From 39fc05602e52263ef744f881b42477e2d02c0f68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Wed, 20 Jun 2007 22:10:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2007-06-21 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov svn path=/trunk/; revision=7755 --- po/ChangeLog | 5 ++ po/bg.po | 141 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 63 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 25eb638c4..47b35277e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-06-21 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2007-06-19 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e6536431d..15b63a740 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-19 07:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-19 07:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-21 01:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-21 01:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -460,13 +460,12 @@ msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "Настройки на помощните технологии" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next " "log in." msgstr "" -"Забележка: Промените по тази настройка ще се усетят чак при " -"следващото влизане." +"Промените за включването на помощните технологии настройка ще се усетят чак " +"при следващото влизане." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" @@ -723,9 +722,8 @@ msgid "C_olors" msgstr "_Цветове" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "Подсказване:" +msgstr "Подсказване" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:4 msgid "Menus and Toolbars" @@ -736,9 +734,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Предварителен преглед" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Изписване на шрифтовете на екрана" +msgstr "Изписване на шрифтовете" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:7 msgid "Smoothing" @@ -753,9 +750,8 @@ msgid "_Wallpaper" msgstr "_Тапет на работния плот" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Настройки на темата" +msgstr "Настройки на външния вид" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:11 msgid "Background" @@ -816,7 +812,6 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Go _to Fonts Folder" msgstr "Папката с _шрифтовете" @@ -1044,18 +1039,16 @@ msgid "dots per inch" msgstr "точки на инч" #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "gtk-delete" -msgstr "Изтриване" +msgstr "изтриване чрез gtk" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1050 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Добавяне на тапет" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Всички филтри" +msgstr "Всички файлове" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 msgid "Font may be too large" @@ -1114,11 +1107,12 @@ msgstr "име_на_файла" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:110 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" +"Указване на страницата, която да се покаже - „theme“|„background“|„fonts“|" +"„interface“ (тема, фон, шрифтове, интерфейс)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:111 -#, fuzzy msgid "page" -msgstr "Изображения" +msgstr "страница" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1098 @@ -1128,12 +1122,11 @@ msgstr "Потребителски" #: ../capplets/appearance/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Външен вид" #: ../capplets/appearance/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "Избор на тема за работния плот" +msgstr "Настройване на външния вид на работния плот" #: ../capplets/appearance/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" @@ -1160,6 +1153,11 @@ msgid "" "Type: %s\n" "Location: %s" msgstr "" +"%s\n" +"Широчина: %d %s\n" +"Височина: %d %s\n" +"Вид: %s\n" +"Местоположение: %s" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:367 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:369 @@ -1169,7 +1167,7 @@ msgstr[0] "пиксел" msgstr[1] "пиксела" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot install theme.\n" "The %s utility is not installed." @@ -1178,7 +1176,6 @@ msgstr "" "Инструментът %s не е инсталиран." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Cannot install theme.\n" "There was a problem while extracting the theme." @@ -1192,9 +1189,8 @@ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "Темата за GNOME %s е инсталирана правилно" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 -#, fuzzy msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -msgstr "Темата е с графично ядро. Трябва да я компилирате." +msgstr "Темата е графично ядро. Трябва да я компилирате." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 msgid "The file format is invalid" @@ -1256,21 +1252,18 @@ msgid "The file format is invalid." msgstr "Файловият формат е невалиден." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Избор на изображение" +msgstr "Избор на тема" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -#, fuzzy msgid "Theme Packages" -msgstr "Пакет с тема за GNOME" +msgstr "Пакети с теми" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:42 msgid "Would you like to remove this theme?" msgstr "Искате ли да изтриете тази тема?