Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2022-03-01 11:26:30 +01:00
parent 4a7e1ea381
commit 35cd231d0d

236
po/cs.po
View file

@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Přijímat od systému požadavky na hledání a předávat výsledky."
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Vyběr obrázku"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "_Zrušit"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@ -1655,14 +1655,6 @@ msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
msgid "More Warm"
msgstr "Více teplé"
#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
msgid "Less Warm"
msgstr "Méně teplé"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
@ -1733,7 +1725,7 @@ msgstr "odp."
msgid "To"
msgstr "Do"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
msgid "Color Temperature"
msgstr "Barevná teplota"
@ -1802,6 +1794,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logo systému"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "Device Name"
msgstr "Název zařízení"
@ -2231,7 +2224,6 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
@ -2881,9 +2873,8 @@ msgstr "Název sítě"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -3598,16 +3589,6 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích."
#. update title
#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Vypnout zařízení"
@ -4877,29 +4858,6 @@ msgstr ""
"napájení;uspání;uspání do paměti;uspání na disk;baterie;jas;ztlumit;monitor;"
"DPMS;neaktivní;energie;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
msgid " "
msgstr " "
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
msgid "Authenticate"
msgstr "Ověření totožnosti"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
@ -4962,12 +4920,25 @@ msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a "
"heslo."
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
@ -5636,9 +5607,10 @@ msgstr "Odhlásit se…"
msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr "Formát používaný pro čísla, data a měny."
"Nastavení jazyka se používá pro texty uživatelského rozhraní a webové "
"stránky. Formát se používá pro čísla, datum a měny."
msgstr ""
"Formát používaný pro čísla, data a měny.Nastavení jazyka se používá pro "
"texty uživatelského rozhraní a webové stránky. Formát se používá pro čísla, "
"datum a měny."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
msgid "Your Account"
@ -5900,32 +5872,32 @@ msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Výběr složky"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5935,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"síti pomocí: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5946,16 +5918,6 @@ msgstr ""
"příkazem Secure Shell:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
"Sdílení obrazovky umožňuje vzdáleným uživatelům, aby viděli nebo ovládali "
"vaši obrazovku připojením k %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@ -5970,8 +5932,8 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "S_dílení souborů"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Sdílení o_brazovky"
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Vz_dálená plocha"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@ -5995,42 +5957,84 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Vzdálené přihlášení"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Sdílení obrazovky"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Vzdálená plocha"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "Umožnit připojení pro ovládání obr_azovky"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
"Vzdálená plocha umožňuje zobrazení a ovládání vašeho uživatelského prostředí "
"z jiného počítače."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat u tohoto počítače přihlášení přes vzdálenou plochu."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Show Password"
msgstr "_Zobrazit heslo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
msgid "Remote Control"
msgstr "Vzdálené ovládání"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Access Options"
msgstr "Volby přístupu"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Umožnit vzdálenému připojení ovládat obrazovku."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Nové připojení se musí dotázat o svolení"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
msgid "How to Connect"
msgstr "Jak se připojovat"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
msgid "_Require a password"
msgstr "_Vyžadovat heslo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Připojovat se k tomuto počítači pomocí názvu zařízení nebo adresy vzdálené "
"plochy."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Adresa vzdálené plochy"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Pro připojení k tomuto počítači je vyžadováno uživatelské jméno a heslo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Ověřit šifrování"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Otisk šifrovacího klíče"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
"Otisk šifrovacího klíče by měl být vidět na připojovaném klientovi a měl by "
"se shodovat."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
msgid "Media Sharing"
msgstr "Sdílení multimédií"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa po síti."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
@ -7076,26 +7080,26 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add account"
msgstr "Přidání účtu selhalo"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrace účtu selhala"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Připojení k doméně selhalo"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
@ -7103,7 +7107,7 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
@ -7111,11 +7115,11 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"
@ -7600,31 +7604,31 @@ msgstr "právě přihlášený"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
"zapnutá."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Abyste mohli měnit nastavení, je panel zapotřebí odemknout"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7632,7 +7636,7 @@ msgstr ""
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat uživatele a měnit nastavení"
@ -8099,15 +8103,15 @@ msgstr "Přístupové body"
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operace zrušena"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Chyba:</b> Zamítnut přístup ke změnám nastavení"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Chyba:</b> Chyba mobilního zařízení"