From 3689177e669c3c6e232d21da817cddd157a43ec8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 19 Mar 2011 16:23:52 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 639 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 348 insertions(+), 291 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ce8bef3ba..92d0b1b1e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 12:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:24+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" "pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi." #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "Proszę się upewnić, że plik istnieje i spróbować ponownie lub wybrać inny " "obraz." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę wybrać inny plik z obrazem." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 msgid "Please select an image." msgstr "Proszę wybrać obraz." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" @@ -298,90 +298,71 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "24-Hour Time" msgstr "Czas 24 godzinny" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "45" -msgstr "45" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "kwiecień" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "August" msgstr "sierpień" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" msgstr "grudzień" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "February" msgstr "luty" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "January" msgstr "styczeń" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "July" msgstr "lipiec" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "June" msgstr "czerwiec" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "March" msgstr "marzec" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "May" msgstr "maj" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "Network Time" msgstr "Czas sieciowy" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" msgstr "listopad" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "October" msgstr "październik" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "Region:" msgstr "Region:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "wrzesień" @@ -487,11 +468,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Przeciąganie zmienia pierwszy ekran." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -499,29 +480,29 @@ msgstr "" "Proszę wybrać monitor, aby zmienić jego właściwości. Przeciąganie zmienia " "jego położenie." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nie można zapisać konfiguracji monitora" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Nie można było uzyskać magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji " "wyświetlania" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nie można wykryć ekranów" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" @@ -533,8 +514,8 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72 -#: ../panels/network/panel-common.c:151 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78 +#: ../panels/network/panel-common.c:157 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -616,7 +597,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 msgid "Section" msgstr "Sekcja" @@ -866,8 +847,8 @@ msgstr "Typ klawisza skrótu." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 msgid "Disabled" @@ -887,22 +868,22 @@ msgstr "Klawiatura" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Własne skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Błąd podczas zapisywania nowego skrótu" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -913,7 +894,7 @@ msgstr "" "użyciu wybranego klawisza.\n" "Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -922,26 +903,26 @@ msgstr "" "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 msgid "_Reassign" msgstr "_Zmień" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Za dużo własnych skrótów" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" @@ -1181,124 +1162,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;dźwięk;wideo;płyta;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 msgid "Low on toner" msgstr "Mało tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 msgid "Out of toner" msgstr "Brak tonera" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 msgid "Low on developer" msgstr "Mało wywoływacza" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 msgid "Out of developer" msgstr "Brak wywoływacza" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Mało atramentu" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Brak atramentu" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 msgid "Open cover" msgstr "Otwarta pokrywa" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 msgid "Open door" msgstr "Otwarte drzwiczki" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 msgid "Low on paper" msgstr "Mało papieru" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Out of paper" msgstr "Brak papieru" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Offline" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Wstrzymana" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gotowa" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymana" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "Toner Level" msgstr "Poziom tonera" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Ink Level" msgstr "Poziom atramentu" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 msgid "Supply Level" msgstr "Poziom" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1306,85 +1287,90 @@ msgstr[0] "%u aktywne" msgstr[1] "%u aktywne" msgstr[2] "%u aktywnych" +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 +msgid "No printers available" +msgstr "Brak dostępnych drukarek" + #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Wstrzymane" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymane" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Anulowane" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Ukończone" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 msgid "Job Title" msgstr "Tytuł zadania" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 msgid "Job State" msgstr "Stan zadania" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 msgid "Time" msgstr "Czas" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 msgid "Test page" msgstr "Strona próbna" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 msgid "Clean print heads" msgstr "Wyczyszczenie głowic drukarki" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Wystąpił błąd podczas polecenia konserwacji." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" @@ -1402,31 +1388,57 @@ msgstr "Drukarka;Kolejka;Drukowanie;Papier;Atrament;Toner;" msgid "Printers" msgstr "Drukarki" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Dodanie nowej drukarki" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "Search by Address" +msgstr "Wyszukiwanie według adresu" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 +msgid "Getting devices..." +msgstr "Uzyskiwanie urządzeń..." + #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Sieć" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 msgid "Device types" msgstr "Typy urządzeń" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatyczna konfiguracja" @@ -1439,73 +1451,83 @@ msgstr "---" msgid "Active Print Jobs" msgstr "Aktywne zadania drukowania" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Dodaj nową drukarkę" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" msgstr "Zezwoleni użytkownicy" #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Info" -msgstr "Informacje" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Jobs" msgstr "Zadania" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Model" msgstr "Model" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Print Test Page" msgstr "Wydrukuj stronę próbną" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Printer Options" msgstr "Opcje drukarki" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna." + #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "Supply" msgstr "Poziom" @@ -1518,7 +1540,7 @@ msgid "Install languages..." msgstr "Zainstaluj języki..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -1564,6 +1586,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Wyświetlanie i modyfikacja opcji układu klawiatury" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_Options..." msgstr "_Opcje..." @@ -1583,7 +1606,7 @@ msgstr "Wybór źródła wejścia do dodania" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcje układu klawiatury" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -1725,49 +1748,80 @@ msgstr "" "Trackpad;Wskaźnik;Kursor;Kliknięcie;Puknięcie;Podwójne;Przycisk;Trackball;" "Touchpad;Panel dotykowy;" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatyczne wykrywanie pośrednika sieciowego jest używane, jeśli nie podano " +"adresu URL konfiguracji." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych." + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:714 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:718 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:722 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:727 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:733 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adres IPv4" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adres IPv6" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 +msgid "Proxy" +msgstr "Pośrednik" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 msgid "Network proxy" msgstr "Pośrednik sieciowy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1022 -msgid "Set the system proxy settings" -msgstr "Ustawienia pośrednika systemowego" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1166 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." -msgstr "Uruchomiona wersja usługi NetworkManager nie jest zgodna (zbyt nowa)." - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." -msgstr "Uruchomiona wersja usługi NetworkManager nie jest zgodna (zbyt stara)." +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1779,194 +1833,198 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" msgstr "Sieć;Bezprzewodowa;IP;LAN;Wi-Fi;WLAN;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Tryb samolotowy" +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Tryb _samolotowy" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Configuration URL:" -msgstr "Adres URL konfiguracji:" +msgid "Create..." +msgstr "Utwórz..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "DNS:" -msgstr "DNS:" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "Default Route:" -msgstr "Domyślna trasa:" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "Pośrednik FTP:" +msgid "Default Route" +msgstr "Domyślna trasa" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Gateway:" -msgstr "Brama:" +msgid "Gateway" +msgstr "Brama" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Group Name:" -msgstr "Nazwa grupy:" +msgid "Group Name" +msgstr "Nazwa grupy" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Group Password:" -msgstr "Hasło grupy:" +msgid "Group Password" +msgstr "Hasło grupy" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Pośrednik HTTP:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Pośrednik H_TTPS" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Adres sprzętowy:" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Adres sprzętowy" #: ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IMEI:" -msgstr "IMEI:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IP Address:" -msgstr "Adres IP:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "Adres IPv4:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "Adres IPv6:" +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Method:" -msgstr "Metoda:" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" #: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Network Name:" -msgstr "Nazwa sieci:" +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Sieć komórkowa" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Provider:" -msgstr "Dostawca:" +msgid "Provider" +msgstr "Dostawca" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Pośrednik bezpiecznego HTTP:" +msgid "Security" +msgstr "Zabezpieczenia" #: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Security:" -msgstr "Zabezpieczenia:" +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Proszę wybrać interfejs do użycia dla nowej usługi" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Socks Host:" -msgstr "Serwer SOCKS:" +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Speed:" -msgstr "Prędkość:" +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podsieci" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Maska podsieci:" +#: ../panels/network/network.ui.h:23 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" #: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82 +msgid "Wired" +msgstr "Przewodowe" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86 +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowe" + +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "Adres URL _konfiguracji" + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Pośrednik _FTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Pośrednik _HTTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +msgid "_Method" +msgstr "_Metoda" + +#: ../panels/network/network.ui.h:31 +msgid "_Network Name" +msgstr "Nazwa _sieci" + +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Serwer _SOCKS" + +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ręczny" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Brak" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:76 -msgid "Wired" -msgstr "Przewodowe" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:80 -msgid "Wireless" -msgstr "Bezprzewodowe" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/panel-common.c:93 msgid "Mobile broadband" msgstr "Sieć komórkowa" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:92 +#: ../panels/network/panel-common.c:98 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:96 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Mesh" msgstr "Sieć kratowa" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: ../panels/network/panel-common.c:161 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:159 +#: ../panels/network/panel-common.c:165 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241 msgid "Status unknown" msgstr "Stan nieznany" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 +#: ../panels/network/panel-common.c:187 msgid "Unmanaged" msgstr "Niezarządzane" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel jest niepodłączony" + +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączone" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:193 -msgid "Preparing connection" -msgstr "Przygotowywanie połączenia" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:197 -msgid "Configuring connection" -msgstr "Konfigurowanie połączenia" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251 +msgid "Authentication required" +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:201 -msgid "Authenticating" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:205 -msgid "Getting network address" -msgstr "Uzyskiwanie adresu sieciowego" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:209 -msgid "Checking network address" -msgstr "Sprawdzanie adresu sieciowego" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:213 +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Connected" msgstr "Połączone" @@ -1976,15 +2034,22 @@ msgid "Disconnecting" msgstr "Rozłączanie" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:221 -msgid "Failed to connect" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259 +msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:225 +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stan nieznany (brak)" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:263 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie połączone" + #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Zasilanie" @@ -2088,7 +2153,7 @@ msgstr "10 minut" msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" @@ -2157,32 +2222,36 @@ msgstr "2 minuty" msgid "3 minutes" msgstr "3 minuty" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Dim screen to save power" msgstr "Przygaszenie ekranu, aby oszczędzać zasilanie" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Bez blokowania, kiedy użytkownik jest w domu" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "Locations..." msgstr "Położenia..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Lock screen after:" msgstr "Blokowanie ekranu po:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Screen turns off" msgstr "Wyłączenie ekranu" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Turn off after:" msgstr "Wyłączanie po:" @@ -2256,17 +2325,17 @@ msgstr "_Oddalenie:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "Głośnik _niskotonowy:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Bez wzmocnienia" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 msgid "Mute" msgstr "Wyciszenie" @@ -2276,7 +2345,7 @@ msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2286,7 +2355,7 @@ msgstr[2] "%u wyjść" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2294,7 +2363,7 @@ msgstr[0] "%u wejście" msgstr[1] "%u wejścia" msgstr[2] "%u wejść" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 msgid "System Sounds" msgstr "Dźwięki systemowe" @@ -2898,13 +2967,6 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Supervised" -msgstr "Nadzorowane" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -3101,12 +3163,12 @@ msgstr "Przeglądaj inne obrazy..." msgid "Used by %s" msgstr "Używane przez %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 msgid "This user does not exist." msgstr "Ten użytkownik nie istnieje." @@ -3236,31 +3298,26 @@ msgstr "" msgid "User Accounts" msgstr "Konta użytkowników" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "_Utwórz" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "Create new account" msgstr "Tworzy nowe konto" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Account Type" msgstr "Typ _konta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Full name" msgstr "Imię i _nazwisko" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Username" msgstr "Nazwa _użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "" "How to choose a " @@ -3374,19 +3431,19 @@ msgstr "Informacje o koncie" msgid "Account type" msgstr "Typ konta" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatyczne logowanie" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Logowania za pomocą odcisku palca" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Hasło"