diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e641ed93d..31cd75095 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-30 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-07-30 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2291e7eb7..6b629b85c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of gnome-control-center.HEAD.es.po to Spanish -# Spanish translation file for gnome-control-center # Copyright © 1999-2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # @@ -16,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 19:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-26 20:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 03:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,12 +64,12 @@ msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:666 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1081 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1061 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:670 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:603 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" @@ -507,7 +506,6 @@ msgid "_Preferred Applications" msgstr "Aplicaciones _preferidas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "" "Activa el soporte para las tecnologías de asistencia de GNOME durante el " @@ -728,11 +726,11 @@ msgstr "píxeles/segundo" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1044 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Añadir tapiz" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1085 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1065 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -804,7 +802,27 @@ msgstr "página" msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[Tapiz...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:552 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:417 +msgid "Apply Background" +msgstr "Aplicar tapiz" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:421 +msgid "Apply Font" +msgstr "Aplicar tipografía" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:446 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:451 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "El tema actual sugiere un tapiz." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:456 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "El tema actual sugiere una tipografía." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:732 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 msgid "Custom" @@ -882,7 +900,9 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie sesión nuevamente." +msgstr "" +"El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie " +"sesión nuevamente." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 msgid "Colors" @@ -893,95 +913,103 @@ msgid "Controls" msgstr "Controles" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Personalizar tema" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 msgid "D_etails..." msgstr "_Detalles…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Tipografía para el _escritorio:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Detalles del renderizado de la tipografía" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 msgid "Go _to Fonts Folder" msgstr "Ir _a la carpeta de las tipografías" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Gra_yscale" msgstr "Escala de g_rises" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "N_one" msgstr "Ningun_o" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "New File" msgstr "Archivo nuevo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Abre un diálogo para especificar el color" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 msgid "Pointer" msgstr "Puntero" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "R_esolution:" msgstr "R_esolución:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar tema como…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 msgid "Save _Background Image" msgstr "Guardar imagen de _fondo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Mostrar _iconos en los menús" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:48 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" @@ -991,19 +1019,19 @@ msgstr "" "Degradado horizontal\n" "Degradado vertical" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Sub_píxel (LCDs)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Suavizado de sub_píxel (LCDs)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:54 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" @@ -1015,59 +1043,51 @@ msgstr "" "Sólo iconos\n" "Sólo texto" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "El tema actual de controles no soporta esquemas de colores." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -msgid "Theme Details" -msgstr "Detalles del tema" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 msgid "Window Border" msgstr "Borde de la ventana" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 msgid "_Application font:" msgstr "Tipografía para la _aplicación:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 msgid "_Document font:" msgstr "Tipografía para los _documentos:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "Aceleradores de menú _editables" @@ -1240,40 +1260,40 @@ msgstr "El tema es un motor. Necesita compilarlo." msgid "The file format is invalid" msgstr "El formato del archivo no es válido" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:303 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309 msgid "Installation Failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:314 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Se ha instalado el tema «%s»." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:320 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "¿Desea aplicarlo ahora, o mantener su tema actual?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:322 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Mantener el tema actual" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:324 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340 msgid "Apply New Theme" msgstr "Aplicar el nuevo tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:397 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413 msgid "This theme is not in a supported format." msgstr "Este tema no tiene un formato soportado." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:422 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Falló al crear la carpeta temporal" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:500 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1282,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:519 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -1291,15 +1311,15 @@ msgstr "" "%s es la ruta donde se van a instalar los archivos del tema. Esto no puede " "seleccionarse como ubicación de origen" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556 msgid "The file format is invalid." msgstr "El formato del archivo no es válido." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccione un tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612 msgid "Theme Packages" msgstr "Paquete de tema" @@ -1315,11 +1335,11 @@ msgstr "El tema ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:42 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "¿Quiere eliminar este tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:89 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "No se puede borrar el tema" @@ -1532,10 +1552,6 @@ msgstr "Por favor seleccione una imagen." msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferred Assistive Technology" -msgstr "Tecnología de asistencia preferida" - #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Preferred Applications" @@ -1545,14 +1561,6 @@ msgstr "Aplicaciones preferidas" msgid "Select your default applications" msgstr "Seleccione sus aplicaciones predeterminadas" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mobility AT" -msgstr "TA de movilidad" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2 -msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology" -msgstr "Ejecutar la tecnología de asistencia de movilidad preferida de GNOME" - #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Autostart the preferred AT" msgstr "Autoiniciar la TA preferida" @@ -1561,14 +1569,6 @@ msgstr "Autoiniciar la TA preferida" msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1 -msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology" -msgstr "Ejecutar la tecnología de asistencia visual preferida de GNOME" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual AT" -msgstr "TA visual" - #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "_Aplicar tipografía" -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486 +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 msgid "Themes" msgstr "Temas"