Update German translation
This commit is contained in:
parent
fb81c922c8
commit
3c97de2121
1 changed files with 71 additions and 358 deletions
429
po/de.po
429
po/de.po
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
# German gnome-control-center translation
|
||||
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
|
||||
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
|
||||
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
|
||||
|
@ -20,22 +21,21 @@
|
|||
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015.
|
||||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014, 2015, 2019.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-27 10:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
|
||||
"es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-11 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
|
||||
msgid "System Bus"
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Other Files"
|
|||
msgstr "Andere Dateien"
|
||||
|
||||
#. List of applications.
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1353
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1373
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
|
||||
|
@ -342,11 +342,6 @@ msgid "Control various application permissions and settings"
|
|||
msgstr "Festlegen verschiedener Anwendungs-Berechtigungen und Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8
|
||||
msgid "application-x-executable"
|
||||
msgstr "application-x-executable"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
|
||||
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
||||
|
@ -430,7 +425,7 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
|
|||
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:880
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:916
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
|
@ -443,8 +438,8 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
|
|||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:106
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
|
||||
|
@ -485,11 +480,6 @@ msgstr "Hintergrund"
|
|||
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
|
||||
msgstr "Verwenden Sie ein Foto oder eine Grafikdatei für den Hintergrund"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-desktop-wallpaper"
|
||||
msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
|
||||
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
|
||||
|
@ -545,11 +535,6 @@ msgstr "Bluetooth"
|
|||
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
|
||||
msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "bluetooth"
|
||||
msgstr "bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
||||
|
@ -1196,11 +1181,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-color"
|
||||
msgstr "preferences-color"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
|
||||
|
@ -1431,11 +1411,6 @@ msgstr "AM / PM"
|
|||
msgid "Change the date and time, including time zone"
|
||||
msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-system-time"
|
||||
msgstr "preferences-system-time"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
|
||||
msgid "Clock;Timezone;Location;"
|
||||
|
@ -1451,26 +1426,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
|
||||
"legitimieren."
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:891
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:927
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "An_wenden"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:912
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:948
|
||||
msgid "Apply Changes?"
|
||||
msgstr "Änderungen anwenden?"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:917
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:953
|
||||
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
||||
msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:918
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:954
|
||||
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
||||
msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1091
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1127
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
|
||||
|
@ -1482,7 +1457,7 @@ msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen."
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1127 panels/network/net-proxy.c:54
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
|
||||
|
@ -1543,27 +1518,27 @@ msgstr "Bildschirmeinrichtung"
|
|||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Nachtmodus"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:109
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:108
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Querformat"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:112
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:111
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Portrait Right"
|
||||
msgstr "Hochformat rechts gedreht"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:115
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:114
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Portrait Left"
|
||||
msgstr "Hochformat links gedreht"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:118
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:117
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Landscape (flipped)"
|
||||
msgstr "Kopfstehendes Querformat"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:192
|
||||
#: panels/display/cc-display-settings.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2lf Hz"
|
||||
msgstr "%.2lf Hz"
|
||||
|
@ -1590,6 +1565,14 @@ msgstr "Anpassung für TV"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skalieren"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-dialog.c:647
|
||||
msgid "More Warm"
|
||||
msgstr "Wärmer"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-dialog.c:659
|
||||
msgid "Less Warm"
|
||||
msgstr "Kühler"
|
||||
|
||||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
|
||||
msgid "Restart Filter"
|
||||
|
@ -1666,11 +1649,6 @@ msgstr "Bildschirme"
|
|||
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-desktop-display"
|
||||
msgstr "preferences-desktop-display"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1706,10 +1684,10 @@ msgid "_Photos"
|
|||
msgstr "_Fotos"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:371
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:454
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:529 panels/network/panel-common.c:123
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
|
@ -1717,24 +1695,24 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|||
#. * example:
|
||||
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
|
||||
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:462
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s; Build ID: %s"
|
||||
msgstr "%s; Build-ID: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "64-bit"
|
||||
msgstr "64-bit"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "32-bit"
|
||||
msgstr "32-bit"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:712
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
@ -1781,40 +1759,40 @@ msgstr "Berechnung läuft …"
|
|||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:296
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:300
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nichts tun"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:304
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Ordner öffnen"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:389
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Andere Medien"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:422
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:423
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
|
||||
|
||||
|
@ -1823,51 +1801,51 @@ msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "Audio-DVD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:439
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "Leere Blu-ray-Disc"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "Leere CD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "Leere DVD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "Leere HD-DVD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Blu-ray-Video-Disc"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "E-Book-Reader"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "HD-DVD-Video-Disc"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "Foto-CD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super-Video-CD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Video-CD"
|
||||
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
|
||||
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Windows-Software"
|
||||
|
||||
|
@ -1919,11 +1897,6 @@ msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
|
|||
msgid "Configure Default Applications"
|
||||
msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "starred"
|
||||
msgstr "starred"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "default;application;preferred;media;"
|
||||
|
@ -1937,11 +1910,6 @@ msgstr "Info"
|
|||
msgid "View information about your system"
|
||||
msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "help-about"
|
||||
msgstr "help-about"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the About panel.
|
||||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
|
@ -1963,11 +1931,6 @@ msgstr "Wechselmedien"
|
|||
msgid "Configure Removable Media settings"
|
||||
msgstr "Wechselmedien einrichten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "media-removable"
|
||||
msgstr "media-removable"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2251,11 +2214,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tastenkombinationen anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung "
|
||||
"einstellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "input-keyboard"
|
||||
msgstr "input-keyboard"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2325,11 +2283,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- "
|
||||
"oder Linkshänder einstellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "input-mouse"
|
||||
msgstr "input-mouse"
|
||||
|
||||
# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -2443,7 +2396,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
|
|||
msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
|
||||
|
||||
#. add proxy to device list
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:583
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:589
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Proxy"
|
||||
|
||||
|
@ -2451,19 +2404,19 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:304
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:304
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-"
|
||||
"Hersteller."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:789
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:795
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "NetworkManager muss laufen."
|
||||
|
||||
|
@ -3003,7 +2956,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Ö_ffnen"
|
||||
|
||||
|
@ -3059,11 +3012,6 @@ msgstr "_BSSID"
|
|||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "network-workgroup"
|
||||
msgstr "network-workgroup"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3077,11 +3025,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie mit Funknetzwerken verbunden wird"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "network-wireless"
|
||||
msgstr "network-wireless"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
|
||||
|
@ -4105,11 +4048,6 @@ msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
|
|||
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-system-notifications"
|
||||
msgstr "preferences-system-notifications"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
|
||||
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
||||
|
@ -4122,19 +4060,19 @@ msgstr "Weitere"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "%s-Konto"
|
||||
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||
#. * or rishi).
|
||||
#.
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> entfernt"
|
||||
|
@ -4149,11 +4087,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
|
||||
"genutzt werden"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "goa-panel"
|
||||
msgstr "goa-panel"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
|
||||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
|
@ -4652,11 +4585,6 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "gnome-power-manager"
|
||||
msgstr "gnome-power-manager"
|
||||
|
||||
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -4745,11 +4673,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
|
||||
"drucken möchten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "printer"
|
||||
msgstr "printer"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
|
||||
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||||
|
@ -4846,7 +4769,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
|
|||
msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:108
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -5724,11 +5647,6 @@ msgstr ""
|
|||
"andere sehen können"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
|
||||
msgid "preferences-system-privacy"
|
||||
msgstr "preferences-system-privacy"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5801,7 +5719,7 @@ msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
|
|||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||||
msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:1505
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:1503
|
||||
msgid "Login _Screen"
|
||||
msgstr "Anmeldebild_schirm"
|
||||
|
||||
|
@ -5887,11 +5805,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-desktop-locale"
|
||||
msgstr "preferences-desktop-locale"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||||
|
@ -5928,11 +5841,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
|
||||
"Aktivitätenübersicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-system-search"
|
||||
msgstr "preferences-system-search"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||||
|
@ -6106,11 +6014,6 @@ msgstr "Ordner"
|
|||
msgid "Control what you want to share with others"
|
||||
msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-system-sharing"
|
||||
msgstr "preferences-system-sharing"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6238,11 +6141,6 @@ msgstr "Audio"
|
|||
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
|
||||
msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "multimedia-volume-control"
|
||||
msgstr "multimedia-volume-control"
|
||||
|
||||
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
|
||||
|
@ -6425,11 +6323,6 @@ msgstr "Thunderbolt"
|
|||
msgid "Manage Thunderbolt devices"
|
||||
msgstr "Thunderbolt-Geräte verwalten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "thunderbolt"
|
||||
msgstr "thunderbolt"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Thunderbolt;"
|
||||
|
@ -6795,11 +6688,6 @@ msgstr "Groß"
|
|||
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
|
||||
msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "preferences-desktop-accessibility"
|
||||
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7110,7 +6998,7 @@ msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen."
