From 3571778d5e1efc0edeb8eb3f3dce9415c3a42e2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Sat, 12 Jun 2010 17:09:38 +0200 Subject: [PATCH] Created Galician translations --- po/gl.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 40d5e5e69..bc74fbe54 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-06 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 17:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-12 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-12 17:09+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2062,91 +2062,87 @@ msgstr "Reprodutor de filmes Totem" msgid "aterm" msgstr "aterm" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "Incluír o _panel" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Make Default" msgstr "Facer predefinido" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias do monitor" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Off" msgstr "Desconectado" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "On" msgstr "Conectado" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Panel icon" msgstr "Icona do panel" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "R_otation:" msgstr "R_otación:" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Taxa de _actualización:" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "A _mesma imaxe en todos os monitores" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Upside-down" msgstr "Arriba e abaixo" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Detectar os monitores" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolución:" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Mostrar os monitores no panel" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Cambiar a resolución e resolución dos monitores" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" @@ -2176,83 +2172,83 @@ msgstr "" " RANDR polo que o resultado será normalmente %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Este programa só pode ser usado polo usuario root" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "O nome do ficheiro orixe debe ser absoluto" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Non foi posíbel abrir %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Non foi posíbel obter a información para %s: %s\n" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s debe ser un ficheiro normal\n" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Este programa só pode ser usado por pkexec(1)" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID debe estabelecer a un valor enteiro" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s debe pertencerlle a vostede\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s non debe ter ningún compoñente de cartafol\n" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s debe ser un cartafol\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Non foi posíbel abrir %s/%s: %s\n" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 +#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Non foi posíbel renomear %s a %s: %s\n" -#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 +#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Requírese a autenticación para instalar as configuracións multimonitor para " "todos os usuarios" -#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 +#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Instalar as configuracións multimonitor para todo o sistema" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322 msgid "Upside Down" msgstr "Arriba e abaixo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2262,22 +2258,22 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658 msgid "Mirror Screens" msgstr "Pantallas en espello" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -2285,32 +2281,32 @@ msgstr "" "Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, arrástreo para " "reordenalo ao seu lugar." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Non foi posíbel obter o bus da sesión ao aplicar a configuración da pantalla" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147 msgid "Could not detect displays" msgstr "Non foi posíbel detectar as pantallas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Gardouse a configuración do monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Esta configuración usarase a seguinte vez que alguén inicie a sesión." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración predefinida do monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2414 msgid "Could not get screen information" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" @@ -3241,7 +3237,7 @@ msgstr "De_sactivar se se premen dúas teclas á vez" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Display a textual description of speech and sounds." @@ -3318,13 +3314,12 @@ msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -#, fuzzy msgid "On screen keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla do GNOME" +msgstr "Teclado en pantalla" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "OnBoard" -msgstr "" +msgstr "EnPantalla" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Options..." @@ -3332,7 +3327,7 @@ msgstr "Opcións..." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "" +msgstr "Apuntar e premer" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted." @@ -3345,7 +3340,7 @@ msgstr "Lector de pantalla" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #, fuzzy msgid "Seeing" -msgstr "Renderización" +msgstr "Vendo" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" @@ -3365,7 +3360,7 @@ msgstr "Configuracións de son..." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Test flash" -msgstr "" +msgstr "Probar o escintilado" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Test:" @@ -3397,7 +3392,6 @@ msgid "Type here to test settings" msgstr "Escriba aquí para probar as configuracións:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -#, fuzzy msgid "Typing" msgstr "Escribindo" @@ -3415,7 +3409,7 @@ msgstr "Usar unha forma alternativa de entrada de texto" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgid "Video Mouse" -msgstr "" +msgstr "Rato do vídeo" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgid "Visual Alerts" @@ -3820,6 +3814,9 @@ msgstr "Configuracións do sistema" msgid "_All Settings" msgstr "_Todas as configuracións" +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "Preferencias do monitor" + #~ msgid "Accessible Lo_gin" #~ msgstr "I_nicio de sesión accesíbel"