Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-03-09 21:05:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a90776f6af
commit 35e14d4dd0

237
po/ru.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 23:15+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Получение результатов поиска в системе
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Выберите изображение"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "_Отменить"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "_Продолжить"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Нажмите Esc для отмены или Backspace для откл
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Название сети"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "_Имя пользователя"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@ -5023,7 +5023,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Загрузка базы данных драйверов…"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
@ -5641,7 +5641,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "Ваша учётная запись"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
msgid "_Language"
msgstr "_Язык"
@ -6015,32 +6015,32 @@ msgstr ""
"Подключиться к этому компьютеру, используя имя устройства или адрес "
"удаленного рабочего стола."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Адрес удаленного рабочего стола"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Имя пользователя и пароль необходимы для подключения к этому компьютеру."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Проверить шифрование"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Отпечаток пальца для шифрования"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
@ -6048,15 +6048,15 @@ msgstr ""
"Отпечаток пальца для шифрования виден подключающимся клиентам и должен быть "
"идентичным"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
msgid "Media Sharing"
msgstr "Общий доступ к мультимедиа"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Общий доступ к музыке, фото и видео по сети."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@ -7201,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"использовать данную учётную запись для доступа к ресурсам компании в "
"интернете."
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Найти дополнительные изображения"
@ -7213,47 +7213,47 @@ msgstr "Выберите файл…"
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "Управление отпечатками"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток пальца"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и запретить доступ по отпечатку?"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
msgid "No fingerprint device"
msgstr "Нет устройства чтения отпечатков"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "Нет устройства чтения отпечатков"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Убедитесь, что устройство правильно подключено."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "Устройство чтения отпечатков"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Выберите устройство чтения отпечатков для настройки"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Вход по отпечатку"
@ -7273,125 +7273,121 @@ msgstr "_Удалить отпечатки"
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Ввод по отпечатка"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Сканируйте этот палец ещё раз…"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
msgstr "устройство должно быть зарезервирована для этого действия"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
msgid "the device is already claimed by another process"
msgstr "устройство уже зарезервировано другим процессом"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
msgid "you do not have permission to perform the action"
msgstr "у вас нет доступа, чтобы выполнить это действие"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
msgid "no prints have been enrolled"
msgstr "нет сканированных отпечатков"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr "Не удалось связаться с устройством для сканирования"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
msgstr "Не удалось связаться с устройством сканирования отпечатков"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Не удалось связаться с сервисом отпечатков"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Не удалось перечислить отпечатки: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Не удалось удалить сохранённые отпечатки: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Left thumb"
msgstr "Левый большой палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Left middle finger"
msgstr "Левый средний палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
msgid "_Left index finger"
msgstr "_Левый указательный палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
msgid "Left ring finger"
msgstr "Левый безымянный палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
msgid "Left little finger"
msgstr "Левый мизинец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
msgid "Right thumb"
msgstr "Правый большой палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Right middle finger"
msgstr "Правый средний палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Правый указательный палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
msgid "Right ring finger"
msgstr "Правый безымянный палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
msgid "Right little finger"
msgstr "Правый мизинец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Неизвестный палец"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Выполнено"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Устройство чтения отпечатков отключено"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "Память устройства чтения отпечатков заполнена"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Не удалось добавить новый отпечаток"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Не удалось начать сканирование: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Не удалось добавить новый отпечаток"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Не удалось прекратить сканирование: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
@ -7399,27 +7395,31 @@ msgstr ""
"Поднимайте и прикладывайте ваш палец к устройству чтения несколько раз для "
"добавления"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Сканируйте этот палец ещё раз…"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Отсканировать новый отпечаток"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Не удалось освободить устройство чтения %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Проблема с чтением с устройства"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Не удалось зарезервировать устройство чтения %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Не удалось получить устройство чтения: %s"
@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7468,7 +7468,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7552,26 +7552,26 @@ msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё ра
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Не удалось удалить пользователя"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Не удалось аннулировать удалённого пользователя"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s всё ещё находится в системе"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7579,12 +7579,12 @@ msgstr ""
"Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в "
"противоречивое состояние."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7592,67 +7592,67 @@ msgstr ""
"Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении "
"учётной записи пользователя."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Удалить файлы"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Сохранить файлы"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Действительно аннулировать удалённую учётную запись %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Учётная запись отключена"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Установить при следующем входе в систему"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
msgid "Logged in"
msgstr "Авторизованный"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Для изменения этой настройки панель должна быть разблокирована"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7660,7 +7660,7 @@ msgstr ""
"Чтобы удалить выбранную учётную запись пользователя,\n"
"сначала нажмите на значок *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Разблокировать для добавления пользователей и изменения настроек"
@ -7678,23 +7678,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапустить сейчас"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Вход по отпечатку"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Автоматический в_ход"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
msgid "Account Activity"
msgstr "Активность учётной записи"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@ -7702,32 +7702,32 @@ msgstr ""
"Администраторы могут добавлять и удалять пользователей, а также изменять "
"настройки всех пользователей."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Родительский контроль"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Запустить программу для управления Родительским контролем."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
msgid "Remove User…"
msgstr "Удалить пользователя…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
msgid "Other Users"
msgstr "Другие пользователи"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
msgid "Add User…"
msgstr "Добавить пользователя…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
msgid "No Users Found"
msgstr "Пользователи не найдены"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Разблокируйте для добавления учётной записи пользователя."
@ -8064,6 +8064,14 @@ msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровать"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr "Планшет не обнаружен"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr "Пожалуйста, подключите или включите планшет Wacom."
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия пера"
@ -8740,4 +8748,3 @@ msgstr[2] "%u входов"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"