Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2022-05-05 18:04:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent da2f0e52c7
commit 3481206fa9

202
po/oc.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-11 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 10:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Recebre las recèrcas sistèma e enviar los resultats."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "Seleccionar un imatge"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:526 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
@ -364,9 +364,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:527
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Enregistrar lo perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
@ -1525,22 +1525,22 @@ msgstr ""
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "On"
msgstr "I"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "Off"
msgstr "O"
@ -2406,11 +2406,17 @@ msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutas"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutas"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutas"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
msgctxt "lock_screen"
@ -3414,11 +3420,11 @@ msgstr "Apondre un VPN"
msgid "S_ecurity"
msgstr "Seg_uretat"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impossible d'importar la connexion VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@ -3431,29 +3437,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Error : %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar lo fichièr d'importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Un fichièr nomenat « %s» existís ja."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Volètz remplaçar %s amb la connexion VPN en cors d'enregistrament ?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossible d'exportar la connexion VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@ -3464,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error : %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exportacion de la connexion VPN"
@ -4407,12 +4413,12 @@ msgstr "Apondre un compte"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte %s"
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
msgid "Remove Account"
msgstr "Suprimir lo compte"
@ -5518,7 +5524,9 @@ msgstr ""
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
@ -5852,32 +5860,32 @@ msgstr "Cap de ret de partiment es pas seleccionada"
msgid "Networks"
msgstr "Rets"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:370
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "I"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "O"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:405
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Causir un dorsièr"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:751
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5887,7 +5895,7 @@ msgstr ""
"los autres sus la ret actuala en utilizant  : %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:757
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5993,11 +6001,11 @@ msgstr "Nom dutilizaire"
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Verificar lo chiframent"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Chiframent per emprentas"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
@ -6005,15 +6013,15 @@ msgstr ""
"L'emprunta de chiframent se vei pendent la connexion als clients e deu èsser "
"identica"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
msgid "Media Sharing"
msgstr "Partejar los mèdias"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Partejar de la musica, de fòtos e de vidèos sus la ret."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
msgid "Folders"
msgstr "Dorsièrs"
@ -6531,32 +6539,32 @@ msgstr ""
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Mai grand"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Lo mai grand"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@ -7057,7 +7065,7 @@ msgid "Failed to add account"
msgstr "L'apondon del compte a fracassat"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Los senhals concòrdan pas."
@ -8029,6 +8037,20 @@ msgstr "Connectatz o alucatz vòstra tauleta Wacom."
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Pression ressentida sus la punta"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
msgid "Soft"
msgstr "Doça"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
msgid "Stylus tip pressure"
msgstr "Pression de la punta de lestilò"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
msgid "Firm"
msgstr "Fèrma"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
@ -8048,6 +8070,26 @@ msgstr "Boton 3"
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Pression ressentida sus la goma"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
msgid "Eraser pressure"
msgstr "Pression de la goma"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Clic del boton central de la mirga"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Clic del boton dreit de la mirga"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
msgstr "Estilò aerograf amb pression, enclinason, e barra de desfilament"
@ -8526,23 +8568,7 @@ msgstr "Utilitari per configurar lenvironament GNOME"
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "Paramètres es linterfàcia principala de configuracion del sistèma."
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
msgstr "Paramètres GNOME del panèl de son"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
msgstr "Paramètres GNOME panèl mirga &amp; e tactil"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
msgid "GNOME Settings Background Panel"
msgstr "Paramètres GNOME pel panèl rèireplan"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
msgstr "Paramètres GNOME pel panèl clavièr"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
@ -8678,7 +8704,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -8687,17 +8713,29 @@ msgstr[1] "%u sortidas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistèma"
#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
#~ msgstr "Paramètres GNOME del panèl de son"
#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
#~ msgstr "Paramètres GNOME panèl mirga &amp; e tactil"
#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
#~ msgstr "Paramètres GNOME pel panèl rèireplan"
#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
#~ msgstr "Paramètres GNOME pel panèl clavièr"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@ -8892,10 +8930,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgstr ""
#~ "Autorizar las aplicacions seguentas a determinar vòstre emplaçament."
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutas"
#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
#~ msgstr "Autorizar las aplicacions çai-jos a utilizar lo microfòn."
@ -9036,18 +9070,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgid "Adjust display resolution"
#~ msgstr "Ajustar la definicion de l'ecran"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Per defaut"
#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
#~ msgstr "Clic del boton central de la mirga"
#~ msgid "Right Mouse Button Click"
#~ msgstr "Clic del boton dreit de la mirga"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "En avant"
#~ msgid "No stylus found"
#~ msgstr "Cap d'estilet pas trobat"
@ -9057,12 +9079,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ "Plaçatz vòstre estilet sus las ciblas del bòrd de la tauleta per la "
#~ "configurar"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "Doça"
#~ msgid "Firm"
#~ msgstr "Fèrma"
#~ msgid "Top Button"
#~ msgstr "Boton superior"