Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
47ce893f50
commit
371e32f99e
1 changed files with 203 additions and 76 deletions
279
po/es.po
279
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 10:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 13:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 16:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
|
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
|
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
|
||||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> y <a href="
|
"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> y <a href="
|
||||||
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
|
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
|
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr "Resumen"
|
msgstr "Resumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Combinación personalizada"
|
||||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
|
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
|
||||||
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
|
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
|
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
@ -6375,7 +6375,7 @@ msgid "Right little finger"
|
||||||
msgstr "Dedo meñique derecho"
|
msgstr "Dedo meñique derecho"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
|
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
|
||||||
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
||||||
msgstr "Activar el inicio de sesión con huella"
|
msgstr "Activar el inicio de sesión con huella"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6400,12 +6400,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
|
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
|
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
|
||||||
#| msgid "Take a photo…"
|
|
||||||
msgid "Take a Picture…"
|
msgid "Take a Picture…"
|
||||||
msgstr "Hacer una foto…"
|
msgstr "Hacer una foto…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
|
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
|
||||||
#| msgid "Select PPD File"
|
|
||||||
msgid "Select a File…"
|
msgid "Select a File…"
|
||||||
msgstr "Seleccionar un archivo…"
|
msgstr "Seleccionar un archivo…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6517,146 +6515,267 @@ msgstr "Quitar usuario…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
|
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
|
||||||
#| msgid "No Printers Found"
|
|
||||||
msgid "No Users Found"
|
msgid "No Users Found"
|
||||||
msgstr "No se han encontrado usuarios"
|
msgstr "No se han encontrado usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
|
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
|
||||||
#| msgid "Create a user account"
|
|
||||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||||
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
|
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
|
||||||
|
#| msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||||
|
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your finger on %s"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo en %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
|
||||||
|
#| msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||||
|
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your finger again"
|
||||||
|
msgid "Swipe your finger across %s"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo por %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
|
||||||
|
#| msgid "Place your left little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo pulgar izquierdo en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su pulgar izquierdo en %s"
|
msgstr "Ponga su pulgar izquierdo en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:38
|
||||||
|
#| msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo pulgar derecho por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:39
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
#| msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su pulgar izquierdo sobre %s"
|
msgstr "Pase su pulgar izquierdo sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:41
|
||||||
|
#| msgid "Place your left index finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your left index finger on %s"
|
msgid "Place your left index finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:43
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo índice izquierdo por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo índice izquierdo sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo índice izquierdo sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:46
|
||||||
|
#| msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:48
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:51
|
||||||
|
#| msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:52
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:53
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo anular izquierdo por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo anular izquierdo sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo anular izquierdo sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:56
|
||||||
|
#| msgid "Place your left little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:58
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:61
|
||||||
|
#| msgid "Place your right little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su pulgar derecho en %s"
|
msgstr "Ponga su pulgar derecho en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:63
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo pulgar derecho por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
#| msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su pulgar derecho sobre %s"
|
msgstr "Pase su pulgar derecho sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:66
|
||||||
|
#| msgid "Place your right index finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo índice derecho en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo índice derecho en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo índice derecho en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:68
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo índice derecho por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo índice derecho sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo índice derecho sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:71
|
||||||
|
#| msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:73
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo corazón derecho por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo corazón derecho sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo corazón derecho sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:76
|
||||||
|
#| msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo anular derecho en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo anular derecho en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo anular derecho en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:78
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo anular derecho por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo anular derecho sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo anular derecho sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
|
||||||
|
#| msgid "Place your right little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:82
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||||||
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en %s"
|
msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:83
|
||||||
|
#| msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
||||||
|
msgstr "Pase su dedo meñique derecho por el lector de huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
#| msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
||||||
|
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo meñique derecho sobre %s"
|
msgstr "Pase su dedo meñique derecho sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:131
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:157
|
||||||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||||
msgstr "Ponga de nuevo su dedo en el lector"
|
msgstr "Ponga de nuevo su dedo en el lector"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:133
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:159
|
||||||
msgid "Swipe your finger again"
|
msgid "Swipe your finger again"
|
||||||
msgstr "Pase su dedo de nuevo"
|
msgstr "Pase su dedo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:136
|
||||||
msgid "Swipe was too short; try again"
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:162
|
||||||
msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
|
|
||||||
msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
|
|
||||||
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasarlo de nuevo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
|
|
||||||
msgid "Remove your finger and try swiping it again"
|
|
||||||
msgstr "Quite su dedo e intente pasarlo de nuevo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103
|
|
||||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||||
msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
|
msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:138
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:164
|
||||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||||
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasar su dedo de nuevo"
|
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasar su dedo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:140
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:166
|
||||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||||
msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
|
msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6883,34 +7002,34 @@ msgctxt "Account type"
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador "
|
"No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador "
|
||||||
"de su sistema."
|
"de su sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
|
||||||
msgid "The device is already in use."
|
msgid "The device is already in use."
|
||||||
msgstr "El dispositivo ya está en uso."
|
msgstr "El dispositivo ya está en uso."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
|
||||||
msgid "An internal error occurred."
|
msgid "An internal error occurred."
|
||||||
msgstr "Ocurrió un error interno."
|
msgstr "Ocurrió un error interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activada"
|
msgstr "Activada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
|
||||||
msgid "Delete registered fingerprints?"
|
msgid "Delete registered fingerprints?"
|
||||||
msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?"
|
msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
|
||||||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||||||
msgstr "_Eliminar huellas"
|
msgstr "_Eliminar huellas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
||||||
"disabled?"
|
"disabled?"
|
||||||
|
@ -6918,15 +7037,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de "
|
"¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de "
|
||||||
"sesión con huella?"
|
"sesión con huella?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
|
||||||
msgid "Done!"
|
msgid "Done!"
|
||||||
msgstr "Hecho"
|
msgstr "Hecho"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not access “%s” device"
|
msgid "Could not access “%s” device"
|
||||||
msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
|
msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
|
||||||
|
@ -6934,16 +7053,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
|
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
|
||||||
msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»"
|
msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
|
||||||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||||
msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
|
msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
|
||||||
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||||||
msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
|
msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6952,7 +7071,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
|
||||||
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
|
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
|
||||||
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
|
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||||||
|
@ -6961,11 +7080,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas "
|
"Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas "
|
||||||
"usando el dispositivo «%s»."
|
"usando el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
|
||||||
msgid "Selecting finger"
|
msgid "Selecting finger"
|
||||||
msgstr "Seleccionando dedo"
|
msgstr "Seleccionando dedo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
|
||||||
msgid "Enrolling fingerprints"
|
msgid "Enrolling fingerprints"
|
||||||
msgstr "Registrando huellas digitales"
|
msgstr "Registrando huellas digitales"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7445,7 +7564,6 @@ msgid "Lower Button"
|
||||||
msgstr "Botón inferior"
|
msgstr "Botón inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
|
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
|
||||||
#| msgid "Lower Button"
|
|
||||||
msgid "Lowest Button"
|
msgid "Lowest Button"
|
||||||
msgstr "Botón inferior"
|
msgstr "Botón inferior"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7587,6 +7705,15 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Swipe was too short; try again"
|
||||||
|
#~ msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
|
||||||
|
#~ msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasarlo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove your finger and try swiping it again"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quite su dedo e intente pasarlo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disable image"
|
#~ msgid "Disable image"
|
||||||
#~ msgstr "Desactivar imagen"
|
#~ msgstr "Desactivar imagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue