Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2006-08-08 05:02:50 +00:00
parent dd92cbbc17
commit 346f8feb24
2 changed files with 27 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-08-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2006-08-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation. * mk.po: Updated Macedonian translation.

View file

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-28 02:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 23:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 09:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,6 +37,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
@ -75,15 +76,15 @@ msgstr "મારા વિશે"
msgid "Set your personal information" msgid "Set your personal information"
msgstr "તમારી ખાનગી જાણકારી સુયોજિત કરો" msgstr "તમારી ખાનગી જાણકારી સુયોજિત કરો"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો" msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી" msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n" "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol" "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -91,16 +92,16 @@ msgstr ""
"સરનામાપુસ્તિકા જાણકારી મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી\n" "સરનામાપુસ્તિકા જાણકારી મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી\n"
"ઈવોલ્યુશન ડેટા સર્વર પ્રોટોકોલ નિયંત્રિત કરી શકતી નથી" "ઈવોલ્યુશન ડેટા સર્વર પ્રોટોકોલ નિયંત્રિત કરી શકતી નથી"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ" msgstr "સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રવેશ ID, વપરાશકર્તા ડેટાબેઝ કદાચ બગડી ગયો હશે" msgstr "અજ્ઞાત પ્રવેશ ID, વપરાશકર્તા ડેટાબેઝ કદાચ બગડી ગયો હશે"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "%s વિશે" msgstr "%s વિશે"
@ -466,6 +467,7 @@ msgstr ""
"ફેરફારો અસર કરશે નહિં.</i></small>" "ફેરફારો અસર કરશે નહિં.</i></small>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Preferences" msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "સહાયક તકનીકીઓની પસંદગીઓ" msgstr "સહાયક તકનીકીઓની પસંદગીઓ"
@ -493,10 +495,6 @@ msgstr "સ્ક્રીન પરનું કીબોર્ડ (_O)"
msgid "_Screenreader" msgid "_Screenreader"
msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_S)" msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_S)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "સહાયક તકનીકીનો આધાર"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "પ્રવેશ વખતે જીનોમ સહાયક તકનીકીઓનો આધાર સક્રિય કરો" msgstr "પ્રવેશ વખતે જીનોમ સહાયક તકનીકીઓનો આધાર સક્રિય કરો"
@ -504,13 +502,9 @@ msgstr "પ્રવેશ વખતે જીનોમ સહાયક તક
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
msgid "" msgid ""
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
"capabilities." msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ સહાયક ટેક્નોલોજી ઉપલબ્ધ નથી. ઓન-સ્ક્રીન કીબોર્ડ આધાર મેળવવા માટે 'gok' પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ, અને સ્ક્રીનવાંચન અને વિસ્તૃતીકરણ ક્ષમતાઓ માટે 'orca' પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ."
msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ પર કાેઈ જ સહાયક તકનીકી ઉપ્લબ્ધ નથી. સ્ક્રીન પરના કીબોર્ડના આધાર માટે "
"'gok' પેકેજનું ક્રમબદ્ધ સ્થાપન થવુ જ જોઈએ, અને સ્ક્રીન વાંચન માટે અને વિસ્તૃતિકરણ ક્ષમતા માટે "
"'gnopernicus' પેકેજનું સ્થાપન થયેલુ હોવું જ જોઈએ."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
msgid "" msgid ""
@ -523,11 +517,9 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
msgid "" msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities." "capabilities."
msgstr "" msgstr "બધી ઉપલબ્ધ સહાયક ટેક્નોલોજીઓ તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ નથી. સ્ક્રીનવાંચન અને વિસ્તૃતીકરણ ક્ષમતાઓ માટે 'orca' પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ."
"બધી જ ઉપ્લબ્ધ સહાયક તકનીકીનું તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપન થયેલુ નથી. સ્ક્રીનવાંચન અને "
"વિસ્તૃતિકરણ 'gnopernicus' પેકેજનુ સ્થાપન થયેલ હોવું જ જોઈએ."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
#, c-format #, c-format
@ -878,7 +870,7 @@ msgstr "સુયોજનાને અમલમાં મૂકો અને
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "લેગસી સુયોજનાઓ ફરીથી મેળવો અને સંગ્રહિત કરો" msgstr "લેગસી સુયોજનાઓ ફરીથી મેળવો અને સંગ્રહિત કરો"
@ -1072,7 +1064,7 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન સંગ્રહવામાં ભૂ
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
@ -1728,8 +1720,8 @@ msgstr "સુલભતા (_A)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "સુયોજનાઓ અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો (સુગમતા ખાતર; હમણા ડીમન દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે)" msgstr "સુયોજનાઓ અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો (સુગમતા ખાતર; હમણા ડીમન દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે)"
@ -2160,12 +2152,12 @@ msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):"
msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "અવાજને સક્રિય કરો અને અવાજ સાથે ઘટનાઓ સંકળો" msgstr "અવાજને સક્રિય કરો અને અવાજ સાથે ઘટનાઓ સંકળો"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "જોડાયેલ નથી" msgstr "જોડાયેલ નથી"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "અવાજની પસંદગીઓ" msgstr "અવાજની પસંદગીઓ"