From 384ba1b008914e301436a2b67121b74c8cce7b2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Renardias Date: Fri, 13 Aug 1999 10:41:24 +0000 Subject: [PATCH] Updated for next weeks release. * Updated for next weeks release. --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 151 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62a24848b..1ac8179d5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-08-13 Vincent Renardias + + * fr.po: Updated for 1.0.6. + 1999-08-13 Changwoo RYU * ko.po: updated translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7712bf3d5..8bc2eb702 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-08-05 08:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-13 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias \n" "Language-Team: Gnome French Team \n" @@ -269,8 +269,9 @@ msgstr "Editer" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:238 -msgid "Set actions for " -msgstr "Définir les actions pour le type " +#, c-format +msgid "Set actions for %s" +msgstr "Définir les actions pour %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:354 msgid "Mime Type" @@ -677,11 +678,11 @@ msgstr "Enlever Programme" #: capplets/session-properties/session-properties.c:149 msgid "Prompt on logout" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la fin de session" #: capplets/session-properties/session-properties.c:156 msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer automatiquement les changements à la session" #: capplets/session-properties/session-properties.c:183 msgid "Priority" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Commande" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 msgid "Browse Currently Running Programs..." -msgstr "" +msgstr "Voir les programmes en cours d'exécution..." #: capplets/session-properties/session-properties.c:379 msgid "Only display warnings." @@ -704,7 +705,8 @@ msgstr "Afficher seulement les avertissements." msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" -msgstr "" +msgstr "Les programmes avec des valeurs plus petites sont démarrées avant ceux " +"ayant des valeurs plus élevées. La valeur par défaut devrait convenir." #: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 msgid "The startup command cannot be empty" @@ -712,11 +714,11 @@ msgstr "La commande de d #: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 msgid "Add Startup Program" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un programme de démarrage" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "" +msgstr "Éditer le programme de démarrage" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184 msgid "Category" @@ -843,15 +845,15 @@ msgstr "Zone de texte" #: capplets/theme-switcher/demo.c:139 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Sous-menu" #: capplets/theme-switcher/demo.c:146 msgid "Item 1" -msgstr "" +msgstr "Élément 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:149 msgid "Another item" -msgstr "" +msgstr "Un autre élément" #: capplets/theme-switcher/demo.c:154 msgid "Radio Button 1" @@ -923,153 +925,169 @@ msgstr " msgid "Unknown file format" msgstr "Format de fichier inconnu" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:46 -msgid "Default Gtk setting" -msgstr "Paramètres Gtk par défaut" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 +msgid "Can detach and move toolbars" +msgstr "Barres d'outils détachables et mobiles" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:47 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 +msgid "Toolbars have relieved border" +msgstr "Les barres d'outils ont des bords en relief" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 +msgid "Toolbar buttons have relieved border" +msgstr "Les boutons des barres d'outils ont des bords en relief" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 +msgid "Toolbars have line separators" +msgstr "Les barres d'outils ont des lignes de séparation" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 +msgid "Toolbars have text labels" +msgstr "Les barres d'outils ont des étiquettes" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 +msgid "Can detach and move menus" +msgstr "Barres de menu détachables et mobiles" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 +msgid "Menus have relieved border" +msgstr "Les barres de menu ont des bords en relief" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 +msgid "Submenus can be torn off" +msgstr "Les menus peuvent être séparés" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 +msgid "Menu items have icons" +msgstr "Entrées des menus avec icones" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 +msgid "Statusbar is interactive when possible" +msgstr "La barre d'état interactive si possible" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 +msgid "Statusbar progress meter is on the right" +msgstr "La barre de progression va vers la droite" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 +msgid "Menu Options" +msgstr "Options des menus" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 +msgid "Statusbar Options" +msgstr "Options des barres d'état" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 +msgid "Toolbar Options" +msgstr "Options des barres d'outils" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 +msgid "Dialog buttons" +msgstr "Boutons de la boîte de dialogue" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 +msgid "Default value" +msgstr "Valeur par défaut" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" msgstr "Espacer les boutons" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:48 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" msgstr "Mettre les boutons sur les bords" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:49 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Justification à gauche des boutons" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:50 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" msgstr "Justification à droite des