Updated Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2015-04-03 08:43:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3cd3c0d138
commit 3a3dea74d4

169
po/kk.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 17:18+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-03 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 13:42+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Сіз суреттерді %s бумасына қоса аласыз, одан кейін олар осында көрсетіледі"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s"
@ -363,39 +363,39 @@ msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Профиль келесі жерге жүктелді:"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Write down this URL."
msgstr "Бұл сілтемені жазып алыңыз."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Бұл компьютерді қайта қосып, қалыпты операциялық жүйеңізді жүктеңіз."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Профильді жүктеп алып, орнату үшін, браузеріңізде бұл сілтемені теріңіз."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
msgid "Save Profile"
msgstr "Профильді сақтау"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Таңдалған құрылғы үшін түстер профилін жасау"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@ -404,12 +404,12 @@ msgstr ""
"тексеріңіз."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Өлшеу құрылғысы принтерлерді профильдеуді қолдамайды."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Құрылғының бұл түріне ағымда қолдау жоқ."
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Бірлік шерту, екіншілік батырма"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Ұ_шақтағы режимі"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
msgid "Network proxy"
msgstr "Желілік прокси"
@ -1922,17 +1922,17 @@ msgstr "Желілік прокси"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Қап, бірнәрсе қате кетті. БҚ өндірушісіне хабарласыңыз."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс."
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Желі маскасы"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Қолмен"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Тек жергілікті желі үшін"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Автоматты түрде"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@ -2385,7 +2385,6 @@ msgid "New Profile"
msgstr "Жаңа профиль"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "Сымды"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Опциялар…"
@ -2707,17 +2706,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Қолмен"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты"
@ -2770,32 +2769,32 @@ msgstr "Socks прокси порты"
msgid "Turn device off"
msgstr "Құрылғыны сөндіру"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Add Device"
msgstr "Құрылғыны қосу"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Remove Device"
msgstr "Құрылғыны өшіру"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN түрі"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Password"
msgstr "Топ паролі"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN байланысын сөндіру"
@ -3555,24 +3554,24 @@ msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Тіркелгіні қосу"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
msgid "Mail"
msgstr "Эл. пошта"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
msgid "Resources"
msgstr "Ресурстар"
@ -5304,8 +5303,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Күшейтусіз"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "Проф_иль:"
@ -5329,53 +5328,53 @@ msgstr[0] "%u кіріс"
msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers"
msgstr "Ди_намиктерді тексеру"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect"
msgstr "Пиктер анықтағышы"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Құрылғы"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s үшін динамикті тексеру"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Шығыс деңгейі:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
msgstr "Шығыс"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Дыбыс шығаратын құры_лғыны таңдаңыз:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Таңдалған құрылғы баптаулары:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input"
msgstr "Кіріс"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Кіріс дыбысы:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
msgstr "Кіріс деңгейі:"
@ -5411,15 +5410,15 @@ msgstr "Дыбыс баптаулары"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Оқиға дыбысын сынау"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
msgstr "Темадан"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Есерту дыбысын таңдау:"
@ -6773,7 +6772,7 @@ msgstr "%d, барлығы %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Экранға бейнелеу"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
msgid "Button"
msgstr "Батырма"
@ -6846,86 +6845,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Сол жақты бағдары"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Сол жақ сақина"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Сол жақ сақина режимі #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Оң жақ сақина"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Оң жақ сақина режимі #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Сол жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Оң жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Сол жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Оң жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Режимді ауыстырғыш #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Сол жақ батырма #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Оң жақ батырма #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Жоғарғы батырма #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Төменгі батырма #%d"
@ -7002,6 +7001,23 @@ msgstr "Төменгі батырма"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Қалам басуының сезімталдылығы"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Control Center"
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME басқару орталығы"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "GNOME жұмыс үстелін баптауға арналған утилиталар"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects "
"of your desktop."
msgstr ""
"Басқару орталығы - жұмыс үстеліңіздің түрлі баптауларын жасауға арналған GNOME "
"жүйесінің басты интерфейсі."
#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу"
@ -7792,9 +7808,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
#~ msgid "Map Buttons..."
#~ msgstr "_Опциялар..."
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Басқару орталығы"
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "Түсқағазды қосу"