diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 8a192ebf7..69c84914e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-21 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 20:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:24+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Span" msgstr "Razmakni" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292 msgid "Select Background" msgstr "Izbor ozadja" @@ -91,32 +91,32 @@ msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 msgid "No Pictures Found" msgstr "Ni najdenih slik" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1509 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1924 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:435 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 @@ -124,9 +124,8 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu" msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" msgstr "Izberi" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Ni ozadja namizja" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Trenutno ozadje" @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje" msgid "Set Up New Device" msgstr "Nastavi novo napravo" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrani napravo" @@ -217,50 +216,50 @@ msgstr "Nastavitve tipkovnice" msgid "Send Files…" msgstr "Pošlji datoteke ..." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Vmesnik Bluetooth je onemogočen" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena s strojnim stikalom" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ni navzočih naprav Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Vidnost “%s”" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, " "ponovno nastaviti." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" @@ -274,7 +273,7 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave." #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" msgstr "" "Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za " @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -303,54 +302,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zapri pokrov prenosnika" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Prišlo je do notranje napake, ki ne ni mogoče razrešiti." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Orodja, zahtevana za umerjanje, niso nameščena." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Profila ni mogoče ustvariti." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Ciljne bele točke ni bilo mogoče pridobiti." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "Dokončano!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "Umerjanje je spodletelo!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Ne motite umeritvene naprave med merjenjem" @@ -412,48 +411,48 @@ msgstr "Ni umerjeno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137 msgid "Default: " msgstr "Privzeto:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145 msgid "Colorspace: " msgstr "Barvni prostor:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152 msgid "Test profile: " msgstr "Preizkusni profil:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izbor datoteke profila ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podprti profili ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s" @@ -461,39 +460,39 @@ msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil je posodobljen na:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 msgid "Write down this URL." msgstr "Zapišite si ta naslov URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Ponovno zaženite računalnik v običajno okolje." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Vpišite naslov URL v brskalnik za prejem in namestitev profila." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955 msgid "Save Profile" msgstr "Shrani profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -502,12 +501,12 @@ msgstr "" "na ustrezen način." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Merilna naprava ne podpira profilliranja tiskalnika." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta." @@ -594,7 +593,6 @@ msgstr "Umerjanje zaslona" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -615,7 +613,7 @@ msgid "Done" msgstr "Končano" #. Timeout parameters -#. 5000 = 5 sec +#. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 @@ -763,168 +761,148 @@ msgstr "" "\"\">Pokaži podrobnosti." #: ../panels/color/color.ui.h:30 -msgid "Device type:" -msgstr "Vrsta naprave:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Proizvajalec:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:32 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:33 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje " -"vnosnih polj." - -#: ../panels/color/color.ui.h:34 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno " "upravljanje." -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Learn more" msgstr "Več podrobnosti" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Learn more about color management" msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Set for all users" msgstr "Nastavi za vse uporabnike" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Umeri ..." -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Calibrate the device" msgstr "Umeri napravo" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Remove profile" msgstr "Odstrani profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "View details" msgstr "Pogled podrobnosti" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (ozadnja osvetlitev CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED ozadnja svetloba)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (bela LED ozadnja svetloba)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (CCFL ozadnja svetloba)" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (RGB LED ozadnja svetloba)" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "srednja" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nizka" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "Native to display" msgstr "Lastno zaslonu" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk in založništvo)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:66 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografija in grafika)" -#: ../panels/color/color.ui.h:67 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D75" msgstr "D75" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" @@ -975,33 +953,33 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Končano" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -1141,143 +1119,110 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgid "Lid Closed" msgstr "Pokrov je zaprt" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcalno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057 msgid "Primary" msgstr "Osnovno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:495 msgid "Secondary" msgstr "Drugi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1505 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Prikaže združen prikaz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1532 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Potegni zaslone za preurejanje" #. size -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Razmerje velikosti" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 msgid "Secondary Display" msgstr "Drugi zaslon" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2078 msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2079 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2085 msgid "Turn Off" msgstr "Izklopi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086 msgid "Don't use this display" msgstr "Ne uporabi tega zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2301 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Preuredi združene zaslone" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Show your primary display on this screen also" -msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Combine" -msgstr "Združi" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Join with the primary display to create an extra space" -msgstr "Združi z osnovnim zaslonom za omogočanje dodatnega prostora" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Don't use the display" -msgstr "Ne uporabi zaslona" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Hitrost osveževanja" - #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "Zasloni" @@ -1292,54 +1237,54 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bitni" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitni" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216 msgid "Ask what to do" msgstr "Vprašaj kaj storiti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220 msgid "Do nothing" msgstr "Ne naredi ničesar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224 msgid "Open folder" msgstr "Odpri mapo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315 msgid "Other Media" msgstr "Drug nosilci" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izberite program za video DVD-je" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izbor programa za programske CD-je" @@ -1348,89 +1293,85 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "audio DVD" msgstr "zvočni DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prazen Blu-Ray disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "blank CD disc" msgstr "prazen CD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "blank DVD disc" msgstr "prazen DVD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Prazen HD DVD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "e-book reader" msgstr "Bralnik e-knjig" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "Picture CD" msgstr "Slikovni CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "Windows software" msgstr "Programska oprema za okolje Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 -msgid "Software" -msgstr "Programska oprema" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "Odsek" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Privzeti programi" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "Odstranljivi nosilci" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1541 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Različica %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1591 msgid "Install Updates" msgstr "Namesti posodobitve" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistem je posodobljen." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599 msgid "Checking for Updates" msgstr "Preverjanje za posodobitve" @@ -1596,7 +1537,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" @@ -1755,7 +1696,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -1780,76 +1720,76 @@ msgstr "_Ime:" msgid "C_ommand:" msgstr "U_kaz:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljajoče tipke" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka pritisnjena zadržano" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "_Delay:" msgstr "_Zamik:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "_Speed:" msgstr "_Hitrost:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "Kratek" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "Počasi" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Hitrost ponovitve tipk" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "Dolg" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Utripanje kazalke" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kazalka v besedilnih poljih _utripa" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "_Hitrost:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Hitrost utripanja kazalke" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Vhodni viri" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "Add Shortcut" msgstr "Dodaj tipkovno bližnjico" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Odstrani tipkovno bližnjico" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1857,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico " "ali pa izbrišite staro." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" @@ -1902,11 +1842,11 @@ msgstr "" msgid "_Reassign" msgstr "_Določitev bližnjice" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108 msgid "Test Your Settings" msgstr "Preizkus nastavitev" @@ -1929,91 +1869,87 @@ msgstr "" "Drsnik;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Možnosti miške" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" msgstr "Počasno" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" msgstr "Časovna omejitev dvojnega klika" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "_Dvojni klik" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "Osnovni _gumb" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "_Hitrost kazalnika" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "Počasno" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "Sledilna ploščica" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "Počasno" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "Onemogoči med _tipkanjem" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "Udarjanje za _klik" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Dvo-_prstno drsenje" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Naravno drsenje" @@ -2056,7 +1992,7 @@ msgstr "Enojni klik, drugi gumb" msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Letalski način" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930 msgid "Network proxy" msgstr "Omrežni posredniški strežnik" @@ -2064,14 +2000,14 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285 -#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico." @@ -2105,34 +2041,34 @@ msgstr "samodejno" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "Enterprise" msgstr "Podjetniški" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -2153,8 +2089,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2166,37 +2102,37 @@ msgstr[3] "pred %i dnevi" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Brez" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Šibko" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "V redu" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobro" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Odlično" @@ -2342,15 +2278,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Hitrost povezave" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Naslov IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2358,14 +2294,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Naslov IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Strojni naslov" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2375,7 +2311,7 @@ msgstr "Privzeta smer" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2521,7 +2457,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2555,7 +2491,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Izbriši" @@ -2603,7 +2539,7 @@ msgstr "Izbor datoteke za uvoz" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:436 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -2692,29 +2628,29 @@ msgstr "Podrejene vezi" msgid "Bridge slaves" msgstr "Podrejene vezi" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 msgid "never" msgstr "nikoli" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 msgid "today" msgstr "danes" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP naslov" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Nazadnje uporabljeno" @@ -2724,14 +2660,14 @@ msgstr "Nazadnje uporabljeno" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Žično" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2739,16 +2675,16 @@ msgstr "Žično" msgid "Options…" msgstr "Možnosti ..." -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj novo povezavo" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2756,12 +2692,12 @@ msgstr "" "V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot " "vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2769,25 +2705,25 @@ msgstr "" "Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka " "dejavna." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh " "uporabnikov?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2795,19 +2731,19 @@ msgstr "" "Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in " "pripadajočimi gesli bodo izgubljene." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Izbriši" @@ -2828,7 +2764,7 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja." -#: ../panels/network/net-proxy.c:417 +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 msgid "Proxy" msgstr "Posredniški strežnik" @@ -2844,17 +2780,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Ponudnik" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -2907,19 +2843,7 @@ msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS" msgid "Turn device off" msgstr "Izklopi napravo" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate…" -msgstr "_Ustvari ..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "_Vmesnik" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj napravo" @@ -2958,7 +2882,7 @@ msgstr "podrobnosti" #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" @@ -3654,12 +3578,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 msgid "On" msgstr "Omogočeno" @@ -3781,11 +3705,11 @@ msgstr "" "Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, koledar, " "klepet in drugo." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "Unknown time" msgstr "Neznan čas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3794,7 +3718,7 @@ msgstr[1] "%i minuta" msgstr[2] "%i minuti" msgstr[3] "%i minute" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3805,12 +3729,12 @@ msgstr[3] "%i ure" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:221 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -3818,7 +3742,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:223 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -3827,210 +3751,210 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Še %s do polne napolnjenosti" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Še %s do konca delovanja" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 ../panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "Fully charged" msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 ../panels/power/cc-power-panel.c:291 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Discharging" msgstr "Praznjenje" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Glavno" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Dodatno" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477 msgid "Wireless mouse" msgstr "Brezžična miška" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Brezžična tipkovnica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Digitalni pomočnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilni telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492 msgid "Media player" msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 msgid "Tablet" msgstr "Tablični računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 ../panels/power/cc-power-panel.c:724 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Opozorilo" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:559 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nizko" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobro" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Polna napolnjenost" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:722 msgid "Batteries" msgstr "Baterije" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1124 msgid "When _idle" msgstr "Ob _nedejavnosti" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1493 msgid "Power Saving" msgstr "Varčevanje" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Svetlost zaslona" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1527 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Svetlost tipkovnice" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1537 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562 msgid "_Blank screen" msgstr "_Prazen zaslon" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Izklopi brezžične naprave" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "" "Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, " "WiMax, ...)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1720 msgid "When on battery power" msgstr "Med delovanjem na bateriji" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722 msgid "When plugged in" msgstr "Ob priklopu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1884 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1965 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2102 msgid "Devices" msgstr "Naprave" @@ -4506,12 +4430,12 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s dejavni posli" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 msgid "Server requires authentication" msgstr "Strežnik zahteva overitev" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706 msgid "No printers detected." msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov." @@ -4684,6 +4608,10 @@ msgstr "Posli" msgid "Show _Jobs" msgstr "Pokaži _posle" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "oznaka" @@ -4720,39 +4648,39 @@ msgstr "" "Videti je, da sistemska storitev\n" "tiskanja ni na voljo." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "Zaklep zaslona" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "Uporaba in zgodovina" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Počisti začasne datoteke" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke" @@ -4905,32 +4833,27 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 msgid "Restart Now" msgstr "Ponoven zagon" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 -msgctxt "Language" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 msgid "No input source selected" msgstr "Vhodni vir ni izbran" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 msgid "Sorry" msgstr "Oprostite" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1765 msgid "Login Screen" msgstr "Prijavni zaslon" @@ -5104,21 +5027,21 @@ msgstr "Premakni navzdol" msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Omogočeno" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 msgid "Choose a Folder" msgstr "Izbor mape" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:739 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -5519,8 +5442,8 @@ msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;;Mouse;" msgstr "" "Tipkovnica;Miška;a11y;Dostopnost;Kontrast;Približanje;Zaslonski bralnik;" "besedilo;pisava;velikost;AccessX;Lepljive tipke;Počasne tipke;Odskočne tipke;" @@ -5971,7 +5894,7 @@ msgid "_Full Name" msgstr "Polno _ime" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "Vrsta _računa" @@ -6126,69 +6049,35 @@ msgstr "Trenutno _geslo" msgid "Ch_ange" msgstr "_Spremeni" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Spremeni sliko za:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "Izbor slike, ki bo prikazana na prijavnem zaslonu tega računa." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Brskanje med več slikami" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Zajemi fotografijo" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Prebrskaj" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografija" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Podrobnosti računa" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" msgstr "Dodaj uporabniški račun" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Remove User Account" msgstr "Odstrani uporabniški račun" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prijave" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Samodejna prijava" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Uporabniška ikona" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Zadnja prijava" @@ -6604,6 +6493,10 @@ msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." msgid "The passwords do not match." msgstr "Gesli se ne skladata." +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Brskanje med več slikami" + #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" msgstr "Onemogoči sliko" @@ -6864,7 +6757,7 @@ msgstr "Preslikaj na en zaslon" msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531 msgid "Display Mapping" msgstr "Preslikava prikaza" @@ -7001,22 +6894,22 @@ msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Gumb preklopa #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Levi gumb #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Desni gumb #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Zgornji gumb #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Spodnji gumb #%d" @@ -7147,27 +7040,27 @@ msgstr "Pomoč" msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 msgid "All Settings" msgstr "Vse nastavitve" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:866 +#: ../shell/cc-window.c:868 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../shell/cc-window.c:867 +#: ../shell/cc-window.c:869 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" -#: ../shell/cc-window.c:868 +#: ../shell/cc-window.c:870 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -7175,6 +7068,78 @@ msgstr "Nastavitve" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Možnosti;Nastavitve;" +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Vrsta naprave:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "Proizvajalec:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Model:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje " +#~ "vnosnih polj." + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "Združi" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "Združi z osnovnim zaslonom za omogočanje dodatnega prostora" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "Ne uporabi zaslona" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Hitrost osveževanja" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Programska oprema" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Možnosti miške" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "_Ustvari ..." + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_Vmesnik" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "Spremeni sliko za:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "Izbor slike, ki bo prikazana na prijavnem zaslonu tega računa." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerija" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "Zajemi fotografijo" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Prebrskaj" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Podrobnosti računa" + #~ msgid "Switch between AM and PM." #~ msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."