.c:265
msgid "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default" msgid ""
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
msgstr "Táto voµba umo¾òuje vybra» ¹tandardný prehliadaè WWW" msgstr "Táto voµba umo¾òuje vybra» ¹tandardný prehliadaè WWW"
#: capplets/default-applications/interface.c:285 #: capplets/default-applications/interface.c:285
@ -366,8 +367,8 @@ msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in " "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't." "doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr "" msgstr ""
"Podporuje tento prehliadaè Netscape protokol pre vzdialené ovládanie? " "Podporuje tento prehliadaè Netscape protokol pre vzdialené ovládanie? Ak to "
"Ak to nie je Netscape alebo Mozilla, tak asi nie." "nie je Netscape alebo Mozilla, tak asi nie."
#: capplets/default-applications/interface.c:352 #: capplets/default-applications/interface.c:352
msgid "Please enter the command line used to start this web browser" msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
@ -443,8 +444,8 @@ msgid ""
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on " "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'." "startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
msgstr "" msgstr ""
"Prosím, zadajte prepínaè terminálu, ktorým je mo¾né zada» príkaz, ktorý sa " "Prosím, zadajte prepínaè terminálu, ktorým je mo¾né zada» príkaz, ktorý sa "
"spusti». Napr. pre 'xterm' je to '-e'." "spusti». Napr. pre 'xterm' je to '-e'."
#: capplets/default-applications/interface.c:614 #: capplets/default-applications/interface.c:614
msgid "Please enter the command line used to start this terminal" msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
@ -671,10 +672,11 @@ msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr "" msgstr ""
"Kreslí kváziperiodické dla¾dice. Vytvorený Time Korlove. V aprili 1997, Sir " "Kreslí kváziperiodické dla¾dice. Vytvorený Time Korlove. V aprili 1997, Sir "
"Roger Penrose, anglický profesor matematiky, ktorý spolupracoval so " "Roger Penrose, anglický profesor matematiky, ktorý spolupracoval so "
@ -1382,6 +1384,15 @@ msgstr "Povoli
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Zvuky pre udalosti" msgstr "Zvuky pre udalosti"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Nastavenie"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Ovládacie centrum" msgstr "GNOME Ovládacie centrum"
@ -1474,4 +1485,3 @@ msgstr "Mo
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Rady pri ¹tarte" msgstr "Rady pri ¹tarte"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-26 19:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-26 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-26 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Flaggor f
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Flaggor för tillägg och borttagande av backend" msgstr "Flaggor för tillägg och borttagande av backend"
#: capplets/background/applier.c:388 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild." msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild."
#: capplets/background/applier.c:543 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Avslagen" msgstr "Avslagen"
@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "Kan inte hitta en hbox, anv
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska" msgstr "Förhandsgranska"
#: capplets/common/capplet-util.c:487 #: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta" msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"
#: capplets/common/capplet-util.c:489 #: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session" msgid "Initialize the session"
msgstr "Initiera sessionen" msgstr "Initiera sessionen"
#: capplets/common/capplet-util.c:491 #: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
#: capplets/common/capplet-util.c:500 #: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options" msgid "Capplet options"
msgstr "Alternativ för kontrollpanelsprogram" msgstr "Alternativ för kontrollpanelsprogram"
@ -374,9 +374,8 @@ msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in " "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't." "doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr "" msgstr ""
"Förstår denna webbläsare Netscapes fjärrstyrningsprotokoll? Om du är " "Förstår denna webbläsare Netscapes fjärrstyrningsprotokoll? Om du är osäker, "
"osäker, och webbläsaren inte är Netscape eller Mozilla, är det troligtvis " "och webbläsaren inte är Netscape eller Mozilla, är det troligtvis inte så."
"inte så."
#: capplets/default-applications/interface.c:352 #: capplets/default-applications/interface.c:352
msgid "Please enter the command line used to start this web browser" msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
@ -492,8 +491,9 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Klickvolym" msgstr "Klickvolym"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" #, fuzzy
msgstr "Fördröjning innan repetering:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Fördröjning innan näxta omritning"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -1397,6 +1397,15 @@ msgstr "Sl
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Ljud för händelser" msgstr "Ljud för händelser"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr ""
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Inställningar"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen" msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
@ -1491,6 +1500,9 @@ msgstr "Inst
msgid "Startup Hint" msgid "Startup Hint"
msgstr "Uppstartstips" msgstr "Uppstartstips"
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Fördröjning innan repetering:"
#~ msgid "Operate on global backends" #~ msgid "Operate on global backends"
#~ msgstr "Verka på globala backender" #~ msgstr "Verka på globala backender"

107
po/uk.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 11:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:386 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:539 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "îÅÍÁ¤" msgstr "îÅÍÁ¤"
@ -244,6 +244,41 @@ msgstr "
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "ÎÅÍÁ¤"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÐÁÌÅÒ"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ hbox, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ×ÉÂ¦Ò ÆÁÊ̦×"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:492
#, fuzzy
msgid "Initialize the session"
msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÕÞÁÓÎÉË ÓÅÁÎÓÁ."
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,6 +473,17 @@ msgstr "
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ × ÔÅÒͦÎÁ̦" msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ × ÔÅÒͦÎÁ̦"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -457,7 +503,7 @@ msgid "Click volume"
msgstr "çÕÞΦÓÔØ ËÌÁÃÁÎÎÑ" msgstr "çÕÞΦÓÔØ ËÌÁÃÁÎÎÑ"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
@ -679,10 +725,6 @@ msgstr ""
msgid "One screensaver all the time" msgid "One screensaver all the time"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "R_equire password to unlock screen" msgid "R_equire password to unlock screen"
@ -1392,6 +1434,16 @@ msgstr "
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "ú×ÕËÉ ÄÌÑ ÐÏĦÊ" msgstr "ú×ÕËÉ ÄÌÑ ÐÏĦÊ"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "ãÅÎÔÒ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ GNOME" msgstr "ãÅÎÔÒ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ GNOME"
@ -1417,6 +1469,11 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ" msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "ãÅÎÔÒ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ GNOME"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "úÁӦ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ GNOME" msgstr "úÁӦ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ GNOME"
@ -1458,6 +1515,24 @@ msgstr ""
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "òÕÈ ÍÉÛ¦"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "ãÅÎÔÒ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ GNOME"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ Ä¦ÁÌÏÇÕ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÈ ÐÏÒÁÄ" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ Ä¦ÁÌÏÇÕ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÈ ÐÏÒÁÄ"
@ -1493,16 +1568,6 @@ msgstr "
#~ msgid "Configure workspaces" #~ msgid "Configure workspaces"
#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÅÎÅÒÇÏÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ." #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÅÎÅÒÇÏÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ."
#, fuzzy
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "ÎÅÍÁ¤"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÐÁÌÅÒ"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ hbox, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ×ÉÂ¦Ò ÆÁÊ̦×"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Browse..." #~ msgid "Browse..."
#~ msgstr " ðÅÒÅÄÉ×ÉÔÉÓØ... " #~ msgstr " ðÅÒÅÄÉ×ÉÔÉÓØ... "
@ -2098,12 +2163,6 @@ msgstr "
#~ msgid "Running" #~ msgid "Running"
#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ" #~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÕÞÁÓÎÉË ÓÅÁÎÓÁ."
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
#~ msgid "Saving session details." #~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÓÅÁÎÓÁ." #~ msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÓÅÁÎÓÁ."