diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 25749adde..ecfa9b2b9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +1999-08-31 Kjartan Maraas + 1999-08-25 Kjartan Maraas * no.po: Updated translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f04c244ee..a3936d916 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,24 +4,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 0.99.x\n" +"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 1999-08-16 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-15 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Kenneth Christiansen/Daleak \n" -"Language-Team: None yet\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:36+0100\n" +"Last-Translator: Birger Langkjer \n" +"Language-Team: danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 -#, fuzzy msgid "Set background image." -msgstr "ingen baggrund" +msgstr "Vælg baggrundsbillede" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 -#, fuzzy msgid "IMAGE-FILE" -msgstr "BILLEDE" +msgstr "BILLED-FIL" #: capplets/background-properties/app-background.c:34 msgid "" @@ -31,33 +29,30 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:244 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Side-ved-side" +msgstr "Slået fra" #: capplets/background-properties/property-background.c:619 msgid "Color" msgstr "Farve" #: capplets/background-properties/property-background.c:642 -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Farve" +msgstr "Farve 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:646 -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Farve" +msgstr "Farve 2" #: capplets/background-properties/property-background.c:655 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Ensfarvet" #: capplets/background-properties/property-background.c:657 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Overgang" #: capplets/background-properties/property-background.c:658 msgid "Vertical" @@ -73,7 +68,7 @@ msgstr "Baggrundsvalg" #: capplets/background-properties/property-background.c:883 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger" #: capplets/background-properties/property-background.c:888 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 @@ -112,11 +107,11 @@ msgstr "Side-ved-side" #: capplets/background-properties/property-background.c:1353 msgid "Disable background selection" -msgstr "" +msgstr "Slå valg af baggrund fra" #: capplets/background-properties/property-background.c:1482 msgid "Set parameters from saved state and exit" -msgstr "Set parametre fra gemt tilstand og afslut" +msgstr "Sæt parametre fra gemt tilstand og afslut" #: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "IMAGE" @@ -124,7 +119,7 @@ msgstr "BILLEDE" #: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" -msgstr "Sætter baggrunden til specificeret værdi" +msgstr "Sætter baggrunden til den specificerede værdi" #: capplets/background-properties/property-background.c:1484 #: capplets/background-properties/property-background.c:1485 @@ -133,11 +128,11 @@ msgstr "FARVE" #: capplets/background-properties/property-background.c:1484 msgid "Specifies the background color" -msgstr "Specifiserer baggrundsfarven" +msgstr "Specificerer baggrundsfarven" #: capplets/background-properties/property-background.c:1485 msgid "Specifies end background color for gradient" -msgstr "Specifiserer baggrundsfarven for gradienten" +msgstr "Specificerer baggrundsfarven for gradienten" #: capplets/background-properties/property-background.c:1486 msgid "ORIENT" @@ -153,7 +148,7 @@ msgstr "Brug helfyldt baggrund" #: capplets/background-properties/property-background.c:1488 msgid "Use a gradient fill for the background" -msgstr "Brug gradvis fyld for badgrunden" +msgstr "Brug gradvis fyld for baggrunden" #: capplets/background-properties/property-background.c:1489 msgid "MODE" @@ -161,24 +156,23 @@ msgstr "MODE" #: capplets/background-properties/property-background.c:1489 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" -msgstr "Vis baggrund: side-ved-side, centrert, skalert eller rate" +msgstr "Vis baggrund: side-ved-side, centreret, skaleret eller ratio" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 -#, fuzzy msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastatur-klik" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 msgid "Pitch (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens (Hz)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 msgid "Duration (ms)" -msgstr "" +msgstr "Varighed (ms)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 msgid "Test" @@ -196,23 +190,23 @@ msgstr "" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240 msgid "Run In Terminal" -msgstr "" +msgstr "Kør i terminal" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:208 msgid "Auto-repeat" -msgstr "Auto-repetering" +msgstr "Auto-gentag" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:219 msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Auto-repetering til" +msgstr "Slå auto-gentag til" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:229 msgid "Repeat rate" -msgstr "Repeteringsinterval" +msgstr "Gentagningsinterval" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:232 msgid "Repeat Delay" -msgstr "Ventetid før repetering" +msgstr "Ventetid før gentagning" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 msgid "Keyboard click" @@ -224,11 +218,11 @@ msgstr "Klik ved tastetryk" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:255 msgid "Click volume" -msgstr "Klikvolume" +msgstr "Kliklydstyrke" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265 msgid "Test settings" -msgstr "Test indstillinger" +msgstr "Testindstillinger" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:307 msgid "" @@ -239,17 +233,16 @@ msgstr "" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:105 -#, fuzzy msgid "Select an icon..." -msgstr "Vælg lydfil" +msgstr "Vælg en ikon..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:115 msgid "Mime Type: " -msgstr "" +msgstr "Mime-type: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:125 msgid "Extension: " -msgstr "" +msgstr "Endelse: " #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:133 @@ -265,48 +258,47 @@ msgstr "" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:148 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "" +msgstr "Mime-type handlinger" #: capplets/mime-type/edit-window.c:155 #, c-format msgid "Example: emacs %f" -msgstr "" +msgstr "Eksempel: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:160 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åbn" #: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182 #: capplets/mime-type/edit-window.c:197 -#, fuzzy msgid "Select a file..." -msgstr "Vælg lydfil" +msgstr "Vælg en fil..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:175 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: capplets/mime-type/edit-window.c:191 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:238 #, c-format msgid "Set actions for %s" -msgstr "" +msgstr "Vælg handlinger for %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:354 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Mime-type" #: capplets/mime-type/mime-data.c:355 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Endelse" #: capplets/mime-type/mime-data.c:449 msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "" +msgstr "Du er nødt til at angive en mime-type" #: capplets/mime-type/mime-data.c:454 msgid "" @@ -368,19 +360,18 @@ msgstr "Slet" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1031 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "Tilføj ny..." +msgstr "Tilføj..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1036 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Rediger..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "Add Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Tilføj mime-type" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 msgid "" @@ -390,21 +381,23 @@ msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 msgid "Mime Type:" -msgstr "" +msgstr "Mime-type:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Endelser" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" +"Indtast endelser for denne mime-type.\n" +"For eksempel: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 msgid "Extension:" -msgstr "" +msgstr "Endelse:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 msgid "Regular Expressions" @@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "Langsom" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317 msgid "Threshold" -msgstr "Terskel" +msgstr "Tærskel" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317 msgid "Large" @@ -465,21 +458,19 @@ msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102 msgid "Require Password" -msgstr "Kræver password" +msgstr "Kræver adgangskode" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 msgid "Use power management." msgstr "Brug strømstyring." #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 -#, fuzzy msgid "No Screensaver" -msgstr "Skærmsparer" +msgstr "Ingen pauseskærm" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 -#, fuzzy msgid "Random Screensaver" -msgstr "Skærmsparer" +msgstr "Tilfældig pauseskærm" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 @@ -488,14 +479,13 @@ msgstr "Indstillinger..." #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 -#, fuzzy msgid "Random Settings" -msgstr " Indstillinger" +msgstr "Tilfældige indstillinger" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Settings..." -msgstr "Indstillinger..." +msgstr "%s Indstillinger..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" @@ -516,11 +506,11 @@ msgstr "Indstillinger" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "TILFÆLDIG PAUSESKÆRM" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" -msgstr "Skærmsparer" +msgstr "Pauseskærm" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "" @@ -528,12 +518,12 @@ msgid "" "current screensaver." msgstr "" "Når du trykker på denne knap kommer en dialogboks som vil hjælpe dig med at " -"konfigurere den valgte skærmsparer." +"konfigurere den valgte pauseskærm" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Indstillinger for skærmspareren" +msgstr "Indstillinger for pauseskærm" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 msgid "Start After " @@ -557,15 +547,15 @@ msgstr " Normal" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 msgid "Shutdown monitor " -msgstr "Sluk monitor " +msgstr "Sluk skærm " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid " minutes after screen saver has started." -msgstr " minutter efter at skærmspareren har startet." +msgstr " minutter efter at pauseskærmen er startet." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 msgid "Screen Saver Demo" -msgstr "Skærmsparer demo" +msgstr "Demo af Pauseskærm" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " @@ -604,15 +594,15 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Program" @@ -620,16 +610,15 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Starter" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." @@ -637,7 +626,7 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kører" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." @@ -645,25 +634,23 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Gemmer" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 -#, fuzzy msgid "Saving session details." -msgstr "Initiser sessionsindstillinger" +msgstr "Gemmer sessionsdetaljer" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr " Normal" +msgstr "Normal" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." @@ -679,7 +666,7 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Affald" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." @@ -687,12 +674,11 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." -msgstr "" +msgstr "Start altid ved hver login" #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503 -#, fuzzy msgid "Remove Program" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern program" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:138 @@ -701,11 +687,11 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:149 msgid "Prompt on logout" -msgstr "" +msgstr "Spørg ved logout" #: capplets/session-properties/session-properties.c:156 msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "" +msgstr "Gem automatisk ændringer ved session" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:166 @@ -714,9 +700,8 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:183 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:304 -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Prioritet:" +msgstr "Prioritet" #: capplets/session-properties/session-properties.c:184 #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 @@ -725,11 +710,11 @@ msgstr "Kommando" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 msgid "Browse Currently Running Programs..." -msgstr "" +msgstr "Gennemse nuværende kørende programmer..." #: capplets/session-properties/session-properties.c:379 msgid "Only display warnings." -msgstr "" +msgstr "Vis kun advarsler." #: capplets/session-properties/session-properties.c:405 msgid "" @@ -738,9 +723,8 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:288 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:295 -#, fuzzy msgid "Startup Command" -msgstr "Kommando" +msgstr "Startop kommando" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 msgid "" @@ -775,11 +759,11 @@ msgstr "H #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" -msgstr "Fil som skal spilles" +msgstr "Fil som skal afspilles" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Slå til" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" @@ -809,10 +793,12 @@ msgstr "Lydh msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" +"Denne version af GNOME kontrolcenter er ikke kompileret med understøttelse " +"af lyd" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:732 msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "" +msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:734 msgid "" @@ -820,26 +806,26 @@ msgid "" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" +"Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n" +"Du kan installere gnome-audio-pakken hvis du\n" +"ønsker et sæt standardlyde." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:740 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Farve" +msgstr "Luk" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Et" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 -#, fuzzy msgid "Two" -msgstr "Øverst" +msgstr "To" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 -#, fuzzy msgid "Eenie" -msgstr "Hændelse" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Meenie" @@ -858,18 +844,16 @@ msgid "Catcha" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 -#, fuzzy msgid "Tiger" -msgstr "Side-ved-side" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "By Its" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 -#, fuzzy msgid "Toe" -msgstr "Øverst" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." @@ -878,27 +862,27 @@ msgstr "" #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" -msgstr "" +msgstr "Testknap" #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Check Button" -msgstr "" +msgstr "Flueben" #: capplets/theme-switcher/demo.c:128 msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "" +msgstr "Tekstfelt" #: capplets/theme-switcher/demo.c:139 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Undermenu" #: capplets/theme-switcher/demo.c:146 msgid "Item 1" -msgstr "" +msgstr "Punkt 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:149 msgid "Another item" -msgstr "" +msgstr "Andet punkt" #: capplets/theme-switcher/demo.c:154 msgid "Radio Button 1" @@ -917,13 +901,12 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:114 -#, fuzzy msgid "Select a theme to install" -msgstr "Vælg lydfil" +msgstr "Vælg tema der skal installeres" #: capplets/theme-switcher/gui.c:191 msgid "Available Themes" -msgstr "Tilgængelige temaer" +msgstr "Mulige temaer" #: capplets/theme-switcher/gui.c:216 msgid "" @@ -938,14 +921,14 @@ msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" -"Installer nye\n" -"temaer..." +"Installer nyt\n" +"tema..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:234 msgid "User Font" -msgstr "" +msgstr "Brugerskrifttype" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font @@ -955,36 +938,36 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:271 msgid "Use custom font." -msgstr "" +msgstr "Brug din egen skrifttype." #: capplets/theme-switcher/install.c:26 msgid "Home directory doesn't exist!\n" -msgstr "" +msgstr "Hjemmemappe eksisterer ikke!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:36 msgid "Theme does not exist" -msgstr "" +msgstr "Tema eksisterer ikke" #: capplets/theme-switcher/install.c:68 #, c-format msgid "Command '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Kommando '%s' mislykkedes" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 msgid "Unknown file format" -msgstr "" +msgstr "Ukendt filformat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Can detach and move toolbars" -msgstr "Kan aftage og flytte værktøjslinier" +msgstr "Kan afrive og flytte værktøjslinier" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 msgid "Toolbars have relieved border" -msgstr "Værktøjslinier har afsleben kant" +msgstr "Værktøjslinier har afslebet kant" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Toolbar buttons have relieved border" -msgstr "Værktøjlineeknapper har afsleben kant" +msgstr "Værktøjlinieknapper har afslebet kant" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 msgid "Toolbars have line separators" @@ -995,69 +978,64 @@ msgid "Toolbars have text labels" msgstr "Værktøjlinier har tekstetiketter" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 -#, fuzzy msgid "Can detach and move menus" -msgstr "Kan aftage og flytte menulinier" +msgstr "Kan afrive og flytte menulinier" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 -#, fuzzy msgid "Menus have relieved border" -msgstr "Menulinier har afsleben kant" +msgstr "Menulinjer har afslebet kant" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 msgid "Submenus can be torn off" -msgstr "" +msgstr "Undermenuer kan rives af" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 msgid "Menu items have icons" -msgstr "Menu emner har ikoner" +msgstr "Menupunkter har ikoner" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 msgid "Statusbar is interactive when possible" -msgstr "Statuslinien er interaktiv hvis muligt" +msgstr "Statuslinien er interaktiv om muligt" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 -#, fuzzy msgid "Statusbar progress meter is on the right" -msgstr "Statusbar progress meter til højre" +msgstr "Statusliniefremgangsmåler er til højre" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 -#, fuzzy msgid "Menu Options" -msgstr "Menu emner har ikoner" +msgstr "Menu indstillinger" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 msgid "Statusbar Options" -msgstr "" +msgstr "Statuslinie indstillinger" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Toolbar Options" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinie indstillinger" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 msgid "Dialog buttons" msgstr "Dialogknapper" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 -#, fuzzy msgid "Default value" -msgstr "Standard MDI mode" +msgstr "Standard værdi" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" -msgstr "Spred knapper udover" +msgstr "Bred knapper ud" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" -msgstr "Pladser knapperne på kanterne" +msgstr "Placer knapperne på kanterne" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" -msgstr "Venstrejuster knappene" +msgstr "Venstrejuster knapperne" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" -msgstr "Højrejuster knappene" +msgstr "Højrejuster knapperne" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 msgid "Dialog buttons have icons" @@ -1069,11 +1047,11 @@ msgstr "Brug statuslinie i stedet for dialog hvis muligt" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 msgid "Dialog position" -msgstr "Dialog position" +msgstr "Dialogposition" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Let window manager decide" -msgstr "Lad vindusbehandleren afgøre" +msgstr "Lad window manageren afgøre" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" @@ -1081,7 +1059,7 @@ msgstr "Centrer p #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" -msgstr "Ved muse pointeren" +msgstr "Ved musepilen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 msgid "Dialog hints" @@ -1093,26 +1071,23 @@ msgstr "Dialoger behandles som andre vinduer" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" -msgstr "Dialoger behandles som specielle af vindusbehandleren" +msgstr "Dialoger behandles som specielle af window manageren" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "Pladser dialogene over applikationsvinduet hvis muligt" +msgstr "Placer dialogerne over applikationsvinduet om muligt" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 -#, fuzzy msgid "Dialog Layout" -msgstr "Dialogknapper" +msgstr "Dialogudseende" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 -#, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Dialoghint" +msgstr "Dialogopførsel" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 -#, fuzzy msgid "Default MDI Mode" -msgstr "Standard MDI mode" +msgstr "Standard MDI modus" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Notebook" @@ -1148,7 +1123,7 @@ msgstr "Nederst" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 msgid "GNOME MDI Options" -msgstr "" +msgstr "GNOME MDI indstillinger" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." @@ -1173,11 +1148,11 @@ msgstr "Netscape (nyt vindue)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" -msgstr "Hjælpe browser" +msgstr "Hjælpebrowser" #: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Hjælpe browser (nyt vindue)" +msgstr "Hjælpebrowser (nyt vindue)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" @@ -1193,20 +1168,22 @@ msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" +"Starter %s\n" +"(%d sekunder før operationen løber ud)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #, c-format msgid "%s (Current)" -msgstr "" +msgstr "%s (Nuværende)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" -msgstr "" +msgstr "Kør konfigurationsprogram for %s" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" -msgstr "" +msgstr " (ikke fundet)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354 msgid "" @@ -1222,9 +1199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 -#, fuzzy msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Lad vindusbehandleren afgøre" +msgstr "Forrige window manageren lukkede ikke ned\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #, c-format @@ -1232,6 +1208,8 @@ msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" +"Kunne ikke starte '%s'.\n" +"Falder tilbage til forrige window manager '%s'\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 msgid "" @@ -1243,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:703 msgid "Add New Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ny window manager" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 @@ -1256,20 +1234,19 @@ msgstr "OK" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704 #: control-center/capplet-manager.c:185 msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +msgstr "Annuller" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:715 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Navn:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:728 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Kommando" +msgstr "Kommando:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 msgid "Configuration Command:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationskommando:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:760 msgid "Window manager is session managed" @@ -1285,13 +1262,12 @@ msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908 -#, fuzzy msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Lad vindusbehandleren afgøre" +msgstr "Rediger window manageren" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:963 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke slette den nuværende window manager" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1076 msgid "" @@ -1301,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: control-center/callbacks.c:85 msgid "GNOME Control Center" -msgstr "" +msgstr "GNOME kontrolcenter" #: control-center/callbacks.c:88 msgid "Desktop Properties manager." @@ -1329,7 +1305,7 @@ msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Multi-capplet id." -msgstr "Multicapplet-id." +msgstr "Multi-capplet-id." #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "CAPID" @@ -1337,7 +1313,7 @@ msgstr "CAPID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "X ID of the socket it's plugged into" -msgstr "X-id til socketen den er plugget ind i" +msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "XID" @@ -1345,7 +1321,7 @@ msgstr "XID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR of the control-center" -msgstr "Kontrol-centerets IOR" +msgstr "Kontrolcenterets IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR" @@ -1353,34 +1329,33 @@ msgstr "IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:53 msgid "Initialize session settings" -msgstr "Initiser sessionsindstillinger" +msgstr "Start sessionsindstillinger" #: control-center/capplet-widget-libs.c:54 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" -"Ignorer standard opgave. Bruges for egendefinerte init-session tilfælder" +"Ignorer standard handling. Bruges når du anvender din egen init-session" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." -msgstr "" +msgstr "capplet-kommando som skal udføres." #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" msgstr "" #: control-center/main.c:31 -#, fuzzy msgid "Help with the GNOME control-center." -msgstr "Kontrol-centerets IOR" +msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp." #. we create the widgets #: control-center/main.c:59 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Advarsel:" #: control-center/main.c:59 msgid "Discard all changes" -msgstr "" +msgstr "Forkast alle ændringer" #. ...labels, etc #: control-center/main.c:68 @@ -1392,161 +1367,23 @@ msgstr "" #. create the app #: control-center/main.c:187 msgid "Control Center" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Gtk setting" -#~ msgstr "Test indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel Login" -#~ msgstr "Afbryd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run command" -#~ msgstr "Kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer to left" -#~ msgstr "Ved muse pointeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer to right" -#~ msgstr "Ved muse pointeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer up" -#~ msgstr "Ved muse pointeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer down" -#~ msgstr "Ved muse pointeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer by [X Y]" -#~ msgstr "Ved muse pointeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember all Window settings" -#~ msgstr " Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lined" -#~ msgstr "Side-ved-side" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "Skaleret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Pointer" -#~ msgstr "Musebevægelse" - -#~ msgid "Keyboard focus follows" -#~ msgstr "Tastatur-klik" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr " Gennemse... " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top left" -#~ msgstr "Topniveau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right middle" -#~ msgstr "Højrehåndet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom right" -#~ msgstr "Nederst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom middle" -#~ msgstr "Nederst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom left" -#~ msgstr "Nederst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left middle" -#~ msgstr "Venstrehåndet" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "ingen" - -#~ msgid "No background" -#~ msgstr "ingen baggrund" - -#~ msgid "Add new..." -#~ msgstr "Tilføj ny..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Current theme selection" -#~ msgstr "Centrer på skærmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Skrivebordsbehandling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backgrounds" -#~ msgstr "ingen baggrund" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Tastatur-klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file to save" -#~ msgstr "Vælg lydfil" - -#~ msgid "Select a file to load" -#~ msgstr "Vælg lydfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Printout settings" -#~ msgstr "Test indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saved Image Settings" -#~ msgstr " Side indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Gradient" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Format:" -#~ msgstr "Billede information" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality Settings" -#~ msgstr " Kvalitets indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Settings" -#~ msgstr " Side indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Vælg lydfil" - -#~ msgid "Use Previews" -#~ msgstr "Forhåndsvisning" - -#~ msgid "Image Information" -#~ msgstr "Billede information" +msgstr "Kontrolcenter" #~ msgid " Settings" #~ msgstr " Indstillinger" +#~ msgid "Session Chooser" +#~ msgstr "Sessionsvælger" + +#~ msgid "Cancel Login" +#~ msgstr "Annuller Login" + #~ msgid "GNOME sound support" #~ msgstr "Slå lydunderstøttelse i GNOME til" +#~ msgid "Default Gtk setting" +#~ msgstr "Standard Gtk-indstilling" + #~ msgid "Theme Information" #~ msgstr "Information om tema" @@ -1554,4 +1391,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Standard GTK indstillinger" #~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Flat" +#~ msgstr "Flad" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Gennemse" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Færdig" + +#~ msgid "Select a file to load" +#~ msgstr "Vælg lydfil" + +#~ msgid "Quality Settings" +#~ msgstr "Kvalitetsindstillinger" + +#~ msgid "Page Settings" +#~ msgstr "Sideindstillinger" + +#~ msgid "Use Previews" +#~ msgstr "Forhåndsvisning" + +#~ msgid "Image Information" +#~ msgstr "Billedeinformation" + +#~ msgid "Desktop Manager" +#~ msgstr "Skrivebordsbehandling"