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:88 -#, fuzzy msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Темата не може да бъде изтрита." @@ -1487,9 +1480,8 @@ msgid "_Select" msgstr "_Избиране" #: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Preferred Assistive Technology" -msgstr "Настройки на помощните технологии" +msgstr "Предпочитани помощни технологии" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 @@ -1502,27 +1494,27 @@ msgstr "Избиране на програмите по подразбиране #: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1 msgid "Mobility AT" -msgstr "" +msgstr "Двигателни помощни технологии" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2 msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology" -msgstr "" +msgstr "Стартиране на предпочитаните двигателни помощни технологии на GNOME" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Autostart the preferred AT" -msgstr "" +msgstr "Автоматично стартиране на предпочитаните помощни технологии" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Визуални" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1 msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology" -msgstr "" +msgstr "Стартиране на предпочитаните визуални помощни технологии за GNOME" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual AT" -msgstr "" +msgstr "Визуални помощни технологии" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:113 @@ -1562,14 +1554,12 @@ msgid "Mail Reader" msgstr "Програма за е-поща" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Mobility" -msgstr "Работа" +msgstr "Двигателна помощ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Multimedia Player" -msgstr "Слушане на музика" +msgstr "Програма за мултимедия" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "Terminal Emulator" @@ -1584,18 +1574,16 @@ msgid "Video Player" msgstr "Гледане на филми" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Електронна поща" +msgstr "Визуална помощ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Web Browser" msgstr "Интернет браузър" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Accessibility" -msgstr "_Достъпност" +msgstr "Достъпност" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 #, no-c-format @@ -1632,7 +1620,7 @@ msgstr "Отваряне на връзката, както е _обичайно #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Run at st_art" -msgstr "" +msgstr "Стартиране в _началото на сесията" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Run in t_erminal" @@ -1648,15 +1636,15 @@ msgstr "Balsa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" -msgstr "" +msgstr "Програма за музика Banshee" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +msgstr "Claws - програма за е-поща" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Dasher" -msgstr "" +msgstr "Dasher" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Debian Sensible Browser" @@ -1716,12 +1704,11 @@ msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "Лупа на GNOME без екранен четец" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "_Екранна клавиатура" +msgstr "Екранна клавиатура на GNOME" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 msgid "GNOME Terminal" @@ -1733,11 +1720,11 @@ msgstr "Galeon" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Gnopernicus" -msgstr "" +msgstr "Gnopernicus" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Gnopernicus с лупа" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" @@ -1749,11 +1736,11 @@ msgstr "Iceweasel" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "Лупа на KDE без екранен четец" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" -msgstr "KMail" +msgstr "KMail - програма за е-поща" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" @@ -1764,13 +1751,12 @@ msgid "Links Text Browser" msgstr "Links - текстов браузър за Интернет" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Екранен _четец" +msgstr "Екранен четец на Линукс" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Екранен четец на Линукс с лупа" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Lynx Text Browser" @@ -1786,7 +1772,7 @@ msgstr "Mozilla 1.6" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla - програма за е-поща" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "Mozilla Thunderbird" @@ -1794,7 +1780,7 @@ msgstr "Mozilla Thunderbird" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Muine Music Player" -msgstr "" +msgstr "Програма за музика Muine" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Mutt" @@ -1826,7 +1812,7 @@ msgstr "RXVT" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" +msgstr "Програма за музика Rhythbox" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "SeaMonkey" @@ -1834,12 +1820,11 @@ msgstr "SeaMonkey" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "" +msgstr "Програма за е-поща на SeaMonkey" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Simple OnScreen Keyboard" -msgstr "_Екранна клавиатура" +msgstr "Проста екранна клавиатура" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Standard XTerminal" @@ -1878,24 +1863,20 @@ msgid "Screen Resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../capplets/display/main.c:25 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "нормално (0°)" +msgstr "нормално" #: ../capplets/display/main.c:26 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "наляво (-90°)" +msgstr "наляво" #: ../capplets/display/main.c:27 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "обърнато (180°)" +msgstr "обърнато" #: ../capplets/display/main.c:28 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "надясно (90°)" +msgstr "надясно" #: ../capplets/display/main.c:388 #, c-format @@ -2223,7 +2204,6 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Стандартни настройки" @@ -2268,9 +2248,8 @@ msgid "_Variants:" msgstr "_Варианти:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Vendors:" -msgstr "_Прозорци:" +msgstr "_Проиводители:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2441,7 +2420,6 @@ msgid "Pointers" msgstr "Показалци" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Small\n" "Medium\n" @@ -3182,9 +3160,8 @@ msgid "New Document" msgstr "Нов документ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Д_омашен:" +msgstr "Домашна папка" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 msgid "File System" @@ -3330,7 +3307,6 @@ msgid "Open %s" msgstr "Отваряне на „%s“" #: ../libslab/system-tile.c:141 -#, fuzzy msgid "Remove from System Items" msgstr "Премахване от системните елементи" @@ -3549,9 +3525,8 @@ msgid "Volume mute" msgstr "Заглушаване на звука" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Volume mute's shortcut." -msgstr "Бърз клавиш за заглушаване на звука" +msgstr "Бърз клавиш за заглушаване на звука." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume step"