Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2016-04-05 20:29:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ce48b5c659
commit 39c825d3e7

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 10:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "Al è pussibil zontâ inmagjinis ae tô cartele %s e a vegnaran mostradi
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281 ../panels/network/net-device-wifi.c:1481
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Salve Profîl"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Plui informazions su le gjestion dai colôrs"
#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Imposte par ducj i utents"
msgstr "_Impueste par ducj i utents"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Set this profile for all users on this computer"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
"set it to \"%s\"?"
msgstr ""
"La scurte \"%s\" e je associade ae scurte \"%s\". Impostâle in maniere automatiche "
"La scurte \"%s\" e je associade ae scurte \"%s\". Impuestâle in maniere automatiche "
"a \"%s\"?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Boton primari"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Imposte l'ordin dai botons fisics sui mouse e touchpad."
msgstr "Impueste l'ordin dai botons fisics sui mouse e touchpad."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Left"
@ -1955,13 +1955,13 @@ msgstr "automatic"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:395
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:400
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:385
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Mai"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@ -2000,37 +2000,37 @@ msgstr[1] "%i diis indaûr"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:546
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debul"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:583
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Ecelent"
@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"
@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr "Gjave ducj i detais di cheste rêt e no stâ cirî di coneti in automati
msgid "S_ecurity"
msgstr "Sigur_ece"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impussibil impuartâ la conession VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
@ -2428,36 +2428,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Erôr: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezione un file di impuartâ"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Un file clamât \"%s\" al esist za."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301
msgid "_Replace"
msgstr "_Rimplace"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Âstu voie di rimplaçâ %s cun le conession VPN che tu stâs salvant?"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impussibil espuartâ la conession VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erôr: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Espuarte la conession VPN"
@ -2527,17 +2527,17 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr "Bridge slave"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "today"
msgstr "vuê"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
msgid "yesterday"
msgstr "îr"
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Fîl"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
@ -2581,20 +2581,20 @@ msgstr "Zonte gnove conession"
msgid "Team slaves"
msgstr "Team slave"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
"wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
"Se tu âs une altre conession a internet oltri a chê wireless, tu puedis impostâ un "
"hotspost wireless par condividi la conession cun altris."
"Se tu âs une altre conession a internet oltri a chê wireless, tu puedis impuestâ un "
"hotspot wireless par condividi la conession cun altris."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Piant il hotspot wireless tu ti gjavarâs de conession cun <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
"is active."
@ -2602,23 +2602,23 @@ msgstr ""
"Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il hotspost al è "
"atîf."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Fermâ il hotspot e disconeti ducj i utents?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Ferme Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "La politiche di sisteme e proibìs l'ûs come Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Il dispositîf wireless nol supuarte la modalitât Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
"configuration will be lost."
@ -2626,18 +2626,18 @@ msgstr ""
"A vegnaran pierdûts i detais par lis rêts selezionadis, includût lis password e "
"ogni configurazion personalizade."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793
msgid "History"
msgstr "Cronologjie"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"