From 3d95ee7cb864f021dc92abd977f52996e8febd2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Thu, 19 Jan 2006 11:36:28 +0000 Subject: [PATCH] vi.po: Updated Vietnamese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/vi.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 215 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4799ae145..68b40ce86 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-19 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2006-01-18 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 989d456eb..5adffb540 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 18:07+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 06:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:05+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b23\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n" #:../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -470,7 +470,6 @@ msgstr "Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năn "bàn phím sẽ không hoạt động nếu thiếu nó." #:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #:../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" @@ -777,7 +776,6 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Chỉ áp dụng các thiết lập rồi thoát" #:../capplets/common/capplet-util.c:243 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #:../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 @@ -959,270 +957,267 @@ msgstr "Ứng dụng ưa thích" msgid "Select your default applications" msgstr "Chọn các ứng dụng mặc định của bạn" -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 +msgid "Could not display help" +msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" + +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Hãy kiểm tra xem tiểu dụng này đã được cài đặt đúng" + +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534 +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557 +#,c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình: %s" + +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" + +#:../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Không thể tài giao diện chính" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Trình duyệt tương thích với Debian" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Trình mô phỏng thiết bị cuối Debian" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Trình đọc thư Evolution" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "Trình đọc thư Evolution 1.4" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "Trình đọc thư Evolution 1.5" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "Trình đọc thư Evolution 1.6" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "Trình đọc thư Evolution 2.0" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "Trình đọc thư Evolution 2.2" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "Trình đọc thư Evolution 2.4" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Thiết bị cuối GNOME" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Opera (open in new tab)" -msgstr "Opera (mở trong thanh mới)" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Trình duyệt Mạng văn bản W3M" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:22 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Trình duyệt Mạng văn bản Lynx" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:23 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Trình duyệt Mạng văn bản Links" - -#.The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#.* there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#.* in the list shown to the user -#. -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Trình đọc thư Evolution" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 msgid "KMail" msgstr "KMail" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Trình duyệt Mạng văn bản Links" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Trình duyệt Mạng văn bản Lynx" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Trình mô phỏng thiết bị cuối Debian" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Thiết bị cuối GNOME" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "XTerminal chuẩn" - # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "XTerminal chuẩn" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "Trình duyệt Mạng văn bản W3M" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "aterm" msgstr "aterm" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Hãy đặt tên và ghi lệnh cho bộ soạn thảo này." +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Audio Player" +msgstr "Bộ Phát Nhạc" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." +msgid "Image Viewer" +msgstr "Bộ Xem Ảnh" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom" -msgstr "_Tự chọn" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Bộ Tin nhắn" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Tự chọn:" +msgid "Mail Reader" +msgstr "Bộ đọc thư" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Can open _URIs" -msgstr "Có thể mở địa chỉ _Mạng" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Bộ mô phỏng thiết bị cuối" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "Can open multiple _files" -msgstr "Có thể mở _nhiều tập tin" +msgid "Text Editor" +msgstr "Bộ soạn thảo văn bản" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Video Player" +msgstr "Bộ Phát Ảnh Động" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Web Browser" +msgstr "Bộ duyệt Mạng" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#,no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "Mọi lần gặp %s sẽ được thay thế bằng liên kết thật" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Lệnh:" -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "Thuộc tính bộ soạn thảo riêng" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Trình đọc thư mặc định" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "Thiết bị cuối mặc định" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "Bộ soạn thảo văn bản mặc định" - #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "Trình duyệt Mạng mặc định" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "Trình quản lý cửa sổ mặc định" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá bỏ" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xec Flag:" +msgid "E_xecute flag:" msgstr "Cờ _thực thi:" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "Mạng" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Multimedia" +msgstr "Đa phương tiện" + +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Mở liên kết trong _thanh mới" + #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Edit..." -msgstr "Sửa đổi..." +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ _mới" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Trình đọc thư" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt Mạng _mặc định" #:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Run in a _terminal" -msgstr "Chạy trong _thiết bị cuối" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Run in a t_erminal" +msgid "Run in t_erminal" msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối" -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "Chọn trình quản lý cửa sổ bạn muốn. Bạn cần nhấn nút «Áp dụng», vung đũa " -"thần, và ếm bùa để nó hoạt động. :)" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Terminal" -msgstr "Thiết bị cuối" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Bộ soạn thảo văn bản" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "Hiểu cách điều khiển từ xa _Netscape" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Dùng _bộ soạn thảo này để mở tập tin văn bản trong bộ quản lý tập tin" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Trình duyệt Mạng" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "Window Manager" -msgstr "Bộ quản lý cửa sổ" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -msgid "_Command:" -msgstr "_Lệnh:" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "_Name:" -msgstr "_Tên:" - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Thuộc tính..." - -#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -msgid "_Select:" -msgstr "_Chọn:" +#:../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" #:../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -2499,6 +2494,18 @@ msgstr "Trung tâm điều khiển GNOME" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Công cụ cấu hình GNOME" +#:../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149 +msgid "No '/dev/pmu' device found" +msgstr "Không tìm thấy thiết bị " + +#:../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156 +msgid "Not a powerbook" +msgstr "Không phải là một PowerBook" + +#:../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173 +msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" +msgstr "Không có quyền đúng cho thiết bị " + #:../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Âm lượng" @@ -2554,7 +2561,8 @@ msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím dính không?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím dính không?" -#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107 +#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 #,c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2787,7 +2795,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải ảnh: %s" msgid "Sound not set for this event." msgstr "Chưa lập âm thanh cho dữ kiện này." -#:../libsounds/sound-view.c:123 +#:../libsounds/sound-view.c:124 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." @@ -2795,15 +2803,15 @@ msgstr "Không có tập tin âm thanh cho dữ kiện này.\n" "Bạn có thể muốn cài đặt gói phần mềm « gnome-audio »\n" "chứa các tập hợp âm thanh mặc định." -#:../libsounds/sound-view.c:132 +#:../libsounds/sound-view.c:135 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Tập tin âm thanh cho sự kiện này không tồn tại." -#:../libsounds/sound-view.c:160 +#:../libsounds/sound-view.c:164 msgid "Select Sound File" msgstr "_Chọn tập tin âm thanh" -#:../libsounds/sound-view.c:178 +#:../libsounds/sound-view.c:182 #,c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin «.wav» hợp lệ." @@ -3328,4 +3336,4 @@ msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái được cài đặt hay kh #:../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái hay không" +msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái hay không" \ No newline at end of file