Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-02-04 09:20:49 +02:00
parent 5448188cc4
commit 3b681233ec

444
po/he.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-04 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -345,6 +345,48 @@ msgstr "אזור:"
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"תיבת הדו־שיח משוחררת.\n"
"יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים"
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"תיבת הדו־שיח נעולה.\n"
"יש ללחוץ כדי לערוך שינויים"
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Clock;Timezone;Location;"
@ -359,18 +401,17 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:484
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:503
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:359
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:339
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:378
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@ -384,7 +425,6 @@ msgid "R_otation:"
msgstr "סיוב:"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
@ -418,61 +458,69 @@ msgstr "תצוגות"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:323
msgid "Upside Down"
msgstr "היפוך"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:340
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "נגד כיוון השעון"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:341
msgid "Clockwise"
msgstr "עם כיוון השעון"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:342
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 מעלות"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:460
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
msgid "Mirror Displays"
msgstr "היפוך מראה בצגים"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:593
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:612
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:595
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:614
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1505
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1527
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1563
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1585
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1953
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1975
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1955
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1977
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2240
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2262
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2263
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2285
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2308
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2330
msgid "Could not detect displays"
msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2516
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2538
msgid "Could not get screen information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
@ -570,13 +618,17 @@ msgstr "מעבד:"
msgid "Update Available"
msgstr "עדכון זמין"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "שמע ומדיה"
#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Launchers and Actions"
msgstr "משגרים ופעולות"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "משגרים"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
@ -608,7 +660,7 @@ msgstr "סוג הקיצור."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1229
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@ -629,22 +681,22 @@ msgstr "מקלדת"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "קיצור דרך;חזרה;הבהוב;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:736
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1001
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1633
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1637
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:848
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1255
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1365
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -655,7 +707,7 @@ msgstr ""
"זה.\n"
"נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -664,34 +716,34 @@ msgstr ""
"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n"
"\"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1401
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל %s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1409
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
msgid "_Reassign"
msgstr "הקצאה _מחדש"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1529
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1587
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1866
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
msgid "Section"
msgstr "אגף"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1910
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
@ -792,7 +844,7 @@ msgstr "_מהירות:"
msgid "Ask what to do"
msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:8
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing"
msgstr "לא לעשות דבר"
@ -931,174 +983,180 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Low on toner"
msgstr "הטונר כמעט נגמר"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
msgid "Out of toner"
msgstr "נגמר הטונר"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:215
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
msgid "Low on developer"
msgstr "נותר מעט נייר צילום"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Out of developer"
msgstr "נגמר נייר הצילום"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Open cover"
msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Open door"
msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Low on paper"
msgstr "נותר מעט נייר"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "Out of paper"
msgstr "נגמר הנייר"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "Offline"
msgstr "מנותקת"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:344
msgid "Idle"
msgstr "בהמתנה"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:348
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
msgid "Processing"
msgstr "בעיבוד"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:798
msgid "Stopped"
msgstr "נעצרה"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
#, c-format
msgid "%d active"
msgstr "%d פעילה"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786
msgid "Pending"
msgstr "ממתינה"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
msgid "Held"
msgstr "מוחזקת"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgid "Canceled"
msgstr "בוטלה"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgid "Aborted"
msgstr "נפסקה"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905
msgid "Job Title"
msgstr "כותרת העבודה"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913
msgid "Job State"
msgstr "מצב המשימה"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1115
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל אפיק המערכת: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1659
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1767
msgid "Test page"
msgstr "דף בדיקה"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1667
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
msgid "Clean print heads"
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1672
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1780
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
@ -1117,73 +1175,87 @@ msgid "Printers"
msgstr "מדפסות"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "---"
msgstr "---"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "0 active"
msgstr "0 פעילות"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
msgid "<b>Allowed users</b>"
msgstr "<b>משתמשים מורשים</b>"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "משימות הדפסה פעילות"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#. Translators: Description of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#. Translators: This button pauses printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Disable Printer"
msgstr "נטרול המדפסת"
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Info"
msgstr "פרטים"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Jobs"
msgstr "משימות"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "דגם"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Print Test Page"
msgstr "הדפסת דף ניסיון"
#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "Printer Jobs"
msgstr "משימות המדפסת"
#. Translators: This shows queue of print jobs.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "Queue"
msgstr "תור"
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Share with these users:"
msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:"
msgid "Printer"
msgstr "מדפסת"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "Show / hide printer's jobs"
msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printer Options"
msgstr "אפשרויות המדפסת"
#. Translators: Status of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
msgid "Printing..."
msgstr "בהדפסה..."
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Show"
msgstr "הצגה"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Supply:"
msgstr "אספקה:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "Supply"
msgstr "אספקה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Install languages..."
@ -1412,27 +1484,27 @@ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1086
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108
#, c-format
msgid "%i Mb/s"
msgstr "%i מסל״ש"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1088
#, c-format
msgid "%i Gb/s"
msgstr "%i גסל״ש"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106
#, c-format
msgid "%i kb/s"
msgstr "%i קסל״ש"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1763
msgid "Network proxy"
msgstr "מתווך הרשת"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1772
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
@ -1628,11 +1700,6 @@ msgstr "מהירות:"
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "מסכת רשת:"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
@ -1754,46 +1821,42 @@ msgid "5 minutes"
msgstr "5 דקות"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "AC power and inactive for:"
msgstr "על חשמל ובלתי פעיל למשך:"
#: ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Ask me"
msgstr "הצגת שאלה"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "Battery power and inactive for:"
msgstr "על סוללה ובלתי פעיל למשך:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "Hibernate"
msgstr "מצב תרדמת"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On AC power:"
msgstr "מופעל באמצעות מקור חשמל:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "On battery power:"
msgstr "מופעל באמצעות סוללה:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
msgstr "הרדמת המחשב כאשר אינו פעיל למשך:"
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
msgstr "הרדמת המחשב כאשר אינו פעיל:"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "Put the computer to sleep when on:"
msgstr "הרדמת המחשב כאשר הוא על:"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
msgid "Shutdown"
msgstr "כיבוי"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
#: ../panels/power/power.ui.h:12
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
#: ../panels/power/power.ui.h:13
msgid "When power is critically low:"
msgstr "כאשר עצמת הסוללה חלשה מאוד:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "When the power button is pressed:"
msgstr "כאשר לחצן הכיבוי נלחץ:"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
#: ../panels/power/power.ui.h:15
msgid "When the sleep button is pressed:"
msgstr "כאשר לחצן השינה נלחץ:"
@ -1839,10 +1902,6 @@ msgstr "אין לנעול כאשר בבית"
msgid "Locations..."
msgstr "מיקומים..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock screen after:"
msgstr "נעילת המסך לאחר:"
@ -2685,34 +2744,6 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "אחר..."
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"תיבת הדו־שיח משוחררת.\n"
"יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים"
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"תיבת הדו־שיח נעולה.\n"
"יש ללחוץ כדי לערוך שינויים"
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
msgid "More choices..."
msgstr "אפשרויות נוספות..."
@ -3186,6 +3217,42 @@ msgstr "לוח בקרה"
msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "היפוך"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "Clean Print Heads"
#~ msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "תיאור:"
#~ msgid "Disable Printer"
#~ msgstr "נטרול המדפסת"
#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "תור"
#~ msgid "Share with these users:"
#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:"
#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
#~ msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "מצב:"
#~ msgid "AC power and inactive for:"
#~ msgstr "על חשמל ובלתי פעיל למשך:"
#~ msgid "Battery power and inactive for:"
#~ msgstr "על סוללה ובלתי פעיל למשך:"
#~ msgid "Put the computer to sleep when on:"
#~ msgstr "הרדמת המחשב כאשר הוא על:"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "החזקה"
@ -3237,9 +3304,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "יצרנים"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "דגמים"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "פתיחה"
@ -3399,9 +3463,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "הרצה במ_סוף"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "מערכת"
#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "מדמה מסוף"
@ -3516,9 +3577,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "אפור"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "שחור"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "צבעים"
@ -4465,9 +4523,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "מסרים מידיים"
#~ msgid "Job"
#~ msgstr "עבודה"
#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"
@ -4755,9 +4810,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Gra_yscale"
#~ msgstr "גווני _אפור"
#~ msgid "Hinting"
#~ msgstr "רמיזה"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "איקונים"