|
|||
msgid "_Enterprise Login"
|
||||
msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:231
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
|
||||
|
||||
|
@ -7488,11 +7376,6 @@ msgstr "Benutzer"
|
|||
msgid "Add or remove users and change your password"
|
||||
msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "system-users"
|
||||
msgstr "system-users"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
|
||||
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
||||
|
@ -7911,11 +7794,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
|
||||
"Grafiktabletts einstellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "input-tablet"
|
||||
msgstr "input-tablet"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||||
|
@ -8116,11 +7994,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "org.gnome.Settings"
|
||||
msgstr "org.gnome.Settings"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
|
||||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
|
@ -8202,163 +8075,3 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
|
|||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systemklänge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag displays to match your setup."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Platzieren Sie die Bildschirme entsprechend der tatsächlichen Anordnung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Primary Display"
|
||||
#~ msgstr "Primärer Bildschirm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Night Light"
|
||||
#~ msgstr "_Nachtmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get screen information"
|
||||
#~ msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add input source"
|
||||
#~ msgstr "Eingabequelle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove input source"
|
||||
#~ msgstr "Eingabequellen entfernen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move input source up"
|
||||
#~ msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move input source down"
|
||||
#~ msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure input source"
|
||||
#~ msgstr "Eingabequelle einrichten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show input source keyboard layout"
|
||||
#~ msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "balance"
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "balance"
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "balance"
|
||||
#~ msgid "Minimum"
|
||||
#~ msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "balance"
|
||||
#~ msgid "Maximum"
|
||||
#~ msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Subwoofer:"
|
||||
#~ msgstr "_Subwoofer:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "volume"
|
||||
#~ msgid "Unamplified"
|
||||
#~ msgstr "Nicht verstärkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Profile:"
|
||||
#~ msgstr "_Profil:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Test Speakers"
|
||||
#~ msgstr "Lautsprecher _testen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Peak detect"
|
||||
#~ msgstr "Spitzenpegelerkennung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device"
|
||||
#~ msgstr "Gerät"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Testing for %s"
|
||||
#~ msgstr "Lautsprechertest für %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
||||
#~ msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings for the selected device:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Input volume:"
|
||||
#~ msgstr "_Aufnahmelautstärke:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||||
#~ msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Effects"
|
||||
#~ msgstr "Klangeffekte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in"
|
||||
#~ msgstr "Eingebaut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Klang-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Testing event sound"
|
||||
#~ msgstr "Ereignisklang wird getestet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "From theme"
|
||||
#~ msgstr "Von Thema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
#~ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Control Center"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Kontrollzentrum"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
|
||||
#~ "aspects of your desktop."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
|
||||
#~ "Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Options"
|
||||
#~ msgstr "_Optionen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Account type"
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Account type"
|
||||
#~ msgid "Administrator"
|
||||
#~ msgstr "Systemverwalter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit"
|
||||
#~ msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Home Network"
|
||||
#~ msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hardware"
|
||||
#~ msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reset"
|
||||
#~ msgstr "zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous source"
|
||||
#~ msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to next source"
|
||||
#~ msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternative switch to next source"
|
||||
#~ msgstr "Alternativ zur nächsten Quelle wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "English (United Kingdom)"
|
||||
#~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||||
#~ msgstr "Großbritannien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "page 3"
|
||||
#~ msgstr "Seite 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gnome-control-center"
|
||||
#~ msgstr "gnome-control-center"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue