Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
393cc01df3
commit
348ab3d820
1 changed files with 55 additions and 41 deletions
96
po/gl.po
96
po/gl.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 22:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -130,9 +130,11 @@ msgstr "<b>%s</b> úsase para abrir os tipos de ficheiros e ligazóns seguintes.
|
|||
msgid "%s of disk space used."
|
||||
msgstr "%s do espazo de disco usado."
|
||||
|
||||
#. List of apps.
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
|
@ -158,7 +160,8 @@ msgstr "Detalles da aplicación"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:40
|
||||
#: shell/cc-window.ui:42
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
|
|||
msgstr[1] "%d horas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
|
@ -1549,13 +1552,13 @@ msgstr "diagnóstico;crash;"
|
|||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:493
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:495 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
|
@ -2706,7 +2709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Métodos para introducir símbolos e variantes de letra usando o teclado."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:162
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
|
@ -2967,7 +2970,7 @@ msgstr "Restrinxir acceso ao micrófono"
|
|||
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
|
||||
msgstr "micrófono;gravación;aplicación;privacidade;"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
|
||||
msgid "Test _Settings"
|
||||
msgstr "Probar _preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -4596,11 +4599,6 @@ msgstr "_Non molestar"
|
|||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo"
|
||||
|
||||
#. List of apps.
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
|
||||
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
||||
msgstr "Controle que notificacións se mostran e que contido mostran"
|
||||
|
@ -4808,7 +4806,7 @@ msgid "Gaming input device"
|
|||
msgstr "Dispositivo de entrada de xogos"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
|
||||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
|
@ -4827,51 +4825,57 @@ msgstr "Adicional"
|
|||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Baterías"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:514
|
||||
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "SAI"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:520
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Ao estar _inactivo"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:674
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:680
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:675
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:681
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:676
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:682
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Hibernar"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:677
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:683
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "Non facer nada"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:733
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:739
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "Ao usar enerxía da batería"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:735
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:741
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Ao estar enchufado"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:856
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:862
|
||||
msgctxt "Idle time"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:940
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:946
|
||||
msgid "Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Suspensión automática"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de rendemento desactivado temporalmente debido á temperatura de "
|
||||
"operación alta."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||||
"stable surface to restore."
|
||||
|
@ -4879,11 +4883,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Colo detectado: o modo de rendemento está desactivado temporalmente. Mova o "
|
||||
"dispositivo a unha superficie estábel para restaurar."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
|
||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||
msgstr "Modo de rendemento temporalmente non dispoñíbel."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
|
||||
msgid ""
|
||||
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
||||
"battery is sufficiently charged."
|
||||
|
@ -4892,13 +4896,13 @@ msgstr ""
|
|||
"cando a batería estea suficientemente cargada."
|
||||
|
||||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
||||
msgstr "Modo de aforro de enerxía activado por «%s»."
|
||||
|
||||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||||
msgstr "Modo de rendemento activado por «%s»."
|
||||
|
@ -7438,12 +7442,14 @@ msgid "Forever"
|
|||
msgstr "Para sempre"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
|
||||
msgid "Delete all the recent files?"
|
||||
msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros recentes?"
|
||||
msgid "Clear File History?"
|
||||
msgstr "Desexa limpar o historial?"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
|
||||
msgid "All the recent files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros recentes eliminaranse de forma permanente."
|
||||
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Despois da limpeza, a lista dos ficheiros usados recentemente aparecerá "
|
||||
"baleira"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
|
||||
msgid "_Clear History"
|
||||
|
@ -8523,10 +8529,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr "Calibrar"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
|
||||
msgid "Test Your _Settings"
|
||||
msgstr "Comprobe a _configuración"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
|
||||
msgid "No tablet detected"
|
||||
msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
|
||||
|
@ -9207,15 +9209,15 @@ msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas as preferencias"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
|
||||
#: shell/cc-window.ui:54 shell/cc-window.ui:56
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:153
|
||||
#: shell/cc-window.ui:154
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "Aviso: versión para desenvolvemento"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:154
|
||||
#: shell/cc-window.ui:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
|
@ -9225,7 +9227,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode experimentar un comportamento incorrecto do sistema, perda de datos e "
|
||||
"outros problemas inesperados. "
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:165
|
||||
#: shell/cc-window.ui:166
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
|
@ -9333,6 +9335,18 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete all the recent files?"
|
||||
#~ msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros recentes?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All the recent files will be permanently deleted."
|
||||
#~ msgstr "Todos os ficheiros recentes eliminaranse de forma permanente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Test Your _Settings"
|
||||
#~ msgstr "Comprobe a _configuración"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Primary Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue