Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
4456e5ae85
commit
37db16af8b
2 changed files with 330 additions and 338 deletions
334
po/zh_HK.po
334
po/zh_HK.po
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:58+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -69,43 +69,43 @@ msgid "Span"
|
|||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "選擇背景"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "桌布"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "顏色"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "找不到圖片"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "你可以將影像加入你的%s資料夾,它們會顯示在這裏"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -123,29 +123,29 @@ msgstr "你可以將影像加入你的%s資料夾,它們會顯示在這裏"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "選取"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "多重尺寸"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "無桌面背景"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "目前的背景"
|
||||
|
||||
|
@ -949,29 +949,28 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "完成(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日,%R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#| msgid "UTC%z"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1042,58 +1041,54 @@ msgid "Minute"
|
|||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||
msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
msgstr "在上午與下午之間切換。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "時區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "搜尋城市"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "自動調整日期 & 時刻(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "需要互聯網連線"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "自動調整時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "日期 & 時刻(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "時刻格式(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24-小時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "AM / PM"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,108 +1107,118 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
|
||||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "要改變時刻或日期設定值,你需要通過驗證。"
|
||||
msgstr "要改變時刻或日期設定值,你需要通過核對。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "上蓋已經關閉"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "鏡射顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "次要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "套用(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "拖拉顯示器以重新排列他們"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "尺寸"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "長寬比"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解像度"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "在這個顯示器顯示頂端列與活動概覽"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "次要顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "將這個顯示器與另一個顯示器結合以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "只顯示投影片與媒體"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡射"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "在兩個顯示器顯示你現有的檢視"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
|
||||
#| msgid "Don't use the display"
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "無法取得螢幕資訊"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -1229,10 +1234,6 @@ msgstr "組合"
|
|||
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
||||
msgstr "結合主要顯示器以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "點選,次要按鈕"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "飛安模式(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "網絡代理伺服器"
|
||||
|
||||
|
@ -2019,14 +2020,14 @@ msgstr "網絡代理伺服器"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "系統網絡服務與這個版本不兼容。"
|
||||
|
||||
|
@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "匿名識別(_M)"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
|
||||
msgid "Inner _authentication"
|
||||
msgstr "內部驗證(_A)"
|
||||
msgstr "內部核對(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
|
||||
|
@ -2458,46 +2459,46 @@ msgstr "只在使用這個連線的網絡資源時才使用此連線(_U)"
|
|||
msgid "IPv_6"
|
||||
msgstr "IPv_6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
|
||||
msgid "Unable to open connection editor"
|
||||
msgstr "無法開啟連線編輯器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "新增設定組合"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "加入(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "繫結"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "橋接"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
|
||||
msgid "Could not load VPN plugins"
|
||||
msgstr "無法載入 VPN 外掛程式"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "從檔案匯入…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
|
||||
msgid "Add Network Connection"
|
||||
msgstr "加入網絡連線"
|
||||
|
||||
|
@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "當沒有提供組態 URL 時會使用網頁代理伺服器自動發現
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "這不建議用於不信任的公用網絡。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "代理伺服器"
|
||||
|
||||
|
@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr "連線中"
|
|||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "需要驗證"
|
||||
msgstr "需要核對"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
|
@ -3116,7 +3117,7 @@ msgstr "802.1x 請求已失敗"
|
|||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:280
|
||||
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
|
||||
msgstr "802.1x 請求花了太長時間驗證"
|
||||
msgstr "802.1x 請求花了太長時間核對"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:284
|
||||
|
@ -3352,7 +3353,7 @@ msgstr "PAC 檔案(_F)"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
|
||||
msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgstr "內部驗證(_I)"
|
||||
msgstr "內部核對(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
|
||||
msgid "PAC pro_visioning"
|
||||
|
@ -3373,7 +3374,7 @@ msgstr "匿名"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
|
||||
msgid "Authenticated"
|
||||
msgstr "已驗證"
|
||||
msgstr "已核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
|
||||
msgid "Both"
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
|
||||
msgid "Au_thentication"
|
||||
msgstr "驗證(_T)"
|
||||
msgstr "核對(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
|
||||
msgid "1 (Default)"
|
||||
|
@ -3579,12 +3580,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
|
|||
msgstr "在鎖定畫面中顯示詳細資料"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
|
@ -3678,9 +3679,6 @@ msgstr "連接到你的網上帳號並決定要用它們來做什麼"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
|
||||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
|
||||
#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
|
||||
|
@ -3704,17 +3702,17 @@ msgid ""
|
|||
"contacts, calendar, chat and more."
|
||||
msgstr "加入一個帳號以允許你的應用程式存取它用於文件、郵件、聯絡人、行事曆、聊天等等。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "不明的時間"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i 分鐘"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i hour"
|
||||
msgid_plural "%i hours"
|
||||
|
@ -3722,229 +3720,224 @@ msgstr[0] "%i 小時"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i %s %i %s"
|
||||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "小時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "分鐘"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until fully charged"
|
||||
msgstr "%s後完全充飽"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||||
msgstr "注意:剩下 %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s remaining"
|
||||
msgstr "剩下 %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "已完全充飽"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "沒電"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "充電"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "放電中"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
msgstr "預估電池電力:%s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "額外"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
|
||||
msgid "Wireless mouse"
|
||||
msgstr "無線滑鼠"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
|
||||
msgid "Wireless keyboard"
|
||||
msgstr "無線鍵盤"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
|
||||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||||
msgstr "不斷電系統"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
|
||||
msgid "Personal digital assistant"
|
||||
msgstr "個人數碼助理"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
|
||||
msgid "Cellphone"
|
||||
msgstr "手機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "媒體播放器"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "繪圖板"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "充電"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "良好"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "已完全充飽"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "沒電"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "閒置時(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "節省電源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "螢幕亮度(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "鍵盤亮度(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "空白螢幕(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
|
||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
msgstr "關閉無線裝置"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "流動寬頻(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "關閉流動寬頻 (3G、4G、WiMax 等) 裝置"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "藍牙(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "使用電池電源時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "當插入電源線時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "暫停與關閉電源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "自動暫停(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "當電池的電量極低時(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "關閉電源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
||||
|
@ -4044,7 +4037,7 @@ msgstr "延遲"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
msgstr "核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
|
||||
|
@ -4054,7 +4047,7 @@ msgstr "密碼"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "要求驗證"
|
||||
msgstr "要求核對"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
|
||||
|
@ -4284,9 +4277,8 @@ msgstr "加入新的打印機"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Authenticate"
|
||||
msgid "A_uthenticate"
|
||||
msgstr "驗證(_U)"
|
||||
msgstr "核對(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
|
@ -4294,7 +4286,6 @@ msgstr "搜尋網絡打印機或過濾器結果"
|
|||
|
||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
|
||||
msgstr "輸入網絡打印機的位址或過濾器結果文字"
|
||||
|
||||
|
@ -4412,9 +4403,8 @@ msgstr "%s 使用中的工作"
|
|||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
|
||||
#| msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "伺服器需要驗證"
|
||||
msgstr "伺服器需要核對"
|
||||
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
|
||||
|
@ -5037,7 +5027,7 @@ msgstr "啟用或停用遠端登入"
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "啟用或停用遠端登入需要驗證"
|
||||
msgstr "啟用或停用遠端登入需要核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
|
||||
msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
|
@ -5861,7 +5851,7 @@ msgstr "立刻設定密碼"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "_Verify"
|
||||
msgstr "檢驗(_V)"
|
||||
msgstr "驗證(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5982,7 +5972,7 @@ msgstr "登入歷史紀錄"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "_Verify New Password"
|
||||
msgstr "檢驗新密碼(_V)"
|
||||
msgstr "驗證新密碼(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "_New Password"
|
||||
|
@ -6068,7 +6058,7 @@ msgstr "管理使用者帳號"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to change user data"
|
||||
msgstr "改變使用者資料需要驗證"
|
||||
msgstr "改變使用者資料需要核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
|
@ -6201,7 +6191,7 @@ msgstr "強度:高度"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "驗證失敗"
|
||||
msgstr "核對失敗"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6236,7 +6226,7 @@ msgstr "舊密碼與新密碼是相同的"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
|
||||
msgstr "你的密碼在第一次驗證後已經改變過了!"
|
||||
msgstr "你的密碼在第一次核對後已經改變過了!"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6271,7 +6261,7 @@ msgstr "無法註冊帳號"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "沒有支援這個網域驗證的方式"
|
||||
msgstr "沒有支援這個網域核對的方式"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
|
@ -6441,11 +6431,11 @@ msgctxt "login date-time"
|
|||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s,%s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
|
||||
msgid "Session Ended"
|
||||
msgstr "作業階段結束"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
|
||||
msgid "Session Started"
|
||||
msgstr "作業階段開始"
|
||||
|
||||
|
@ -6997,7 +6987,7 @@ msgstr "求助"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "所有設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -7017,7 +7007,7 @@ msgctxt "category"
|
|||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -7025,6 +7015,12 @@ msgstr "設定值"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
#~ msgstr "在上午與下午之間切換。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
#~ msgstr "預估電池電力:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Region:"
|
||||
#~ msgstr "區域(_R):"
|
||||
|
||||
|
|
334
po/zh_TW.po
334
po/zh_TW.po
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:06+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:03+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -69,43 +69,43 @@ msgid "Span"
|
|||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "選擇背景"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "桌布"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "顏色"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "找不到圖片"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -123,29 +123,29 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "選取"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "多重尺寸"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "無桌面背景"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "目前的背景"
|
||||
|
||||
|
@ -956,29 +956,28 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "完成(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日,%R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#| msgid "UTC%z"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,58 +1048,54 @@ msgid "Minute"
|
|||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||
msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
msgstr "在上午與下午之間切換。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "時區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "搜尋城市"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "自動調整日期 & 時刻(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "需要網際網路連線"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "自動調整時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "日期 & 時刻(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "時刻格式(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24-小時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "AM / PM"
|
||||
|
||||
|
@ -1119,108 +1114,118 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
|
||||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過驗證。"
|
||||
msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過核對。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "上蓋已經關閉"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "鏡射顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "次要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "套用(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "拖拉顯示器以重新排列他們"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "尺寸"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "長寬比"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解析度"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "在這個顯示器顯示頂端列與活動概覽"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "次要顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "將這個顯示器與另一個顯示器結合以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "只顯示投影片與媒體"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡射"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "在兩個顯示器顯示您現有的檢視"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
|
||||
#| msgid "Don't use the display"
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "無法取得螢幕資訊"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,10 +1241,6 @@ msgstr "組合"
|
|||
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
||||
msgstr "結合主要顯示器以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "單擊,次要按鈕"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "飛安模式(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "網路代理伺服器"
|
||||
|
||||
|
@ -2034,14 +2035,14 @@ msgstr "網路代理伺服器"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "系統網路服務與這個版本不相容。"
|
||||
|
||||
|
@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "匿名識別(_M)"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
|
||||
msgid "Inner _authentication"
|
||||
msgstr "內部驗證(_A)"
|
||||
msgstr "內部核對(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
|
||||
|
@ -2473,46 +2474,46 @@ msgstr "只在使用這個連線的網路資源時才使用此連線(_U)"
|
|||
msgid "IPv_6"
|
||||
msgstr "IPv_6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
|
||||
msgid "Unable to open connection editor"
|
||||
msgstr "無法開啟連線編輯器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "新增設定組合"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "加入(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "繫結"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "橋接"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
|
||||
msgid "Could not load VPN plugins"
|
||||
msgstr "無法載入 VPN 外掛程式"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "從檔案匯入…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
|
||||
msgid "Add Network Connection"
|
||||
msgstr "加入網路連線"
|
||||
|
||||
|
@ -2782,7 +2783,7 @@ msgstr "當沒有提供組態 URL 時會使用網頁代理伺服器自動發現
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "這不建議用於不信任的公用網路。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "代理伺服器"
|
||||
|
||||
|
@ -3068,7 +3069,7 @@ msgstr "連線中"
|
|||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "需要驗證"
|
||||
msgstr "需要核對"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
|
@ -3136,7 +3137,7 @@ msgstr "802.1x 請求已失敗"
|
|||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:280
|
||||
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
|
||||
msgstr "802.1x 請求花了太長時間驗證"
|
||||
msgstr "802.1x 請求花了太長時間核對"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:284
|
||||
|
@ -3374,7 +3375,7 @@ msgstr "PAC 檔案(_F)"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
|
||||
msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgstr "內部驗證(_I)"
|
||||
msgstr "內部核對(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
|
||||
msgid "PAC pro_visioning"
|
||||
|
@ -3395,7 +3396,7 @@ msgstr "匿名"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
|
||||
msgid "Authenticated"
|
||||
msgstr "已驗證"
|
||||
msgstr "已核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
|
||||
msgid "Both"
|
||||
|
@ -3526,7 +3527,7 @@ msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
|
||||
msgid "Au_thentication"
|
||||
msgstr "驗證(_T)"
|
||||
msgstr "核對(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
|
||||
msgid "1 (Default)"
|
||||
|
@ -3602,12 +3603,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
|
|||
msgstr "在鎖定畫面中顯示詳細資料"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
|
@ -3701,9 +3702,6 @@ msgstr "連接到您的線上帳號並決定要用它們來做什麼"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
|
||||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
|
||||
#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
|
||||
|
@ -3731,17 +3729,17 @@ msgstr ""
|
|||
"加入一個帳號以允許您的應用程式存取它用於文件、郵件、連絡人、行事曆、聊天等"
|
||||
"等。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "不明的時間"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i 分鐘"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i hour"
|
||||
msgid_plural "%i hours"
|
||||
|
@ -3749,229 +3747,224 @@ msgstr[0] "%i 小時"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i %s %i %s"
|
||||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "小時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "分鐘"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until fully charged"
|
||||
msgstr "%s後完全充飽"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||||
msgstr "注意:剩下 %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s remaining"
|
||||
msgstr "剩下 %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "已完全充飽"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "沒電"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "充電"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "放電中"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
msgstr "預估電池電力:%s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "額外"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
|
||||
msgid "Wireless mouse"
|
||||
msgstr "無線滑鼠"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
|
||||
msgid "Wireless keyboard"
|
||||
msgstr "無線鍵盤"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
|
||||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||||
msgstr "不斷電系統"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
|
||||
msgid "Personal digital assistant"
|
||||
msgstr "個人數位助理"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
|
||||
msgid "Cellphone"
|
||||
msgstr "手機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "媒體播放器"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "繪圖板"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "充電"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "良好"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "已完全充飽"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "沒電"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "閒置時(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "節省電源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "螢幕亮度(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "鍵盤亮度(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "空白螢幕(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
|
||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
msgstr "關閉無線裝置"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "行動寬頻(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、WiMax 等) 裝置"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "藍牙(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "使用電池電源時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "當插入電源線時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "暫停與關閉電源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "自動暫停(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "當電池的電量極低時(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "關閉電源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
||||
|
@ -4073,7 +4066,7 @@ msgstr "延遲"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
msgstr "核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
|
||||
|
@ -4083,7 +4076,7 @@ msgstr "密碼"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "要求驗證"
|
||||
msgstr "要求核對"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
|
||||
|
@ -4313,9 +4306,8 @@ msgstr "加入新的印表機"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Authenticate"
|
||||
msgid "A_uthenticate"
|
||||
msgstr "驗證(_U)"
|
||||
msgstr "核對(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
|
@ -4323,7 +4315,6 @@ msgstr "搜尋網路印表機或過濾器結果"
|
|||
|
||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
|
||||
msgstr "輸入網路印表機的位址或過濾器結果文字"
|
||||
|
||||
|
@ -4441,9 +4432,8 @@ msgstr "%s 使用中的工作"
|
|||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
|
||||
#| msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "伺服器需要驗證"
|
||||
msgstr "伺服器需要核對"
|
||||
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
|
||||
|
@ -5073,7 +5063,7 @@ msgstr "啟用或停用遠端登入"
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "啟用或停用遠端登入需要驗證"
|
||||
msgstr "啟用或停用遠端登入需要核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
|
||||
msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
|
@ -5905,7 +5895,7 @@ msgstr "立刻設定密碼"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "_Verify"
|
||||
msgstr "檢驗(_V)"
|
||||
msgstr "驗證(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6028,7 +6018,7 @@ msgstr "登入歷史紀錄"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "_Verify New Password"
|
||||
msgstr "檢驗新密碼(_V)"
|
||||
msgstr "驗證新密碼(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "_New Password"
|
||||
|
@ -6114,7 +6104,7 @@ msgstr "管理使用者帳號"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to change user data"
|
||||
msgstr "改變使用者資料需要驗證"
|
||||
msgstr "改變使用者資料需要核對"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
|
@ -6247,7 +6237,7 @@ msgstr "強度:高度"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "驗證失敗"
|
||||
msgstr "核對失敗"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6282,7 +6272,7 @@ msgstr "舊密碼與新密碼是相同的"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
|
||||
msgstr "您的密碼在第一次驗證後已經改變過了!"
|
||||
msgstr "您的密碼在第一次核對後已經改變過了!"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6317,7 +6307,7 @@ msgstr "無法註冊帳號"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "沒有支援這個網域驗證的方式"
|
||||
msgstr "沒有支援這個網域核對的方式"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
|
@ -6487,11 +6477,11 @@ msgctxt "login date-time"
|
|||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s,%s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
|
||||
msgid "Session Ended"
|
||||
msgstr "作業階段結束"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
|
||||
msgid "Session Started"
|
||||
msgstr "作業階段開始"
|
||||
|
||||
|
@ -7045,7 +7035,7 @@ msgstr "求助"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "所有設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -7065,7 +7055,7 @@ msgctxt "category"
|
|||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -7073,6 +7063,12 @@ msgstr "設定值"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
#~ msgstr "在上午與下午之間切換。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
#~ msgstr "預估電池電力:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Region:"
|
||||
#~ msgstr "區域(_R):"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue