Updated Irish translation

This commit is contained in:
Alastair McKinstry 2004-02-24 23:06:06 +00:00
parent 55a2057d87
commit 3fbbd4ad1e
2 changed files with 113 additions and 77 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-24 Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
2004-02-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.

186
po/ga.po
View file

@ -1,16 +1,15 @@
# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
# Copyright (C) 1998,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
#
# Irish translation of glib strings
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GPL.
# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2659,9 +2658,9 @@ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "Is neambhailí an URI '%s'"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245
#, c-format
@ -3409,121 +3408,154 @@ msgstr ""
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
#~ msgstr "Paipiar balla"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Paipiar balla"
#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
#~ msgstr "Roghnachais na Paipéir balla"
msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
msgstr "Roghnachais na Paipéir balla"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Teanga"
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
#~ msgid "$1,234.56"
#~ msgstr "€1,234.56"
msgid "$1,234.56"
msgstr "€1,234.56"
#~ msgid "1/2/03"
#~ msgstr "2004-02-21"
msgid "1/2/03"
msgstr "2004-02-21"
#~ msgid "12:34 AM"
#~ msgstr "12:34 RN"
msgid "12:34 AM"
msgstr "12:34 RN"
#~ msgid "4:56 PM"
#~ msgstr "4:45 IN"
msgid "4:56 PM"
msgstr "4:45 IN"
#~ msgid "<b>Dates</b>"
#~ msgstr "<b>Dátaí</b>"
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Dátaí</b>"
#~ msgid "<b>Numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
#~ msgid "Jan 2, 2003"
#~ msgstr "2 Ean 2004"
msgid "Jan 2, 2003"
msgstr "2 Ean 2004"
#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
#~ msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004"
msgid "Thursday, January 2, 2003"
msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004"
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 1"
msgid "radiobutton1"
msgstr "Cnaipe Raidió a 1"
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton2"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton2"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton3"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton3"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton4"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton4"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton5"
#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
msgid "radiobutton5"
msgstr "Cnaipe Raidió a 2"
#, fuzzy
#~ msgid "One minute until the next break"
#~ msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile"
msgid "One minute until the next break"
msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile"
#~ msgid "Select CDE AccessX file"
#~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
#, fuzzy
#~ msgid "A preview of the background picture."
#~ msgstr "Dath Cúlra"
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "Dath Cúlra"
#, fuzzy
#~ msgid "Background Preview"
#~ msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra"
msgid "Background Preview"
msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra"
#, fuzzy
#~ msgid "The background picture's file name."
#~ msgstr "Dath Cúlra"
msgid "The background picture's file name."
msgstr "Dath Cúlra"
#, fuzzy
#~ msgid "_Select a Help Browser:"
#~ msgstr "Roghnaigh Eagartóir:"
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "Roghnaigh Eagartóir:"
#, fuzzy
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Luchóg"
msgid "Menus"
msgstr "Luchóg"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna"
msgid "Toolbar"
msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna"
#~ msgid "File to play"
#~ msgstr "Comhad chun casach"
msgid "File to play"
msgstr "Comhad chun casach"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "_Ealu"
msgid "Quit"
msgstr "_Ealu"
#, fuzzy
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "Saincheaptha"
msgid "C_ustom:"
msgstr "Saincheaptha"
#, fuzzy
#~ msgid "Clic_k on keypress"
#~ msgstr "Cniog ar eochair"
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Cniog ar eochair"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Keys"
#~ msgstr "Moill atriallach"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Moill atriallach"
#, fuzzy
#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "Tuairim"
msgid "_Off"
msgstr "Tuairim"
#, fuzzy
#~ msgid "loud"
#~ msgstr "Glóir"
msgid "loud"
msgstr "Glóir"
#, fuzzy
#~ msgid "_Location of new theme:"
#~ msgstr "Á_it"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Á_it"
#, fuzzy
#~ msgid "_Details..."
#~ msgstr "Leacaithe"
msgid "_Details..."
msgstr "Leacaithe"
#~ msgid "Error during conversion: %s"
#~ msgstr "Teip ar tiontaithe: %s"
#~ msgid "Invalid hostname"
#~ msgstr "Óstainm neamhbhailí"
#~ msgid "Error opening directory '%s': %s"
#~ msgstr "Teip ag oscailt féilire '%s': %s"
#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
#~ msgstr "Earraidh ag leámh comhad '%s': %s"
#~ msgid "Failed to read from file '%s': %s"
#~ msgstr "Teip ag leámh as comhad '%s: : %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Teip ag oscailt comhad '%s;: %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s"
#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
#~ msgstr "Earraidh ar líne %d char %d: %s"
#~ msgid "Error on line %d: %s"
#~ msgstr "Earraidh ar líne %d: %s"
#~ msgid "Failed to fork (%s)"
#~ msgstr "Teipadh ar 'fork' (%s)"