From 40eb9fc11a9019fe7ca20aaaf04705f0d1209b95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 24 Oct 1998 23:03:01 +0000 Subject: [PATCH] Updated translation 1998-10-25 Kjartan Maraas * no.po: Updated translation --- po/no.po | 1027 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 727 insertions(+), 300 deletions(-) diff --git a/po/no.po b/po/no.po index e967065d2..d06ed0689 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,27 +5,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n" -"POT-Creation-Date: 1998-10-02 00:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-10-10 16:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-10-24 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-10-24 16:32+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: applets/asclock/asclock.c:143 help-browser/window.c:156 +#: applets/asclock/asclock.c:143 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:199 +#: help-browser/window.c:158 msgid "About" msgstr "Om" #: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:428 #: applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 -#: applets/drivemount/drivemount.c:418 applets/fish/fish.c:458 -#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:587 -#: applets/gen_util/printer.c:388 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 +#: applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:458 +#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 +#: applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 #: applets/modemlights/modemlights.c:716 applets/multiload/cpuload.c:240 #: applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 -#: applets/netload/netload.c:345 applets/webcontrol/webcontrol.c:317 -#: panel/drawer.c:364 panel/launcher.c:255 panel/menu.c:2062 +#: applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:565 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:317 panel/drawer.c:365 panel/launcher.c:265 +#: panel/menu.c:2234 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper ..." @@ -37,14 +40,15 @@ msgstr "Afterstep klokkeapplet" msgid "Who said NeXT is dead?" msgstr "Hvem sa at NeXT er død?" -#. General frame +#. --- #: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 #: applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 -#: applets/drivemount/properties.c:185 applets/modemlights/properties.c:196 -#: applets/multiload/properties-cpu.c:220 +#: applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 +#: applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 #: applets/multiload/properties-mem.c:248 #: applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:730 panel/panel_config_global.c:294 +#: applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:739 +#: panel/panel_config_global.c:294 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "APM BIOS versjon:" msgid "Battery Status:" msgstr "Batteristatus:" -#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:142 +#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:144 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -147,8 +151,9 @@ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Intern feil: ugyldig modus i battery_set_mode" #: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 -#: applets/fish/fish.c:433 applets/gen_util/clock.c:231 -#: applets/gen_util/mailcheck.c:565 applets/gen_util/printer.c:363 +#: applets/fish/fish.c:433 applets/freshapp/freshapp.c:39 +#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 +#: applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136 #: applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Kan ikke opprette applet!\n" @@ -166,7 +171,8 @@ msgid "General Properties" msgstr "Generelle egenskaper" #: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:125 -#: applets/diskusage/properties.c:213 applets/multiload/properties-cpu.c:136 +#: applets/diskusage/properties.c:213 applets/fvwm-pager/properties.c:178 +#: applets/multiload/properties-cpu.c:136 #: applets/multiload/properties-mem.c:163 #: applets/multiload/properties-swap.c:136 applets/netload/properties.c:129 msgid "Applet Height" @@ -230,12 +236,14 @@ msgstr "APM er sl #. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL }, -#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/clockmail/clockmail.c:435 -#: applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:424 -#: applets/fifteen/fifteen.c:305 applets/fish/fish.c:450 -#: applets/gen_util/mailcheck.c:594 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 +#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/charpick/charpick.c:336 +#: applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 +#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:305 +#: applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:689 +#: applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 #: applets/modemlights/modemlights.c:722 applets/netload/netload.c:338 -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:309 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1543 +#: applets/slashapp/slashapp.c:571 applets/webcontrol/webcontrol.c:309 +#: gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1715 msgid "About..." msgstr "Om..." @@ -247,7 +255,7 @@ msgstr "Gjenoppfrisk bilde" msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "The Bus Sign Applet" -#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:528 +#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:609 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" @@ -265,7 +273,25 @@ msgstr "" "\n" "http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" -#: applets/clockmail/clockmail.c:29 +#: applets/charpick/charpick.c:203 +msgid "Character Picker" +msgstr "Tegnvelger + +#: applets/charpick/charpick.c:204 +msgid "0.02" +msgstr "0.02 + +#: applets/charpick/charpick.c:205 +msgid "Copyright (C) 1998" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: applets/charpick/charpick.c:207 +msgid "" +"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" + +#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:499 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -278,7 +304,7 @@ msgstr "John Ellis " msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet" -#: applets/clockmail/clockmail.c:36 +#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:508 msgid "(C) 1998" msgstr "(C) 1998" @@ -361,7 +387,7 @@ msgid "System Load" msgstr "Systemlast" #: applets/cpuload/properties.c:131 applets/diskusage/properties.c:219 -#: applets/multiload/properties-cpu.c:144 +#: applets/fvwm-pager/properties.c:184 applets/multiload/properties-cpu.c:144 #: applets/multiload/properties-mem.c:171 #: applets/multiload/properties-swap.c:144 applets/netload/properties.c:135 msgid "Width" @@ -410,11 +436,11 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Innstillinger for diskbruk" -#: applets/drivemount/drivemount.c:50 +#: applets/drivemount/drivemount.c:51 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Diskmonteringsapplet" -#: applets/drivemount/drivemount.c:53 +#: applets/drivemount/drivemount.c:54 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -422,19 +448,19 @@ msgstr "" "Utgitt under GNU general public license.\n" "Monterer og avmonterer disker.." -#: applets/drivemount/drivemount.c:89 +#: applets/drivemount/drivemount.c:127 msgid " mounted" msgstr " montert" -#: applets/drivemount/drivemount.c:94 +#: applets/drivemount/drivemount.c:132 msgid " not mounted" msgstr " ikke montert" -#: applets/drivemount/drivemount.c:166 +#: applets/drivemount/drivemount.c:202 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" rapportert:\n" -#: applets/drivemount/drivemount.c:168 +#: applets/drivemount/drivemount.c:204 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -442,42 +468,46 @@ msgstr "" "Diskmonteringskommandoen feilet.\n" "\"" -#: applets/drivemount/drivemount.c:431 +#: applets/drivemount/drivemount.c:468 msgid "Eject" msgstr "Løs ut" -#: applets/drivemount/properties.c:122 +#: applets/drivemount/properties.c:134 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Instillinger for Diskmontering" -#: applets/drivemount/properties.c:130 +#: applets/drivemount/properties.c:142 msgid "Update in seconds:" msgstr "Oppdatering i sekunder:" -#: applets/drivemount/properties.c:141 +#: applets/drivemount/properties.c:153 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: applets/drivemount/properties.c:148 +#: applets/drivemount/properties.c:160 msgid "Floppy" msgstr "Diskett" -#: applets/drivemount/properties.c:152 +#: applets/drivemount/properties.c:164 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: applets/drivemount/properties.c:156 +#: applets/drivemount/properties.c:168 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-disk" -#: applets/drivemount/properties.c:160 +#: applets/drivemount/properties.c:172 msgid "Hard Disk" msgstr "Harddisk" -#: applets/drivemount/properties.c:173 +#: applets/drivemount/properties.c:185 msgid "Mount point:" msgstr "Monteringspunkt:" +#: applets/drivemount/properties.c:197 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "" + #: applets/fifteen/fifteen.c:35 msgid "You win!" msgstr "Du vinner!" @@ -499,8 +529,8 @@ msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." msgstr "" -"Sam Lloyds favorittspill, nå til alles begeistring tilgjengelig i Panelet." -"Garantert ødeleggende for produktiviteten." +"Sam Lloyds favorittspill, nå til alles begeistring tilgjengelig i " +"Panelet.Garantert ødeleggende for produktiviteten." #: applets/fifteen/fifteen.c:288 msgid "Can't create fifteen applet!" @@ -533,8 +563,8 @@ msgstr "Navnet p msgid "The Animation Filename:" msgstr "Filnavn for animasjonen:" -#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2006 panel/panel-util.c:187 -#: panel/panel_config.c:730 panel/swallow.c:183 +#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2178 panel/panel-util.c:187 +#: panel/panel_config.c:730 panel/swallow.c:191 msgid "Browse" msgstr "Se på" @@ -567,8 +597,49 @@ msgid "" msgstr "" "Denne appleten har totalt ingen nytte. Den bare okkuperer diskplass og " "kompileringstid, og om lastet tar den også opp dyrebar plass i panelet og " -"minne. Hvis noen blir tatt i å bruke denne appleten, burde vedkommende straks " -"sendes til psykisk evaluering." +"minne. Hvis noen blir tatt i å bruke denne appleten, burde vedkommende " +"straks sendes til psykisk evaluering." + +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:101 +msgid "Fvwm Pager Applet" +msgstr "Applet for valg av viruelt skjermområde" + +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:103 +msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:205 gmenu/gmenu.c:90 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:213 +#, c-format +msgid "Desk %d" +msgstr "Skrivebord %d" + +#: applets/fvwm-pager/properties.c:133 applets/fvwm-pager/properties.c:162 +msgid "Active Window Color" +msgstr "Farge på aktivt vindu" + +#: applets/fvwm-pager/properties.c:137 applets/fvwm-pager/properties.c:166 +msgid "Inactive Window Color" +msgstr "Farge på inaktivt vindu" + +#: applets/fvwm-pager/properties.c:141 +msgid "Active Desktop Color" +msgstr "Farge på aktivt skrivebord" + +#: applets/fvwm-pager/properties.c:145 applets/fvwm-pager/properties.c:174 +msgid "Inactive Desktop Color" +msgstr "Farge på inaktivt skrivebord" + +#: applets/fvwm-pager/properties.c:170 +msgid "Active Dekstop Color" +msgstr "Farger på aktivt skrivebord" + +#: applets/fvwm-pager/properties.c:242 +msgid "Fvwm Pager Settings" +msgstr "Innstillinger for valg av virtuelt skjermområde" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of @@ -617,43 +688,55 @@ msgstr "12 timer" msgid "24 hour" msgstr "24 timer" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:229 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:245 msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny post." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:231 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:247 msgid "You have mail." msgstr "Du har post." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:233 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:249 msgid "No mail." msgstr "Ingen post." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:446 -msgid "Notification" -msgstr "Melding" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:501 +msgid "Execute" +msgstr "Utfør" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:463 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:513 +msgid "before each update" +msgstr "før hver oppdatering" + +#: applets/gen_util/mailcheck.c:521 +msgid "Check for mail every" +msgstr "Sjekk om det er post hver" + +#: applets/gen_util/mailcheck.c:532 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: applets/gen_util/mailcheck.c:540 msgid "Select animation" msgstr "Velg animasjon" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:486 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:563 msgid "Mail check properties" msgstr "Egenskaper for postsjekking" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:491 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:568 msgid "Mail check" msgstr "Postsjekk" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:527 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:608 msgid "Mail check Applet" msgstr "Postsjekk-applet" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:530 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:611 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "Postsjekking gir deg beskjed når du har ny post i postkassen" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:575 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:670 msgid "Text only" msgstr "Bare tekst" @@ -669,22 +752,73 @@ msgstr "Start i postsjekkingsmodus" msgid "Start in printer mode" msgstr "Start i skrivermodus" -#: applets/gen_util/printer.c:326 +#: applets/gen_util/printer.c:337 msgid "Printer properties" msgstr "Egenskaper for skrivere" -#: applets/gen_util/printer.c:334 +#: applets/gen_util/printer.c:345 msgid "Printer name:" msgstr "Skrivernavn:" -#: applets/gen_util/printer.c:338 +#: applets/gen_util/printer.c:349 msgid "Print command:" msgstr "Skriverkommando:" -#: applets/gen_util/printer.c:344 +#: applets/gen_util/printer.c:355 msgid "Printer" msgstr "Skriver" +#: applets/gkb/gkb.c:93 +#, fuzzy +msgid "The GNOME KB Applet" +msgstr "GNOME KB-applet" + +#: applets/gkb/gkb.c:93 +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: applets/gkb/gkb.c:94 +msgid "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" +msgstr "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" + +#: applets/gkb/gkb.c:96 +msgid "" +"This applet used to switch between keyboard maps. No more. It uses " +"setxkbmap. The main site of this app moved tempolary to URL " +"http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it " +"to CVS." +msgstr "" +"Denne appleten brukes til å bytte mellom tastaturmappinger. Ingenting mer. " +"Den bruker setxkbmap. Webstedet for denne appleten flyttet midlertidig til " +"URL'en http://lsc.kva.hu/gkb. Vær vennlig å send en e-post med flagget " +"ditt, så vil jeg legge det til i CVS." + +#: applets/gkb/gkb.c:104 +msgid "gkb.xpm" +msgstr "gkb.xpm" + +#: applets/gkb/properties.c:93 +msgid "Icon Selection" +msgstr "Ikonvalg" + +#: applets/gkb/properties.c:188 +msgid "GKB settings" +msgstr "Instillinger for GKB" + +#: applets/gkb/properties.c:217 applets/gkb/properties.c:234 +msgid "" +"Couldn't\n" +"load\n" +"icon" +msgstr "" +"Kunne ikke\n" +"laste\n" +"ikonet" + +#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2189 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + #. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running. #. Not sure if it is working though... #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56 @@ -705,6 +839,10 @@ msgstr "Copyright (C)1998 M.Watson" msgid "Failed to retrieve workspace property." msgstr "Klarte ikke å innhente egenskaper for arbeidsområde." +#: applets/mixer/mixer.c:576 +msgid "Run gmix..." +msgstr "Kjør gmix..." + #: applets/modemlights/modemlights.c:91 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modemlys applet" @@ -832,13 +970,14 @@ msgstr "Gnome nettverkslast applet" #: applets/netload/netload.c:297 msgid "" "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence. This applet shows the load on a network device. It requires the " +"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " "device." msgstr "" -"Denn appleten er utgitt under vilkårenet og betingelsene gitt i GNU Public " -"Licence. Denne appleten viser belastningen på en nettverksenhet. Den krever at" -"/proc/net/ip_acct grensesnittet er tilgjengelig, og riktig satt opp for enheten." +"Denne appleten er utgitt under vilkårene og betingelsene gitt i GNU Public " +"Licence. Denne appleten viser belastningen på en nettverksenhet. Den krever " +"at/proc/net/ip_acct grensesnittet er tilgjengelig, og riktig satt opp for " +"enheten." #: applets/netload/properties.c:119 msgid "Network Traffic" @@ -868,6 +1007,142 @@ msgstr "Innstillinger for nettlast" msgid "Device" msgstr "Enhet" +#: applets/slashapp/properties.c:184 +msgid "Articles" +msgstr "Artikler" + +#: applets/slashapp/properties.c:193 +msgid "Show topic images" +msgstr "Vis emnebilder" + +#: applets/slashapp/properties.c:199 +msgid "Show department" +msgstr "Vis avdeling" + +#: applets/slashapp/properties.c:205 +msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)" +msgstr "Vis ekstra informasjon (Tid, forfatter, kommentarer)" + +#: applets/slashapp/properties.c:215 +msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" +msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):" + +#: applets/slashapp/properties.c:227 +msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" +msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)" + +#: applets/slashapp/properties.c:231 +msgid "Browser" +msgstr "Leser" + +#: applets/slashapp/properties.c:240 +msgid "Open new window" +msgstr "Åpne nytt vindu" + +#. -- not implemented yet -- +#: applets/slashapp/properties.c:248 +msgid "Ticker Information (unimplemented)" +msgstr "Tikkerinformasjon (uimplementert)" + +#. create the widget we are going to put on the applet +#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:119 +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: applets/slashapp/properties.c:278 +msgid "Article index file:" +msgstr "Artikkelindeksfil:" + +#: applets/slashapp/properties.c:295 +msgid "Image Server Url:" +msgstr "Bildetjener Url:" + +#: applets/slashapp/properties.c:312 +msgid "Image path:" +msgstr "Bildesti:" + +#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:852 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rullende" + +#: applets/slashapp/properties.c:346 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Jevn rulling" + +#: applets/slashapp/properties.c:352 +msgid "Smooth type" +msgstr "Jevn skriving" + +#: applets/slashapp/properties.c:358 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: applets/slashapp/properties.c:371 +msgid "Delay when wrapping text:" +msgstr "Pause under tekstbryting:" + +#: applets/slashapp/properties.c:387 +msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" +msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):" + +#: applets/slashapp/properties.c:399 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:108 +msgid "No articles" +msgstr "Ingen artikler" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:125 +msgid "Slashapp article list" +msgstr "Slashapp artikkelliste" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:209 gmenu/gmenu.c:186 +#, c-format +msgid "creating user directory: %s\n" +msgstr "oppretter brukerkatalog: %s\n" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:212 gmenu/gmenu.c:189 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalogen: %s\n" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:468 +msgid "No articles found" +msgstr "Ingen artikler funnet" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:502 +msgid "Justin Maurer " +msgstr "Justin Maurer " + +#: applets/slashapp/slashapp.c:503 +msgid "Craig Small " +msgstr "Craig Small " + +#: applets/slashapp/slashapp.c:504 +msgid "John Ellis - Display engine" +msgstr "John Ellis - Visningsmotor" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:507 +msgid "SlashApp" +msgstr "SlashApp" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:510 +msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n" +msgstr "En ??? til å vise overskrifter fra Slashdot\n" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:556 +msgid "Loading headlines........" +msgstr "Laster overskrifter........" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:576 +msgid "Show article listing" +msgstr "Vis artikkelliste" + +#: applets/slashapp/slashapp.c:581 +msgid "Refresh articles" +msgstr "Gjenoppfrisk artikler" + #: applets/webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "Garrett Smith " msgstr "Garrett Smith " @@ -881,13 +1156,8 @@ msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "" -"Denne appleten sender getURL kommandoer til Netscape gjennom -remotegrensesnittet " -"Forhåpentligvis vil den støtte flere browsere senere." - -#. create the widget we are going to put on the applet -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:119 -msgid "Url:" -msgstr "Url:" +"Denne appleten sender getURL kommandoer til Netscape gjennom " +"-remotegrensesnittet Forhåpentligvis vil den støtte flere browsere senere." #: applets/webcontrol/webcontrol.c:122 msgid "Clear" @@ -917,6 +1187,46 @@ msgstr "Se" msgid "readfd writefd" msgstr "readfd writefd" +#. Auto repeat +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:200 +#: desktop-properties/property-keyboard.c:160 +msgid "Auto-repeat" +msgstr "Auto-repetering" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:211 +#: desktop-properties/property-keyboard.c:179 +msgid "Enable auto-repeat" +msgstr "Slå på auto-repetering" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 +#: desktop-properties/property-keyboard.c:186 +msgid "Repeat rate" +msgstr "Repeteringsintervall" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:224 +msgid "Repeat Delay" +msgstr "Ventetid før repetering" + +#. Keyboard click +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:226 +#: desktop-properties/property-keyboard.c:235 +msgid "Keyboard click" +msgstr "Tastatur-klikk" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 +#: desktop-properties/property-keyboard.c:254 +msgid "Click on keypress" +msgstr "Klikk ved tastetrykk" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 +#: desktop-properties/property-keyboard.c:261 +msgid "Click volume" +msgstr "Klikkvolum" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:254 +msgid "Test settings" +msgstr "Testinnstillinger" + #. Mouse buttons #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:225 #: desktop-properties/property-mouse.c:215 @@ -934,83 +1244,124 @@ msgid "Right handed" msgstr "Høyrehendt" #. Mouse motion -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:260 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:262 #: desktop-properties/property-mouse.c:243 msgid "Mouse motion" msgstr "Musbevegelse" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:272 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:272 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Fast" msgstr "Fort" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:272 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Slow" msgstr "Sakte" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:284 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Threshold" msgstr "Terskel" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:284 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:284 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: control-center/callbacks.c:67 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:50 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:60 +msgid "Author: UNKNOWN" +msgstr "Forfatter: UKJENT" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:76 +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Skjermsparer" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 +msgid "Settings..." +msgstr "Innstillinger..." + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 +msgid "" +"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " +"current screensaver." +msgstr "" +"Når du trykker på denne knappen kommer det opp en dialogboks som vil " +"hjelpe deg med å konfigurere den valgte skjermspareren." + +#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Innstillinger for skjermsparer" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 +msgid "Start After " +msgstr "Start etter " + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:102 +msgid " Minutes." +msgstr " minutter. + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:117 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet: + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:124 +msgid "Low " +msgstr "Lav " + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:126 +msgid " Normal" +msgstr " Normal" + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:137 +msgid "Shutdown monitor " +msgstr "Slå av monitor + +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:139 +msgid " minutes after screen saver has started." +msgstr " minutter etter at skjermspareren har startet." + +#: control-center/callbacks.c:68 msgid "Desktop Manager" msgstr "Skrivebordsbehandling" -#: control-center/callbacks.c:70 +#: control-center/callbacks.c:71 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Egenskaper for skrivebord." -#: control-center/capplet-widget.c:150 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1465 -#: panel/main.c:46 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: control-center/capplet-widget.c:150 -msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" -msgstr "id til en capplet -- tildelt av kontrollsenteret" - -#: control-center/capplet-widget.c:151 -msgid "IOR" -msgstr "IOR" - -#: control-center/capplet-widget.c:151 -msgid "ior of the control-center" -msgstr "ior til kontrollsenteret" - -#: control-center/capplet-widget.c:152 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#: control-center/capplet-widget.c:152 -msgid "X id of the socket it's plugged into" -msgstr "X id til kontakten den er plugget inn i" - +#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, +#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:22 gmenu/gmenu.c:46 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" +#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, +#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:30 msgid "_Help with GNOME..." msgstr "_Hjelp med GNOME..." -#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:990 +#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1010 msgid "_About..." msgstr "_Om..." @@ -1113,7 +1464,7 @@ msgstr "Setter bakgrunnen til den spesifiserte verdien" #: desktop-properties/property-background.c:1059 #: desktop-properties/property-background.c:1060 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1463 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1464 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1514 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1515 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" @@ -1166,6 +1517,7 @@ msgid "Duration" msgstr "Varighet" #: desktop-properties/property-bell.c:214 +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:250 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1173,36 +1525,10 @@ msgstr "Test" msgid "Bell" msgstr "Ringeklokke" -#. Auto repeat -#: desktop-properties/property-keyboard.c:160 -msgid "Auto-repeat" -msgstr "Auto-repetering" - -#: desktop-properties/property-keyboard.c:179 -msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Slå på auto-repetering" - -#: desktop-properties/property-keyboard.c:186 -msgid "Repeat rate" -msgstr "Repeteringsintervall" - #: desktop-properties/property-keyboard.c:207 msgid "Repeat delay" msgstr "Ventetid før repetering" -#. Keyboard click -#: desktop-properties/property-keyboard.c:235 -msgid "Keyboard click" -msgstr "Tastatur-klikk" - -#: desktop-properties/property-keyboard.c:254 -msgid "Click on keypress" -msgstr "Klikk ved tastetrykk" - -#: desktop-properties/property-keyboard.c:261 -msgid "Click volume" -msgstr "Klikkvolum" - #: desktop-properties/property-keyboard.c:291 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -1263,12 +1589,12 @@ msgstr "Toppniv msgid "Modal" msgstr "Modulær" -#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:675 +#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:684 #: panel/panel_config.c:353 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 +#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685 #: panel/panel_config.c:364 msgid "Right" msgstr "Høyre" @@ -1346,6 +1672,146 @@ msgstr "MDI notisblokk tabulator posisjon" msgid "MDI" msgstr "MDI" +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:148 +msgid "Wait" +msgstr "Vent" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:149 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:161 +msgid "Requires Password" +msgstr "Trenger passord" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:170 +msgid "Use DPMS" +msgstr "Bruk DPMS" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:179 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:187 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:188 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:234 +msgid "Screensavers" +msgstr "Skjermsparere" + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:246 +msgid "Setup..." +msgstr "Oppsett..." + +#: desktop-properties/property-screensaver.cc:356 +msgid " Screensaver " +msgstr " Skjermsparer " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:156 +msgid "XLockMore Properties" +msgstr "Egenskaper for XLockMore" + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:174 +msgid " OK " +msgstr " OK " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:175 +msgid " Apply " +msgstr " Bruk " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:176 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:177 +msgid " Defaults " +msgstr " Forvalg " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1019 +#: help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195 +msgid " Mode " +msgstr " Modus " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:184 +msgid " XLockMore " +msgstr " XLockMore " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:193 +msgid " Options " +msgstr " Valg " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:194 +msgid " Preview " +msgstr " Forhåndsvisning " + +#: gemvt/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n" + +#: gemvt/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget `--%s' tillater ikke et argument\n" + +#: gemvt/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget `%c%s' tillater ikke et argument\n" + +#: gemvt/getopt.c:715 gemvt/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget `%s' trenger et argument\n" + +#. --option +#: gemvt/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ugjenkjent flagg `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: gemvt/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ugjenkjent flagg `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: gemvt/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" + +#: gemvt/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: gemvt/getopt.c:807 gemvt/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n" + +#: gemvt/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n" + +#: gemvt/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget `-W %s' tillater ikke et argument\n" + #: gmenu/dialogs.c:39 msgid "File exists." msgstr "Filen eksisterer." @@ -1506,10 +1972,6 @@ msgstr "Flytt ned et niv msgid "Move selected menu down" msgstr "Flutt valgte meny ned et nivå" -#: gmenu/gmenu.c:90 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - #: gmenu/gmenu.c:90 msgid "Edit selected menu item properties" msgstr "Rediger valgte menyoppførings egenskaper" @@ -1522,16 +1984,6 @@ msgstr "Sorter katalog" msgid "Sort selected folder" msgstr "Sorter valgte kataloger" -#: gmenu/gmenu.c:186 -#, c-format -msgid "creating user directory: %s\n" -msgstr "oppretter brukerkatalog: %s\n" - -#: gmenu/gmenu.c:189 -#, c-format -msgid "unable to create user directory: %s\n" -msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalogen: %s\n" - #: gmenu/gmenu.c:231 gmenu/gmenu.c:270 gmenu/gmenu.c:327 gmenu/tree.c:505 msgid "GNOME menu editor" msgstr "GNOME menyredigering" @@ -1567,7 +2019,7 @@ msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. system's menu tree -#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1331 panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1591 +#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1503 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:1763 msgid "System Menus" msgstr "Systemmenyer" @@ -1576,7 +2028,7 @@ msgid "Top of system menus" msgstr "Toppen på systemmenyene" #. user's menu tree -#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1352 panel/menu.c:1379 panel/menu.c:1602 +#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:1551 panel/menu.c:1774 msgid "User Menus" msgstr "Brukermenyer" @@ -1584,24 +2036,24 @@ msgstr "Brukermenyer" msgid "Top of user menus" msgstr "Toppen på brukermenyene" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:104 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:109 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:107 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:112 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "GNOME terminalemulering" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:374 gnome-terminal/gnome-terminal.c:759 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:768 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:381 gnome-terminal/gnome-terminal.c:768 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:777 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:375 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:382 msgid "Config" msgstr "Konfigurasjon" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:527 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" @@ -1611,194 +2063,173 @@ msgstr "" " rekonfigurere dette vinduet så det passer med den forvalgte\n" "konfigurasjonen til den nye klassen?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:659 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:668 msgid "Linux console" msgstr "Linux konsoll" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:660 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669 msgid "Color Xterm" msgstr "Xterm i farger" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:661 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:670 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:675 msgid "White on black" msgstr "Hvitt på sort" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:667 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 msgid "Black on white" msgstr "Sort på hvitt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:668 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:677 msgid "Green on black" msgstr "Grønn på sort" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:678 msgid "Black on light yellow" msgstr "Sort på lys gult" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:670 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:679 msgid "Custom colors" msgstr "Egendefinerte farger" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:677 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:686 msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:733 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:742 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" #. Terminal class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:751 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:760 msgid "Terminal Class" msgstr "Terminalklasse" #. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:778 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:787 msgid "Blinking cursor" msgstr "Blinkende markør" #. Show menu bar -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:787 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:796 msgid "Hide menu bar" msgstr "Gjem menylinjen" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:797 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:806 msgid "Colors" msgstr "Farger" #. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:800 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:809 msgid "Color palette:" msgstr "Fargepalett:" #. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:809 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:818 msgid "Foreground color:" msgstr "Forgrunnsfarge:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:818 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:827 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrunnsfarge:" #. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:830 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:839 msgid "Colors:" msgstr "Farger:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:843 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rullende" - #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:846 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:855 msgid "Scrollbar position" msgstr "Rullefelt posisjon" #. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:856 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:865 msgid "Scrollback lines" msgstr "Antall linjer tilbakerulling" #. Scroll on keystroke checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:868 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:877 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rull ned ved tastetrykk" #. Scroll on output checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:877 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:886 msgid "Scroll on output" msgstr "Rull ned ved output" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:906 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:915 msgid "Color selector" msgstr "Fargevelger" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:979 -msgid "_New terminal" -msgstr "_Ny terminal" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:980 -msgid "_Save preferences" -msgstr "_Lagre preferanser" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981 -msgid "_Close terminal" -msgstr "_Lukk terminal" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1006 msgid "_Hide menubar" msgstr "_Gjem menylinje" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:984 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Egenskaper..." +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1007 +msgid "_Show menubar" +msgstr "_Vis menylinje" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:985 -msgid "C_olor selector..." -msgstr "Fargevelger..." - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1018 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:999 help-browser/window.c:182 -#: help-browser/window.c:207 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1457 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1508 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1457 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1508 msgid "Terminal class name" msgstr "Navn på terminalklasse" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 msgid "FONT" msgstr "FONT" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 msgid "Specifies font name" msgstr "Spesifiserer navnet på skrifttypen" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1459 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1510 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "Ikke start opp kommandoskall som loginskall" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1460 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1511 msgid "Start up shells as login shells" msgstr "Start opp kommandoskall som loginskall" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1461 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1512 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1461 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1512 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Spesifiserer geometrien for hovedvinduet" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1462 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1513 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1462 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1513 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Kjør dette programmet i stedet for et skall" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1463 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1514 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrunnsfarge" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1464 panel/panel_config.c:757 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1515 panel/panel_config.c:757 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1516 panel/main.c:46 +msgid "ID" +msgstr "ID" + #: gsm/main.c:55 msgid "[SESSION]" msgstr "[SESJON]" @@ -1884,11 +2315,11 @@ msgstr "Niv msgid "[URL]" msgstr "[URL]" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:340 help-browser/window.c:694 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:385 help-browser/window.c:696 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Gnome Hjelp Leser" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:343 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:388 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" @@ -1896,47 +2327,47 @@ msgstr "" "Gnome Hjelp Leser gir lett tilgang til forskjellige typer dokumentasjon på " "systemet ditt" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:602 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:647 msgid "History size" msgstr "Historikkstørrelse" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:603 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:648 msgid "History file" msgstr "Historikkfil" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:604 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:649 msgid "Cache size" msgstr "Størrelse på cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:605 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:650 msgid "Cache file" msgstr "Cachefil" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:606 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:651 msgid "Bookmark file" msgstr "Bokmerkefil" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:612 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:657 msgid "Man Path" msgstr "Sti til manualsider" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:658 msgid "Info Path" msgstr "Sti til infosider" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:659 msgid "GNOME Help Path" msgstr "Søkesti for GNOME Hjelp" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:689 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:734 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Konfigurer Gnome Hjelp" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:692 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:737 msgid "History and cache" msgstr "Historikk og mellomlagring" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:693 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:738 msgid "Paths" msgstr "Søkestier" @@ -2107,103 +2538,103 @@ msgstr "Kunne ikke laste forh msgid "Unknown TOC argument" msgstr "Ukjent argument for innholdsfortegnelse" -#: help-browser/window.c:127 +#: help-browser/window.c:129 msgid "New window" msgstr "Nytt vindu" -#: help-browser/window.c:127 +#: help-browser/window.c:129 msgid "Open new browser window" msgstr "Åpne nytt vindu" -#: help-browser/window.c:132 +#: help-browser/window.c:134 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: help-browser/window.c:132 +#: help-browser/window.c:134 msgid "Add bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: help-browser/window.c:137 +#: help-browser/window.c:139 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" -#: help-browser/window.c:142 +#: help-browser/window.c:144 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: help-browser/window.c:147 +#: help-browser/window.c:149 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: help-browser/window.c:147 +#: help-browser/window.c:149 msgid "Exit all windows" msgstr "Lukk alle vinduer" -#: help-browser/window.c:156 +#: help-browser/window.c:158 msgid "Info about this program" msgstr "Info om dette programmet" -#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202 +#: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202 +#: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204 msgid "Show History Window" msgstr "Vis historikkvinduet" -#: help-browser/window.c:172 +#: help-browser/window.c:174 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: help-browser/window.c:172 help-browser/window.c:204 +#: help-browser/window.c:174 help-browser/window.c:206 msgid "Show Bookmarks Window" msgstr "Vis bokmerkevinduet" -#: help-browser/window.c:180 +#: help-browser/window.c:182 msgid "File" msgstr "Fil" -#: help-browser/window.c:181 +#: help-browser/window.c:183 msgid "Window" msgstr "Vindu" -#: help-browser/window.c:189 +#: help-browser/window.c:191 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: help-browser/window.c:190 +#: help-browser/window.c:192 msgid "Go to the previous location in the history list" msgstr "Gå til forrige sted i historikklisten" -#: help-browser/window.c:192 +#: help-browser/window.c:194 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: help-browser/window.c:193 +#: help-browser/window.c:195 msgid "Go to the next location in the history list" msgstr "Gå til neste sted i historikklisten" -#: help-browser/window.c:196 +#: help-browser/window.c:198 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" -#: help-browser/window.c:199 +#: help-browser/window.c:201 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: help-browser/window.c:199 +#: help-browser/window.c:201 msgid "Show Documentation Index" msgstr "Vis indeks for dokumentasjon" -#: help-browser/window.c:204 +#: help-browser/window.c:206 msgid "BMarks" msgstr "BMerker" -#: help-browser/window.c:207 +#: help-browser/window.c:209 msgid "Help on Help" msgstr "Hjelp om Hjelp" -#: help-browser/window.c:814 +#: help-browser/window.c:821 #, c-format msgid "" "Error loading document:\n" @@ -2214,7 +2645,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: help-browser/window.c:817 +#: help-browser/window.c:824 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -2242,7 +2673,7 @@ msgstr "Ikon" msgid "Applet appearance" msgstr "Applet utseende" -#: panel/drawer.c:117 panel/menu.c:1299 +#: panel/drawer.c:117 panel/menu.c:1471 msgid "Drawer" msgstr "Skuff" @@ -2250,15 +2681,15 @@ msgstr "Skuff" msgid "App" msgstr "Applikasjon" -#: panel/launcher.c:193 +#: panel/launcher.c:203 msgid "Launcher properties" msgstr "Egenskaper for oppstarter" -#: panel/launcher.c:278 +#: panel/launcher.c:288 msgid "Create launcher applet" msgstr "Opprett oppstarts-applet" -#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1410 panel/menu.c:1567 +#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1582 panel/menu.c:1739 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" @@ -2298,106 +2729,102 @@ msgstr "Legg til som meny p msgid "Properties ..." msgstr "Egenskaper ..." -#: panel/menu.c:563 panel/menu.c:630 +#: panel/menu.c:643 panel/menu.c:714 msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:1245 +#: panel/menu.c:1417 msgid "Applets" msgstr "Appleter" -#: panel/menu.c:1306 panel/panel_config.c:878 +#: panel/menu.c:1478 panel/panel_config.c:878 msgid "Edge Panel" msgstr "Kantpanel" -#: panel/menu.c:1313 panel/panel_config.c:884 +#: panel/menu.c:1485 panel/panel_config.c:884 msgid "Corner Panel" msgstr "Hjørnepanel" -#: panel/menu.c:1395 +#: panel/menu.c:1567 msgid "Remove this panel" msgstr "Fjern dette panelet" -#: panel/menu.c:1440 +#: panel/menu.c:1612 msgid "Add applet" msgstr "Legg til applet" -#: panel/menu.c:1449 +#: panel/menu.c:1621 msgid "Add new panel" msgstr "Legg til nytt panel" -#: panel/menu.c:1457 +#: panel/menu.c:1629 msgid "Add main menu" msgstr "Legg til hovedmeny" -#: panel/menu.c:1464 +#: panel/menu.c:1636 msgid "Add log out button" msgstr "Legg til avloggingsknapp" -#: panel/menu.c:1472 +#: panel/menu.c:1644 msgid "Add swallowed app" msgstr "Legg til slukt applikasjon" -#: panel/menu.c:1478 +#: panel/menu.c:1650 msgid "Add new launcher" msgstr "Legg til ny launcher" -#: panel/menu.c:1489 +#: panel/menu.c:1661 msgid "This panel properties..." msgstr "Egenskaper for dette panelet..." -#: panel/menu.c:1499 +#: panel/menu.c:1671 msgid "Global properties..." msgstr "Globale egenskaper..." -#: panel/menu.c:1527 +#: panel/menu.c:1699 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: panel/menu.c:1534 +#: panel/menu.c:1706 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skjerm" -#: panel/menu.c:1555 +#: panel/menu.c:1727 msgid "About GNOME..." msgstr "Om GNOME..." -#: panel/menu.c:1918 +#: panel/menu.c:2090 msgid "Menu properties" msgstr "Egenskaper for meny" -#: panel/menu.c:1925 +#: panel/menu.c:2097 msgid "Menu Type" msgstr "Menytype" -#: panel/menu.c:1932 panel/menu.c:1952 +#: panel/menu.c:2104 panel/menu.c:2124 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" -#: panel/menu.c:1943 panel/menu.c:1993 +#: panel/menu.c:2115 panel/menu.c:2165 msgid "Normal Menu" msgstr "Normalmeny" -#: panel/menu.c:1962 +#: panel/menu.c:2134 msgid "Both System and User menus on the same menu" msgstr "Både system- og brukermenyer på samme meny" -#: panel/menu.c:1974 +#: panel/menu.c:2146 msgid "System on the main menu, User menu as a submenu" msgstr "System på hovedmeny, brukermeny som undermeny" -#: panel/menu.c:1985 +#: panel/menu.c:2157 msgid "User on the main menu, System menu as a submenu" msgstr "Bruker på hovedmeny, systemmeny som undermeny" -#: panel/menu.c:2003 +#: panel/menu.c:2175 msgid "Menu path" msgstr "Menysti" -#: panel/menu.c:2017 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - #. Position frame #: panel/panel_config.c:318 panel/panel_config.c:491 msgid "Position" @@ -2620,22 +3047,22 @@ msgstr "Virkelig logge ut?" msgid "Ask next time" msgstr "Spør neste gang" -#: panel/swallow.c:160 +#: panel/swallow.c:168 msgid "Create swallow applet" msgstr "Opprett slukt applikasjon" -#: panel/swallow.c:170 +#: panel/swallow.c:178 msgid "Title of application to swallow" msgstr "Tittel på applikasjonen som skal slukes" -#: panel/swallow.c:181 +#: panel/swallow.c:189 msgid "Command (optional)" msgstr "Kommando (valgfri)" -#: panel/swallow.c:192 +#: panel/swallow.c:200 msgid "Width (optional)" msgstr "Bredde (valgfri)" -#: panel/swallow.c:198 +#: panel/swallow.c:206 msgid "Height (optional)" msgstr "Høyde (valgfri)"