Updated Finnish translation.

2002-06-08  Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>

	* fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
Pauli Virtanen 2002-06-08 08:59:40 +00:00 committed by Pauli Virtanen
parent f8e79d6164
commit 379d0f638d
2 changed files with 117 additions and 510 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-06-08 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2002-06-07 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.

623
po/fi.po
View file

@ -5,11 +5,24 @@
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002
#
#
# I have translated repository harshly to version, the meaning of which
# is a bit different, but if I am correct, there are no such things
# as versions in the archiver program so it does not matter.
#
# rollback = palauta asetukset
#
#
# sticky key = tarttuva näppäin
# bounce key = kimmonäppäin
# mouse key = hiirinäppäin
# toggle key = vipunäppäin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 18:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-08 11:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -257,52 +270,48 @@ msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr "Kuvan _reunus:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vaakaliukuväri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Kuvan asetukset:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "Pääväri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "Toinen väri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "Yhtenäinen väri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "Taustan kuvatiedoston nimi."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr ""
"Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Pystyliukuväri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
@ -312,26 +321,6 @@ msgstr ""
"tähän ikkunaan ja asettaa\n"
"taustakuvan siten."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
msgid "radiobutton1"
msgstr "Valintanappi 1"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
msgid "radiobutton2"
msgstr "Valintanappi 2"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
msgid "radiobutton3"
msgstr "Valintanappi 3"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
msgid "radiobutton4"
msgstr "Valintanappi 4"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
msgid "radiobutton5"
msgstr "Valintanappi 5"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
@ -559,8 +548,6 @@ msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "_Hyväksyy URL:eja"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
@ -609,8 +596,6 @@ msgid "Default Window Manager"
msgstr "Oletusikkunointiohjelma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
@ -619,8 +604,6 @@ msgid "E_xec Flag:"
msgstr "_Valitsin:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
@ -815,14 +798,6 @@ msgstr "Muuta työpöytiä"
msgid "Workspaces"
msgstr "Työpöydät"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Properties"
msgstr "CD-asetukset"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "Muuta CD-asemien käsittelytapaa"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Vanhat sovellukset"
@ -831,22 +806,6 @@ msgstr "Vanhat sovellukset"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Global panel properties"
msgstr "Yleiset paneelin ominaisuudet"
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr "Mitkä istunnonhallinnan ulkopuoliset ohjelmat käynnistyvät"
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@ -925,26 +884,25 @@ msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
msgid "Extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"
@ -975,7 +933,7 @@ msgid "Default action"
msgstr "Oletustoiminto"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
msgid "Edit file type"
msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä"
@ -1064,7 +1022,7 @@ msgid "Edit file category"
msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@ -1083,48 +1041,47 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Muu"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
msgid "Extension"
msgstr "Pääte"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Alla oleva malli, jolle ilmoitetaan OK:n napsauttamisesta"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-tyypin tiedot"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-tyypin tiedot"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
msgid "Is add dialog"
msgstr "On lisäysikkuna"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
msgid "Add file type"
msgstr "Lisää tiedostotyyppi"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
@ -1132,19 +1089,19 @@ msgstr ""
"Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä "
"tyhjäksi, niin sellainen syntyy."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
msgid "Choose a file category"
msgstr "Valitse tiedostoluokka"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaista"
@ -1491,194 +1448,6 @@ msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Näppäimistöasetukset"
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
msgid "Select an icon..."
msgstr "Valitse kuvake..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
msgid "Mime Type: "
msgstr "MIME-tyyppi: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
#: capplets/url-properties/url-properties.c:135
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Ensimmäinen säännöllinen lauseke: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Toinen säännöllinen lauseke: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "MIME-tyypin toiminnot"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Esimerkki: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
msgid "Select a file..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
msgid "View"
msgstr "Katsele"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Aseta tyypin %s toiminnot"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Mime-tyyppi täytyy antaa"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:498
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Joko säännöllinen lauseke tai tiedostopääte\n"
"täytyy antaa"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Anna mime-tyyppi muodossa:\n"
"luokka/tyyppi\n"
"\n"
"Esimerkiksi:\n"
"image/png"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:507