boutons" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 +msgid "Dialog buttons have icons" +msgstr "Les entrées des menus ont des icônes" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183 +msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" +msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des boîtes de dialogue si possible" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 +msgid "Dialog position" +msgstr "Position de la boîte de dialogue" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Let window manager decide" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" msgstr "Centre de l'écran" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Au pointeur de la souris" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 +msgid "Dialog hints" +msgstr "Astuces pour les boîtes de dialogue" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "Les boîtes de dialogue sont comme les autres fenêtres" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" "Les boîtes de dialogue sont traitées de manière spéciale par\n" "le gestionnaire de fenêtres" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 -msgid "Notebook" -msgstr "Carnet" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 -msgid "Toplevel" -msgstr "1er niveau" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:74 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:82 -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:83 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:201 -msgid "Dialog buttons" -msgstr "Boutons de la boîte de dialogue" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 -msgid "Dialog position" -msgstr "Position de la boîte de dialogue" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 -msgid "Dialog hints" -msgstr "Astuces pour les boîtes de dialogue" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:218 -msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" -msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des boîtes de dialogue si possible" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:228 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" "Placer les boîtes de dialogue par dessus la fenêtre de l'application si " "possible" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:245 -msgid "Can detach and move toolbars" -msgstr "Barres d'outils détachables et mobiles" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 +msgid "Dialog Layout" +msgstr "Disposition de la boîte de dialogue" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:254 -msgid "Can detach and move menubars" -msgstr "Barres de menu détachables et mobiles" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 +msgid "Dialog Behavior" +msgstr "Comportement de la boîte de dialogue" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:263 -msgid "Menus can be torn off" -msgstr "Les menus peuvent être séparés" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 +msgid "Notebook" +msgstr "Carnet" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 +msgid "Toplevel" +msgstr "1er niveau" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:255 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:273 -msgid "Menubars have relieved border" -msgstr "Les barres de menu ont des bords en relief" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:282 -msgid "Toolbars have relieved border" -msgstr "Les barres d'outils ont des bords en relief" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:291 -msgid "Toolbar buttons have relieved border" -msgstr "Les boutons des barres d'outils ont des bords en relief" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:300 -msgid "Toolbars have line separators" -msgstr "Les barres d'outils ont des lignes de séparation" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:309 -msgid "Toolbars have text labels" -msgstr "Les barres d'outils ont des étiquettes" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:318 -msgid "Statusbar is interactive when possible" -msgstr "La barre d'état interactive si possible" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:327 -msgid "Statusbar progress meter on right" -msgstr "La barre de progression va vers la droite" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:338 -msgid "Dialog buttons have icons" -msgstr "Les entrées des menus ont des icônes" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:350 -msgid "Menu items have icons" -msgstr "Entrées des menus avec icones" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:368 -msgid "Default MDI mode" -msgstr "Mode MDI par défaut" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:373 -msgid "MDI notebook tab position" -msgstr "Position des onglets des carnets MDI" +msgid "GNOME MDI Options" +msgstr "Options GNOME MDI" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." @@ -1212,11 +1230,11 @@ msgstr "" "Une erreur d'initialisation a eu lieu lors du démarrage\n" "de 'wm-properties-capplet'. Abandon...\n" -#: control-center/callbacks.c:79 +#: control-center/callbacks.c:85 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centre de contrôle GNOME" -#: control-center/callbacks.c:82 +#: control-center/callbacks.c:88 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Gestionnaires des propriétés du bureau." @@ -1306,10 +1324,16 @@ msgstr "" "l'entrée appropriée." #. create the app -#: control-center/main.c:184 +#: control-center/main.c:187 msgid "Control Center" msgstr "Centre de Contrôle" +#~ msgid "Default Gtk setting" +#~ msgstr "Paramètres Gtk par défaut" + +#~ msgid "MDI notebook tab position" +#~ msgstr "Position des onglets des carnets MDI" + #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Exécuter une commande" @@ -1942,15 +1966,9 @@ msgstr "Centre de Contr #~ msgid "Options for Action" #~ msgstr "Options pour cette action" -#~ msgid "Basic Options" -#~ msgstr "Options de base" - #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Bureaux" -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportement" - #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Audio"