diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c94e3219e..07a63a9ed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-11 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2004-01-10 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index c5851808f..fff4ee1db 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Norwegian translation of control-center (bokml dialect). -# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1999,2000. +# Norwegian translation of control-center (bokmål dialect). +# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 1999-2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 2.2.2\n" +"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-06 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-06 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-11 14:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 15:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" +"Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -1048,7 +1048,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekund vil de tidligere innstillingene bli gjenopprettet." +msgstr[0] "" +"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekund vil de " +"tidligere innstillingene bli gjenopprettet." msgstr[1] "" "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de " "tidligere innstillingene bli gjenopprettet." @@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr "" "av oppløsning kan ikke utføres under kjøring." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1538,7 +1540,7 @@ msgid "Font may be too large" msgstr "Skriften kan være for stor" #: capplets/font/main.c:507 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " @@ -1547,13 +1549,15 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "Valgt skrift har størrelse %d punkt, og det kan gjøre det vanskelig å bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d." +msgstr[0] "" +"Valgt skrift har størrelse %d punkt, og det kan gjøre det vanskelig å bruke " +"datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d." msgstr[1] "" "Valgt skrift har størrelse %d punkter, og det kan gjøre det vanskelig å " "bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d." #: capplets/font/main.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " @@ -1562,9 +1566,7 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"Valgt skrift har størrelse %d punkter, og dette kan gjøre det vanskelig å " -"bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift." +msgstr[0] "Valgt skrift har størrelse %d punkt, og dette kan gjøre det vanskelig å bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift." msgstr[1] "" "Valgt skrift har størrelse %d punkter, og dette kan gjøre det vanskelig å " "bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift." @@ -1799,13 +1801,13 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Pause:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "_Ignore system configuration" -msgstr "_Ignorer systemkonfigurasjon" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "_Layouts:" msgstr "_Utforminger" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "Sett til utgangsve_rdier" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighet:" @@ -1822,6 +1824,146 @@ msgstr "minutter" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur" +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195 +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1 +msgid "$1,234.56" +msgstr "$1234.56" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2 +msgid "1/2/03" +msgstr "1.2.2003" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3 +msgid "12:34 AM" +msgstr "12:34" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4 +msgid "4:56 PM" +msgstr "16:56" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "Datoer" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6 +msgid "Languages in use:" +msgstr "Språk i bruk:" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "Tall" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8 +msgid "Times" +msgstr "Tider" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9 +msgid "Available Languages" +msgstr "Tilgjengelige språk" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10 +msgid "C_hange languages in use..." +msgstr "E_ndre språk som brukes..." + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11 +msgid "" +"Changes will not take effect for the\n" +"desktop's bars and menus before\n" +"next time you log in. Changes take\n" +"effect in applications next time you\n" +"run them." +msgstr "" +"Endringer vil ikke tre i kraft for\n" +"skrivebordets menyer og annet før\n" +"du logger inn på nytt. Endringene vil\n" +"tre i kraft i applikasjoner neste gang\n" +"de startes." + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16 +msgid "Customize _dates..." +msgstr "Tilpass _datoer..." + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17 +msgid "Customize _numbers..." +msgstr "Tilpass _tallformat..." + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18 +msgid "Customize _times..." +msgstr "Tilpass _tider..." + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19 +msgid "" +"Drag languages to set the preferred\n" +"order of use; If there exists a\n" +"translation in the first language it will\n" +"be used, otherwise the next will be tried" +msgstr "" +"Dra språk for å sette foretrukket\n" +"rekkefølge for bruk. Hvis en oversettelse\n" +"finnes for det første språket vil denne\n" +"brukes, ellers prøves neste i listen" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24 +msgid "Jan 2, 2003" +msgstr "Jan 2, 2003" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26 +msgid "Language and Culture Preferences" +msgstr "Brukervalg for språk og kultur" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27 +msgid "Measurement _Units:" +msgstr "Måle_enheter:" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28 +msgid "Select the items that appear in the Languages list:" +msgstr "Velg oppføringene som vises i språklisten:" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29 +msgid "Show _all regions" +msgstr "Vis _alle regioner" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30 +msgid "Thursday, January 2, 2003" +msgstr "Torsdag 2 januar, 2003" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31 +msgid "" +"Your preferred language differs\n" +"from that of your currently\n" +"selected date, time, and number\n" +"formats. You can change your\n" +"formats in the Formats tab." +msgstr "" +"Ditt foretrukne språk er forskjellig\n" +"fra valgt format for dato, tid og\n" +"tall. Du kan endre formater i fanen\n" +"«Formater»." + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36 +msgid "_Region:" +msgstr "_Region:" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1 +msgid "Language and Culture" +msgstr "Språk og kultur" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2 +msgid "Set your language and culture preferences" +msgstr "Sett dine brukervalg for språk og kultur" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Ukjent markør" @@ -2606,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Feil under forsøk på å kjøre (%s)\n" "som er bundet til tast (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2625,7 +2767,7 @@ msgstr "" "%d\n" "%s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2857,20 +2999,26 @@ msgstr "" "mulig; kan forårsake forvrengning av bokstavenes form." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "Snart vil XKB-innstillinger i gconf bli overstyrt (fra systemkonfigurasjonen)" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "XKB keyboard layout" msgstr "XKB-tastaturutforming" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "XKB keyboard model" msgstr "XKB tastaturmodell" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "XKB options" msgstr "XKB-alternativer" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB settings should be overridden" -msgstr "XKB-innstillinger skal overkjøres" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" +msgstr "XKB-innstillinger i gconf overstyres fra systemet ASAP" #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" @@ -3109,23 +3257,23 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "Bruk _skrift" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168 msgid "Control theme" msgstr "Kontroller tema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 msgid "Window border theme" msgstr "Tema for vinduskant" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215 msgid "URI currently displayed" msgstr "URI som vises nå"