Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2018-02-06 16:12:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 47ce893f50
commit 371e32f99e

279
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> y <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Combinación personalizada"
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -6375,7 +6375,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo meñique derecho"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activar el inicio de sesión con huella"
@ -6400,12 +6400,10 @@ msgstr ""
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
#| msgid "Take a photo…"
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Hacer una foto…"
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
#| msgid "Select PPD File"
msgid "Select a File…"
msgstr "Seleccionar un archivo…"
@ -6517,146 +6515,267 @@ msgstr "Quitar usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
#| msgid "No Printers Found"
msgid "No Users Found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
#| msgid "Create a user account"
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
#| msgid "Place your finger on the reader again"
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
#| msgid "Place your left ring finger on %s"
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
#| msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
#| msgid "Swipe your finger again"
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Pase su dedo por %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
#| msgid "Place your left little finger on %s"
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo pulgar izquierdo en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Ponga su pulgar izquierdo en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:38
#| msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo pulgar derecho por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:39
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
#| msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Pase su pulgar izquierdo sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:41
#| msgid "Place your left index finger on %s"
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:42
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:43
#| msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo índice izquierdo por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:44
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger on %s"
#| msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Pase su dedo índice izquierdo sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:46
#| msgid "Place your left middle finger on %s"
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:47
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:48
#| msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:49
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
#| msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:51
#| msgid "Place your left ring finger on %s"
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:52
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:53
#| msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo anular izquierdo por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:54
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
#| msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Pase su dedo anular izquierdo sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:56
#| msgid "Place your left little finger on %s"
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:57
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:58
#| msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:59
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger on %s"
#| msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:61
#| msgid "Place your right little finger on %s"
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:62
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Ponga su pulgar derecho en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:63
#| msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo pulgar derecho por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:64
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
#| msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Pase su pulgar derecho sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:66
#| msgid "Place your right index finger on %s"
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo índice derecho en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:67
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo índice derecho en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:68
#| msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo índice derecho por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:69
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger on %s"
#| msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Pase su dedo índice derecho sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:71
#| msgid "Place your right middle finger on %s"
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:73
#| msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo corazón derecho por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
#| msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Pase su dedo corazón derecho sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:76
#| msgid "Place your right ring finger on %s"
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo anular derecho en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo anular derecho en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:78
#| msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo anular derecho por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
#| msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Pase su dedo anular derecho sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
#| msgid "Place your right little finger on %s"
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:82
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:83
#| msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Pase su dedo meñique derecho por el lector de huellas digitales"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:84
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger on %s"
#| msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Pase su dedo meñique derecho sobre %s"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:131
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:157
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Ponga de nuevo su dedo en el lector"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:133
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:159
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Pase su dedo de nuevo"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe was too short; try again"
msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasarlo de nuevo"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
msgid "Remove your finger and try swiping it again"
msgstr "Quite su dedo e intente pasarlo de nuevo"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:136
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:162
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:138
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:164
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasar su dedo de nuevo"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:140
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:166
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
@ -6883,34 +7002,34 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador "
"de su sistema."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "El dispositivo ya está en uso."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ocurrió un error interno."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Eliminar huellas"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@ -6918,15 +7037,15 @@ msgstr ""
"¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de "
"sesión con huella?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!"
msgstr "Hecho"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
@ -6934,16 +7053,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
@ -6952,7 +7071,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@ -6961,11 +7080,11 @@ msgstr ""
"Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas "
"usando el dispositivo «%s»."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
msgid "Selecting finger"
msgstr "Seleccionando dedo"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrando huellas digitales"
@ -7445,7 +7564,6 @@ msgid "Lower Button"
msgstr "Botón inferior"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
#| msgid "Lower Button"
msgid "Lowest Button"
msgstr "Botón inferior"
@ -7587,6 +7705,15 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Swipe was too short; try again"
#~ msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
#~ msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
#~ msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasarlo de nuevo"
#~ msgid "Remove your finger and try swiping it again"
#~ msgstr "Quite su dedo e intente pasarlo de nuevo"
#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "Desactivar imagen"