Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
03ceb2dfea
commit
35029d6b17
1 changed files with 65 additions and 66 deletions
131
po/lt.po
131
po/lt.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Software"
|
|||
msgstr "Programinė įranga"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Skyrius"
|
||||
|
||||
|
@ -1200,7 +1200,6 @@ msgstr "Išstumti"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "Spausdinimas"
|
||||
|
@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "Įjungti arba išjungti didelį kontrastą"
|
|||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
|
||||
|
@ -1451,19 +1450,16 @@ msgstr "Norėdami pakeisti spartųjį klavišą, spustelėkite atitinkamą eilut
|
|||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Trumpiniai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pasirinktiniai susiejimai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Nežinomas veiksmas>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
||||
|
@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Negalima naudoti sparčiojo klavišo „%s“, kadangi nebegalėsite rašyti šiuo klavišu.\n"
|
||||
"Bandykite klavišą kartu su tokiais klavišai kaip Control, Alt ar Shift."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -1481,12 +1477,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas\n"
|
||||
"„%s“"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr "Jei priskirsite spartųjį klavišą komandai „%s“, „%s“ bus išjungtas."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Priskirti iš naujo"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,9 +1732,6 @@ msgstr "Puikus"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
|
||||
#| "will be lost"
|
||||
msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost."
|
||||
msgstr "%s tinklo nustatymai įskaitant slaptažodį ir bet kokius asmeninius nustatymus bus prarasti."
|
||||
|
||||
|
@ -1800,20 +1793,20 @@ msgid "IP Address"
|
|||
msgstr "IP adresas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:684
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "IPv6 adresas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
|
||||
msgid "Default Route"
|
||||
msgstr "Numatytasis kelias"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
@ -1929,62 +1922,66 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
|
|||
msgstr "_Naudoti kaip prieigos tašką..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Connected"
|
||||
#| msgid "Disconnected"
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą naudota"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Aparatinis adresas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sauga"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "Stiprumas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
|
||||
msgid "Link speed"
|
||||
msgstr "Saito greitis"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:683
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "IPv4 adresas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
|
||||
msgid "_Forget Network"
|
||||
msgstr "_Užmiršti tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
|
||||
msgid "_Settings..."
|
||||
msgstr "_Nustatymai..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
|
||||
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
|
||||
msgstr "Išjungti prisijungimui prie belaidžio tinklo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Tinklo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||
msgid "Connected Devices"
|
||||
msgstr "Prisijungti įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
|
||||
msgid "Security type"
|
||||
msgstr "Saugos tipas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
|
||||
msgid "Security key"
|
||||
msgstr "Saugos raktas"
|
||||
|
||||
|
@ -2297,10 +2294,8 @@ msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos"
|
|||
msgid "Connection dependency failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko ryšio priklausomybė"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
|
||||
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
|
||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Pridėti paskyrą"
|
||||
|
@ -2558,6 +2553,10 @@ msgctxt "Battery power"
|
|||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tuščia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
|
||||
msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
|
||||
msgstr "Patarimas: <a href=\"screen\">ekrano ryškumas</a> įtakoja energijos vartojimą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Energija"
|
||||
|
@ -2845,7 +2844,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
|
|||
msgstr "Atšaukti spausdinimo darbą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Pridėti"
|
||||
|
||||
|
@ -2867,7 +2866,7 @@ msgstr "Įkeliamos parinktys..."
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
|
@ -3232,20 +3231,20 @@ msgstr "Pasirinkite įvesties šaltinį"
|
|||
msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgstr "Pasirinkite įvesties šaltinį pridėjimui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
|
||||
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
|
||||
msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojų paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nustatymus."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
|
||||
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
|
||||
msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojų paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nustatymus. Galite pakeisti sistemos nustatymus, kad jie sutaptų su jūsiškiais."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
|
||||
msgid "Copy Settings"
|
||||
msgstr "Kopijuoti nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
|
||||
msgid "Copy Settings..."
|
||||
msgstr "Kopijuoti nustatymus..."
|
||||
|
@ -4570,24 +4569,24 @@ msgstr "Naujas slaptažodis Nesusideda iš pakankamai skirtingų simbolių"
|
|||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nežinoma klaida"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Nepavyko pridėti Pasirinkite paskyros"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Nėra palaikomo būdo patvirtinti tapatybę šiame serveryje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
|
||||
|
||||
|
@ -4732,21 +4731,21 @@ msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių..."
|
|||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Naudoja %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such domain or realm found"
|
||||
msgstr "Nėra tokios srities"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s srityje %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Netinkamas slaptažodis, bandykite dar kartą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s"
|
||||
|
@ -4814,15 +4813,15 @@ msgctxt "Password mode"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Joks"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4830,12 +4829,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pakeitimams atlikti,\n"
|
||||
"pirma paspauskite * piktogramą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Sukurti naują paskyrą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4843,12 +4842,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Naudotojui sukurti,\n"
|
||||
"pirma paspauskite * piktogramą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4856,11 +4855,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n"
|
||||
"pirma paspauskite * piktogramą"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mano paskyra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr "Kitos paskyros"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue