Updated Irish translation
This commit is contained in:
parent
55a2057d87
commit
3fbbd4ad1e
2 changed files with 113 additions and 77 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-02-24 Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
||||
2004-02-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
|
186
po/ga.po
186
po/ga.po
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
|
||||
# Copyright (C) 1998,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
|
||||
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
|
||||
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
|
||||
#
|
||||
# Irish translation of glib strings
|
||||
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the GPL.
|
||||
# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2659,9 +2658,9 @@ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is neambhailí an URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3409,121 +3408,154 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
|
||||
#~ msgstr "Paipiar balla"
|
||||
msgid "Desktop Wallpaper"
|
||||
msgstr "Paipiar balla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Roghnachais na Paipéir balla"
|
||||
msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
|
||||
msgstr "Roghnachais na Paipéir balla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language"
|
||||
#~ msgstr "Teanga"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Teanga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$1,234.56"
|
||||
#~ msgstr "€1,234.56"
|
||||
msgid "$1,234.56"
|
||||
msgstr "€1,234.56"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1/2/03"
|
||||
#~ msgstr "2004-02-21"
|
||||
msgid "1/2/03"
|
||||
msgstr "2004-02-21"
|
||||
|
||||
#~ msgid "12:34 AM"
|
||||
#~ msgstr "12:34 RN"
|
||||
msgid "12:34 AM"
|
||||
msgstr "12:34 RN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4:56 PM"
|
||||
#~ msgstr "4:45 IN"
|
||||
msgid "4:56 PM"
|
||||
msgstr "4:45 IN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Dates</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Dátaí</b>"
|
||||
msgid "<b>Dates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dátaí</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Numbers</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
|
||||
msgid "<b>Numbers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan 2, 2003"
|
||||
#~ msgstr "2 Ean 2004"
|
||||
msgid "Jan 2, 2003"
|
||||
msgstr "2 Ean 2004"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
|
||||
#~ msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004"
|
||||
msgid "Thursday, January 2, 2003"
|
||||
msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "radiobutton1"
|
||||
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 1"
|
||||
msgid "radiobutton1"
|
||||
msgstr "Cnaipe Raidió a 1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "radiobutton2"
|
||||
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
msgid "radiobutton2"
|
||||
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "radiobutton3"
|
||||
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
msgid "radiobutton3"
|
||||
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "radiobutton4"
|
||||
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
msgid "radiobutton4"
|
||||
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "radiobutton5"
|
||||
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
msgid "radiobutton5"
|
||||
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One minute until the next break"
|
||||
#~ msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile"
|
||||
msgid "One minute until the next break"
|
||||
msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select CDE AccessX file"
|
||||
#~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
|
||||
msgid "Select CDE AccessX file"
|
||||
msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A preview of the background picture."
|
||||
#~ msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
msgid "A preview of the background picture."
|
||||
msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Background Preview"
|
||||
#~ msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra"
|
||||
msgid "Background Preview"
|
||||
msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The background picture's file name."
|
||||
#~ msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
msgid "The background picture's file name."
|
||||
msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Select a Help Browser:"
|
||||
#~ msgstr "Roghnaigh Eagartóir:"
|
||||
msgid "_Select a Help Browser:"
|
||||
msgstr "Roghnaigh Eagartóir:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Menus"
|
||||
#~ msgstr "Luchóg"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Luchóg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Toolbar"
|
||||
#~ msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna"
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File to play"
|
||||
#~ msgstr "Comhad chun casach"
|
||||
msgid "File to play"
|
||||
msgstr "Comhad chun casach"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Quit"
|
||||
#~ msgstr "_Ealu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "_Ealu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "C_ustom:"
|
||||
#~ msgstr "Saincheaptha"
|
||||
msgid "C_ustom:"
|
||||
msgstr "Saincheaptha"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clic_k on keypress"
|
||||
#~ msgstr "Cniog ar eochair"
|
||||
msgid "Clic_k on keypress"
|
||||
msgstr "Cniog ar eochair"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Repeat Keys"
|
||||
#~ msgstr "Moill atriallach"
|
||||
msgid "Repeat Keys"
|
||||
msgstr "Moill atriallach"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Off"
|
||||
#~ msgstr "Tuairim"
|
||||
msgid "_Off"
|
||||
msgstr "Tuairim"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "loud"
|
||||
#~ msgstr "Glóir"
|
||||
msgid "loud"
|
||||
msgstr "Glóir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Location of new theme:"
|
||||
#~ msgstr "Á_it"
|
||||
msgid "_Location of new theme:"
|
||||
msgstr "Á_it"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Details..."
|
||||
#~ msgstr "Leacaithe"
|
||||
msgid "_Details..."
|
||||
msgstr "Leacaithe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
#~ msgstr "Teip ar tiontaithe: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid hostname"
|
||||
#~ msgstr "Óstainm neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Teip ag oscailt féilire '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Earraidh ag leámh comhad '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Teip ag leámh as comhad '%s: : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Teip ag oscailt comhad '%s;: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
#~ msgstr "Earraidh ar líne %d char %d: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
#~ msgstr "Earraidh ar líne %d: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
#~ msgstr "Teipadh ar 'fork' (%s)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue