Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-11-17 16:04:22 +01:00
parent 1369b85ddd
commit 33d905c899

273
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-05 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 18:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -133,79 +133,88 @@ msgstr "Fjern enhet"
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "side 1"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "side 2"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Koblet"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
msgid "Type"
msgstr "Type:"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for tastatur"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files..."
msgstr "Send filer …"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Browse Files..."
msgstr "Bla gjennom filer …"
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth er slått av"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebryter"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Synlighet for «%s»"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Fjern «%s» fra listen med enheter?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@ -584,11 +593,11 @@ msgstr "Spania"
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
msgid "Other..."
msgstr "Annet …"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
msgid "Select a region"
msgstr "Velg en region"
@ -853,87 +862,55 @@ msgstr "Bytt oppløsing og posisjon for skjermer og prosjektorer"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Prosjektor;xrandr;Skjerm;Oppløsning;Oppdater;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:120
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:580
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:734
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:739
msgid "Unknown model"
msgstr "Ukjent modell"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Neste pålogging vil forsøke å bruke standard brukeropplevelse."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
"Neste pålogging vil bruke reserveløsning ment for grafikkmaskinvare som ikke "
"er støttet."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:861
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Reserveløsning"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:867
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spør hvs som skal gjøres"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikke gjør noe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
msgid "Open folder"
msgstr "Åpne mappe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Other Media"
msgstr "Annet medie"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1459
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Velg et program for lyd-CDer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1460
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Velg et program for video-DVDer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1461
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjøres når en musikkavspiller kobles til"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1462
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjøres når et kamera kobles til"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
@ -942,93 +919,93 @@ msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1396
msgid "audio DVD"
msgstr "Lyd-DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1476
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Tom Blu-ray-plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1398
msgid "blank CD disc"
msgstr "Tom CD-plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1399
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Tom DVD-plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1400
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tom HD-DVD plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1401
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray videoplate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1481
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402
msgid "e-book reader"
msgstr "E-bokleser"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1403
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD-DVD-videoplate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404
msgid "Picture CD"
msgstr "Bilde-CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1484
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1485
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
msgid "Windows software"
msgstr "Windows programvare"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1610
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1531
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619 ../panels/info/info.ui.h:12
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1625 ../panels/info/info.ui.h:19
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546 ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1630 ../panels/info/info.ui.h:27
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1551 ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Removable Media"
msgstr "Avtagbare medier"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1635 ../panels/info/info.ui.h:10
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1556 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1837
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1772
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1887
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1822
msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1891
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1826
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Systemet er oppdatert"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1895
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1830
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Ser etter oppdateringer"
@ -1146,15 +1123,6 @@ msgstr "_Aldri spør eller start programmer når et medie settes inn"
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Experience"
msgstr "Opplevelse"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:31
msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr "Tvungen _bruk av reserveløsning"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Lyd og media"
@ -1492,7 +1460,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "_Test dine innstillinger"
@ -1610,28 +1578,28 @@ msgstr "Dobbeltklikk, sekundærknapp"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Enkeltklikk, sekundærknapp"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:767
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Flymodus"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
msgid "Network proxy"
msgstr "Nettverksproxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:957 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1021
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
"versjonen."
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Flymodus"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
@ -2302,7 +2270,7 @@ msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
@ -3168,18 +3136,10 @@ msgstr "Vi_s"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "side 1"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "etikett"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "side 2"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Setting new driver..."
msgstr "Setter ny driver …"
@ -3461,33 +3421,13 @@ msgstr "Vis varslinger _når låst"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktiver feilsøkingsmodus"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
msgstr " Panelprogram for volumkontroll"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumkontroll"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Vis volumkontroll for skrivebordet"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Endre lydvolum og lydeffekter"
msgid "Change sound volume and event sounds"
msgstr "Endre lydvolum og lyder for hendelser"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3518,22 +3458,6 @@ msgstr "Glass"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Utgangsvolum for lyd"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
msgstr "Inngang"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volum for mikrofon"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Left"
@ -3635,6 +3559,10 @@ msgstr "Test av høyttaler for %s"
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Utgangsvolum:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:"
@ -3643,6 +3571,10 @@ msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:"
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
msgstr "Inngang"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Inngangsvolum:"
@ -3712,29 +3644,12 @@ msgstr "Test"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Basselement"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Klarte ikke å starte brukervalg for lyd: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute"
msgstr "_Demp"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Brukervalg for _lyd"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
msgid "Muted"
msgstr "Dempet"
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:279
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:285
msgid "No shortcut set"
msgstr "Ingen snarvei satt"
@ -4361,8 +4276,8 @@ msgstr ""
"fingeravtrykkleser."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "User Accounts"
msgstr "Brukerkontoer"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users"
@ -5258,8 +5173,8 @@ msgid "Panel to display"
msgstr "Panel som skal vises"
#: ../shell/control-center.c:85
msgid "- System Settings"
msgstr "- Systeminnstillinger"
msgid "- Settings"
msgstr "- Innstillinger"
#: ../shell/control-center.c:93
#, c-format
@ -5284,8 +5199,8 @@ msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollsenter"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"