Updated Thai translation.
This commit is contained in:
parent
c1fc40050a
commit
39d9ed9976
1 changed files with 279 additions and 259 deletions
538
po/th.po
538
po/th.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-14 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:58+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 10:21+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -197,63 +197,35 @@ msgstr "เรียงกระเบื้อง"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ซูม"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "เนย"
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "ไล่ระดับสีแนวนอน"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "ส้ม"
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "ไล่ระดับสีแนวตั้ง"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "ช็อกโกเลต"
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "สีล้วน"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "กิ้งก่า"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "น้ำเงิน"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "เหมย"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "แดง"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
|
||||
msgid "Aluminium"
|
||||
msgstr "อะลูมิเนียม"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "เทา"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "ดำ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:668
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:676
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "โฟลเดอร์รูปภาพ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:684
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "สี"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "สี & การไล่ระดับสี"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:693
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:752
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
|
@ -754,6 +726,7 @@ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด"
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||
|
@ -775,6 +748,70 @@ msgstr "แป้นพิมพ์"
|
|||
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
"using this key.\n"
|
||||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
|
||||
"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_กำหนดซ้ำ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "หัวข้อ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Cursor Blinking"
|
||||
msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์"
|
||||
|
@ -1080,8 +1117,9 @@ msgid "Keyboard Layout Options"
|
|||
msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:312
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ไม่ทราบ"
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1136,6 @@ msgid "Models"
|
|||
msgstr "รุ่น"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:554
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ค่าปริยาย"
|
||||
|
@ -1302,224 +1339,115 @@ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมา
|
|||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
|
||||
msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:672
|
||||
msgid "New Location..."
|
||||
msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่..."
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Mb/s"
|
||||
msgstr "%i Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:789
|
||||
msgid "Location already exists"
|
||||
msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Gb/s"
|
||||
msgstr "%i Gb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1060
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i kb/s"
|
||||
msgstr "%i kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the proxy control-center panel
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Web;Location;"
|
||||
msgstr "เว็บ;สถานที่;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีโดย_อัตโนมัติ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:4
|
||||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>ใ_ช้การยืนยันตัวบุคคล</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
msgstr "_URL สำหรับตั้งค่าอัตโนมัติ:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "_สร้าง"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:7
|
||||
msgid "Create New Location"
|
||||
msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:8
|
||||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||||
msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:9
|
||||
msgid "H_TTP proxy:"
|
||||
msgstr "พร็อกซี H_TTP:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:10
|
||||
msgid "Ignore Host List"
|
||||
msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:11
|
||||
msgid "Ignored Hosts"
|
||||
msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "สถานที่:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:13
|
||||
msgid "Network Proxy Preferences"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:14
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "พอร์ต:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:15
|
||||
msgid "Proxy Configuration"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:16
|
||||
msgid "S_ocks host:"
|
||||
msgstr "โฮสต์ S_ocks:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:17
|
||||
msgid "The location already exists."
|
||||
msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:18
|
||||
msgid "U_sername:"
|
||||
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:19
|
||||
msgid "_Delete Location"
|
||||
msgstr "_ลบสถานที่"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:20
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_รายละเอียด"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:21
|
||||
msgid "_FTP proxy:"
|
||||
msgstr "พร็อกซี _FTP:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:22
|
||||
msgid "_Location name:"
|
||||
msgstr "_ชื่อสถานที่:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:23
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_รหัสผ่าน:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:24
|
||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:25
|
||||
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||||
msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล"
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1523
|
||||
msgid "Set the system proxy settings"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของระบบ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:316
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:69
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "ทางสาย"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:320
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:73
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "ไร้สาย"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:325
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:78
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "บรอดแบนด์มือถือ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:329
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:82
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "บลูทูท"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:86
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:142
|
||||
msgid "Ad-hoc"
|
||||
msgstr "Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:146
|
||||
msgid "Intrastructure"
|
||||
msgstr "Intrastructure"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:352
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:164
|
||||
msgid "Status unknown"
|
||||
msgstr "ไม่ทราบสถานะ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:356
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:168
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "ไม่มีการจัดการ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:360
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:172
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "ใช้งานไม่ได้"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:176
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:368
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:180
|
||||
msgid "Preparing connection"
|
||||
msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:372
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:184
|
||||
msgid "Configuring connection"
|
||||
msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:188
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคล"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:380
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:192
|
||||
msgid "Getting network address"
|
||||
msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่าย"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:384
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:196
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:388
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:200
|
||||
msgid "Failed to connect"
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:845
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%iMb/s"
|
||||
msgstr "%iMb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%iGb/s"
|
||||
msgstr "%iGb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ikb/s"
|
||||
msgstr "%ikb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1068
|
||||
msgid "Set the system proxy settings"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "เครือข่าย"
|
||||
|
@ -1534,17 +1462,17 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
|
|||
msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:1
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "โหมดเครื่องบิน"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:2
|
||||
msgid "Configuration URL:"
|
||||
msgstr "URL สำหรับตั้งค่า:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:3
|
||||
msgid "FTP Proxy:"
|
||||
msgstr "พร็อกซี FTP:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:3
|
||||
msgid "Flight Mode"
|
||||
msgstr "โหมดบนเครื่องบิน"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4
|
||||
msgid "Gateway:"
|
||||
msgstr "เกตเวย์:"
|
||||
|
@ -1566,43 +1494,55 @@ msgid "Hardware Address:"
|
|||
msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:9
|
||||
msgid "IMEI:"
|
||||
msgstr "IMEI:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:10
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "หมายเลขไอพี:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IPv4 Address:"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ IPv4:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
msgid "IPv6 Address:"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ IPv6:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "วิธีการ:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:14
|
||||
msgid "Network Name:"
|
||||
msgstr "ชื่อเครือข่าย:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
||||
msgid "Provider:"
|
||||
msgstr "ผู้ให้บริการ:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:16
|
||||
msgid "Secure HTTP Proxy:"
|
||||
msgstr "พร็อกซี HTTP นิรภัย:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
||||
msgid "Security:"
|
||||
msgstr "การรักษาความปลอดภัย:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
||||
msgid "Socks Host:"
|
||||
msgstr "โฮสต์ Socks:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "ความเร็ว:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "ปลดล็อค"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:21
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
|
||||
|
||||
|
@ -2946,6 +2886,10 @@ msgstr "การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมื
|
|||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "ภาษา:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "สถานที่:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid "Login Options"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ"
|
||||
|
@ -3070,6 +3014,126 @@ msgstr "ขี้หมูรา;ขี้หมาแห้ง;"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Butter"
|
||||
#~ msgstr "เนย"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange"
|
||||
#~ msgstr "ส้ม"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "ช็อกโกเลต"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "กิ้งก่า"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue"
|
||||
#~ msgstr "น้ำเงิน"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plum"
|
||||
#~ msgstr "เหมย"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "แดง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aluminium"
|
||||
#~ msgstr "อะลูมิเนียม"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray"
|
||||
#~ msgstr "เทา"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black"
|
||||
#~ msgstr "ดำ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Colors"
|
||||
#~ msgstr "สี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Location..."
|
||||
#~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location already exists"
|
||||
#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
|
||||
#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web;Location;"
|
||||
#~ msgstr "เว็บ;สถานที่;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีโดย_อัตโนมัติ</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>ใ_ช้การยืนยันตัวบุคคล</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
#~ msgstr "_URL สำหรับตั้งค่าอัตโนมัติ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_reate"
|
||||
#~ msgstr "_สร้าง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create New Location"
|
||||
#~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
|
||||
#~ msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "H_TTP proxy:"
|
||||
#~ msgstr "พร็อกซี H_TTP:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore Host List"
|
||||
#~ msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignored Hosts"
|
||||
#~ msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
|
||||
#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Port:"
|
||||
#~ msgstr "พอร์ต:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Proxy Configuration"
|
||||
#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "S_ocks host:"
|
||||
#~ msgstr "โฮสต์ S_ocks:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The location already exists."
|
||||
#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "U_sername:"
|
||||
#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Delete Location"
|
||||
#~ msgstr "_ลบสถานที่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Details"
|
||||
#~ msgstr "_รายละเอียด"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_FTP proxy:"
|
||||
#~ msgstr "พร็อกซี _FTP:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Location name:"
|
||||
#~ msgstr "_ชื่อสถานที่:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_รหัสผ่าน:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
#~ msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||||
#~ msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flight Mode"
|
||||
#~ msgstr "โหมดบนเครื่องบิน"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slide Show"
|
||||
#~ msgstr "การแสดงสไลด์"
|
||||
|
||||
|
@ -3122,50 +3186,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด"
|
|||
#~ msgid "Mirror Screens"
|
||||
#~ msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Unknown Action>"
|
||||
#~ msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
|
||||
#~ "type using this key.\n"
|
||||
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
|
||||
#~ "กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
|
||||
#~ "disabled."
|
||||
#~ msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Reassign"
|
||||
#~ msgstr "_กำหนดซ้ำ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcut"
|
||||
#~ msgstr "ปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Application font:"
|
||||
#~ msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue