Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2015-02-04 09:15:10 +01:00
parent c3f9546952
commit 3645eaad76

195
po/cs.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 10:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Add profile"
msgstr "Přidat profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibrovat…"
@ -1067,15 +1067,15 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Duplikovaný"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116
msgid "Primary"
msgstr "Hlavní"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@ -1103,62 +1103,74 @@ msgstr "_Použít"
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Pořadí displejů změňte přetažením"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Otočit o 90° doleva"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Otočit o 180°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2031
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Otočit o 90° doprava"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2052
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Na tomto displeji zobrazovat horní lištu a přehled činností"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
msgid "Secondary Display"
msgstr "Vedlejší"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2124
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Spojit tento displej s jiným pro vytvoření rozšířené pracovní plochy"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2131
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Zobrazovat jen promítání a multimédia"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
msgid "Mirror"
msgstr "Duplikovat"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Zobrazovat stávající zobrazení na obou displejích stejně"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Don't use this display"
msgstr "Tento displej nepoužívat"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2353
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Uspořádat sloučené displeje"
@ -2179,6 +2191,7 @@ msgstr "Automatické (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
@ -2202,6 +2215,7 @@ msgstr "Prefix"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
@ -2728,7 +2742,7 @@ msgstr "Historie"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@ -3547,9 +3561,9 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@ -3846,120 +3860,120 @@ msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Pozor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
msgid "Power Saving"
msgstr "Šetření energií"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Jas klávesnice"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Vypnout obrazovku"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Vypne bezdrátová zařízení"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilní připojení"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Vypne mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, WiMax atd.)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Uspávání a vypínání"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspat"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Když je napájení z baterie kriti_cky nízké"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@ -4316,8 +4330,8 @@ msgstr "Nenalezeny žádné tiskárny"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Zadejte adresu tiskárny nebo text pro filtrování výsledků"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
@ -4681,46 +4695,64 @@ msgstr ""
"Bohužel to vypadá, že systémová\n"
"služba tisku není dostupná."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamykání obrazovky"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Použití a historie"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vyčistit koš a dočasné soubory"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Využití softwaru"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Hlášení problémů"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. "
"Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@ -4862,10 +4894,6 @@ msgstr ""
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "Po_sílat statistiky o využití softwaru"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "_Location Services"
msgstr "S_lužby určování pozice"
@ -4874,6 +4902,10 @@ msgstr "S_lužby určování pozice"
msgid "Used to determine your geographical location"
msgstr "Používá se k určení vaší zeměpisné pozice"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatické hlášení problémů"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
@ -5254,7 +5286,6 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Vyžadovat heslo"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgid ""
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
@ -6852,7 +6883,7 @@ msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet Wacom"
@ -6877,39 +6908,43 @@ msgstr "Jako touchpad (relativně)"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Předvolby tabletu"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "No tablet detected"
msgstr "Nenalezen žádný tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Připojte a/nebo zapněte svůj tablet Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavení Bluetooth"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapování na obrazovku…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Mapování tlačítek…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Přizpůsobit rozlišení displeje"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Přizpůsobit nastavení myši"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Režim sledování stopy:"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientace pro leváky"