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Tämä mime-tyyppi on jo olemassa"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Ei voinut luoda hakemistoa ~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Ei voinut käsitellä hakemistoa\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:605
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Ei voi luoda tiedostoa\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa"
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Ei voi luoda tiedostoa\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa."
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure how files are associated and started"
msgstr "Määritä tiedostojen kytkennät, avaaminen ja käynnistäminen"
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-tyypit"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Lisää MIME-tyyppi"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Lisää uusi MIME-tyyppi\n"
"Esimerkiksi: image/tiff, text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"Anna tämän Mime-tyyppisten tiedostojen päätteet.\n"
"Esimerkiksi: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
msgid "Extension:"
msgstr "Pääte:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Voit halutessasi antaa kaksi säännöllistä lauseketta, joilla MIME-tyyppi\n"
"tunnistuu."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
#, c-format
msgid ""
@ -2131,78 +1900,38 @@ msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Valitse työkalupalkin tyyli."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Text Only"
msgstr "Pelkkä teksti"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "Työkalupalkki- ja valikkoasetukset"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Valikko"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
msgid "URL Handlers"
msgstr "URL-käsittelimet"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
msgid "handler:"
msgstr "käsittelijä:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:99
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:104
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Uusi Netscape-ikkuna"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:110
msgid "Help browser"
msgstr "Ohjeselain"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:115
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Ohjeselain (uusi ikkuna)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:127
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
msgstr "Aseta URL:ien näyttämiseen käytettävät ohjelmat"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
msgid "Window Preferences"
msgstr "Ikkuna-asetukset"
@ -2235,186 +1964,6 @@ msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
msgid "Ice WM"
msgstr "Ice WM"
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
msgid "Scwm"
msgstr "Scwm"
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Maker"
msgstr "Window Maker"
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
msgid "twm"
msgstr "twm"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Alusta istunnon asetukset"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"%s käynnistyy\n"
"(%d sekuntia jäljellä ennen aikarajaa)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Nykyinen)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Käynnistä ikkunointiohjelman %s asetusohjelma"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
msgid " (Not found)"
msgstr " (Ei löytynyt)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n"
"\tToinen ikkunointiohjelma on jo käynnissä eikä sitä voinut sulkea.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Edellinen ikkunointiohjelma ei sulkeutunut.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n"
"Palaa edelliseen ikkunointiohjelmaan \"%s\".\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Ei voinut käynnistää varaikkunointiohjelmaa, joten\n"
"ikkunointiohjelma täytyy käynnistää käsin.\n"
"Voit tehdä tämän valitsemalla päävalikosta \"Suorita...\".\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Nykyinen ikkunointiohjelma vaihtui. Nykyinen istunto täytyy\n"
"tallentaa, jotta tämä muutos tallentuisi. Voit tehdä sen heti\n"
"valitsemalla \"Tallenna istunto nyt\", tai myöhemmin joko valitsemalla\n"
"\"Tallenna nykyinen istunto\" päävalikon alivalikosta \"Asetukset\",\n"
"tai laittamalla asetus \"Tallenna nykyiset asetukset\" päälle\n"
"kirjautuessasi ulos.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
msgid "Save Session Later"
msgstr "Tallenna istunto myöhemmin"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
msgid "Save Session Now"
msgstr "Tallenna istunto nyt"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Nykyinen ikkunointiohjelma vaihtui. Nykyinen istunto täytyy\n"
"tallentaa, jotta tämä muutos tallentuisi. Voit tehdä sen joko\n"
"valitsemalla \"Tallenna nykyinen istunto\" päävalikon alivalikosta\n"
"\"Asetukset\", tai laittamalla asetus \"Tallenna nykyiset asetukset\"\n"
"päälle kirjautuessasi ulos.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Lisää uusi ikkunointiohjelma"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Asetuskomento:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Ikkunointiohjelma on istunnonhallinnan alainen"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Nimi puuttuu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Käynnistyskomento puuttuu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Muokkaa ikkunointiohjelmaa"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Et voi poistaa nykyistä ikkunointiohjelmaa"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123
msgid "Window Manager Selector"
msgstr "Ikkunointiohjelman valinta"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
@ -2593,3 +2142,57 @@ msgstr "_Soita"
#: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Select sound file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"%s käynnistyy\n"
"(%d sekuntia jäljellä ennen aikarajaa)"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n"
"\tToinen ikkunointiohjelma on jo käynnissä eikä sitä voinut sulkea.\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Edellinen ikkunointiohjelma ei sulkeutunut.\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n"
"Palaa edelliseen ikkunointiohjelmaan \"%s\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Ei voinut käynnistää varaikkunointiohjelmaa, joten\n"
"ikkunointiohjelma täytyy käynnistää käsin.\n"
"Voit tehdä tämän valitsemalla päävalikosta \"Suorita...\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"