Updated Swedish translation.
2002-02-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
c280a64347
commit
4245926937
2 changed files with 162 additions and 94 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-02-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2002-02-24 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
|
|
252
po/sv.po
252
po/sv.po
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 22:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-26 09:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 09:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Bakgrund"
|
|||
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
||||
msgstr "Konfiguration av skrivbordsbakgrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:289
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:312
|
||||
msgid "Background properties"
|
||||
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
|
||||
|
||||
|
@ -41,57 +41,57 @@ msgstr "Bakgrundsegenskaper"
|
|||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nyckel"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:146
|
||||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||||
msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare är ansluten"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
|
||||
msgid "Callback"
|
||||
msgstr "Återanrop"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153
|
||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd detta återanrop då värdet som är associerat med denna nyckel ändras"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
|
||||
msgid "Change set"
|
||||
msgstr "Ändra grupp"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf-ändringssamling innehållandes data att vidarebefordras till gconf-"
|
||||
"klienten vid verkställande"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
msgstr "Konvertering till widgetåteranrop"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras från GConf till widgeten"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||
msgstr "Konvertering från widgetåteranrop"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras till GConf från widgeten"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
|
||||
msgid "UI Control"
|
||||
msgstr "Användargränssnittsstyrning"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
|
||||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||||
msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)"
|
||||
|
||||
|
@ -100,8 +100,8 @@ msgid "Choose the applications used by default"
|
|||
msgstr "Välj de program som används som standard"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Standardprogram"
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
msgstr "Föredragna program"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -224,14 +224,6 @@ msgstr "Konfigurera arbetsytor"
|
|||
msgid "Workspaces"
|
||||
msgstr "Arbetsytor"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
|
||||
msgstr "Konfigurera vilka sessionsomedvetna program som startas upp"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Startup Programs"
|
||||
msgstr "Uppstartsprogram"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
|
@ -247,7 +239,7 @@ msgstr "Ordbehandlare"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:9
|
||||
msgid "Published Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicerade material"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:10
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
|
@ -255,24 +247,23 @@ msgstr "Kalkylblad"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:11
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentation"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:12
|
||||
msgid "Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagram"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:13
|
||||
msgid "TeX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TeX"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:14
|
||||
msgid "Vector Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vektorgrafik"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "World Wide Web"
|
||||
msgstr "WWW"
|
||||
msgstr "World Wide Web (WWW)"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:16
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
|
@ -283,43 +274,45 @@ msgid "Extended Markup Language (XML)"
|
|||
msgstr "Extended Markup Language (XML)"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information om MIME-typ"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:19
|
||||
msgid "Financial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekonomi"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:20
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:21
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:22
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:23
|
||||
msgid "Software Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programvaruutveckling"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:24
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr "Källkod"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +321,6 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Tillägg"
|
||||
|
||||
|
@ -429,7 +421,7 @@ msgstr "Välj en filkategori"
|
|||
msgid "Model for categories only"
|
||||
msgstr "Modellera endast för kategorier"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
|
||||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
|
||||
msgid "Internet Services"
|
||||
msgstr "Internettjänster"
|
||||
|
||||
|
@ -494,14 +486,12 @@ msgid "Electronic mail transmission"
|
|||
msgstr "Elektronisk e-postöverföring"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skog"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which font to use"
|
||||
msgstr "Välj vilket gtk+-tema som ska användas"
|
||||
msgstr "Välj vilket typsnitt som ska användas"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
|
||||
|
@ -521,7 +511,80 @@ msgstr "Tangentbord"
|
|||
msgid "Keyboard Properties"
|
||||
msgstr "Tangentbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Okänd muspekare</b>\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n"
|
||||
"Standardmuspekaren som kommer med X"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Default Cursor</b>\n"
|
||||
"The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Standardmuspekare</b>\n"
|
||||
"Standardmuspekaren som kommer med X"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"The default cursor inverted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
|
||||
"Inverterad standardmuspekare"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>White Cursor</b>\n"
|
||||
"The default cursor inverted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
|
||||
"Inverterad standardmuspekare"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:547
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n"
|
||||
"Stor version av den vanliga muspekaren"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large Cursor</b>\n"
|
||||
"Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Stor muspekare</b>\n"
|
||||
"Stor version av den vanliga muspekaren"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"Large version of white cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Stor vit muspekare - Aktuell</b>\n"
|
||||
"Stor version av den vita muspekaren"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large White Cursor</b>\n"
|
||||
"Large version of white cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Stor vit muspekare</b>\n"
|
||||
"Stor version av den vita muspekaren"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Mouse Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper för mus"
|
||||
|
@ -548,82 +611,77 @@ msgstr "Ljudegenskaper"
|
|||
|
||||
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eenie"
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
msgstr "Ett"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr "Moiré"
|
||||
msgstr "Två"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||||
msgid "Catcha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tre"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||||
msgid "By Its"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fyra"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||||
msgid "Meenie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moe"
|
||||
msgstr "Fler"
|
||||
msgstr "Byxor"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tiger"
|
||||
msgstr "Tunnare"
|
||||
msgstr "Äro"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toe"
|
||||
msgstr "Två"
|
||||
msgstr "Dyra"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
|
||||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teman som är valda ovan kan testas med förhandsgranskning här."
|
||||
|
||||
#. column one
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
|
||||
msgid "Sample Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempelknapp"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
|
||||
msgid "Sample Check Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempelkryssknapp"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
|
||||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempeltextinmatningsfält"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undermeny"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
|
||||
msgid "Item 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
|
||||
msgid "Another item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett annat objekt"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
|
||||
msgid "Radio Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radioknapp 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
|
||||
msgid "Radio Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radioknapp 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
|
||||
msgid "One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
|
||||
msgid "Two"
|
||||
|
@ -637,7 +695,7 @@ msgstr "Gtk+-temaväljare"
|
|||
msgid "Select which gtk+ theme to use"
|
||||
msgstr "Välj vilket gtk+-tema som ska användas"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/main.c:217
|
||||
#: capplets/theme-switcher/main.c:218
|
||||
msgid "Select a theme to install"
|
||||
msgstr "Välj ett tema att installera"
|
||||
|
||||
|
@ -647,38 +705,38 @@ msgstr "Ställ in standardbeteende för GNOME-program"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Toolbars & Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verktygsrader och menyer"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:148
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:149
|
||||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||||
msgstr "Layout att använda för denna vy av kontrollpanelprogrammen"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:155
|
||||
msgid "Capplet directory object"
|
||||
msgstr "Objekt i kontrollpanelprogramkatalog"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:156
|
||||
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||||
msgstr "Kontrolpanelprogramkatalog som denna vy visar"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:316
|
||||
msgid "Desktop properties manager."
|
||||
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrollpanelen: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
|
@ -687,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kontrollera att du har GNOME-användarmanualen installerad på\n"
|
||||
"ditt system."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:506
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
|
@ -700,15 +758,15 @@ msgstr "GNOME-kontrollpanelen: %s"
|
|||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:44
|
||||
#: control-center/main.c:43
|
||||
msgid "Use shell even if nautilus is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd skal även om nautilus kör."
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:239
|
||||
#: libbackground/applier.c:235
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:240
|
||||
#: libbackground/applier.c:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||||
"for preview"
|
||||
|
@ -716,20 +774,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT för rotfönstret eller BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||||
"för förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:399
|
||||
#: libbackground/applier.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild."
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:522
|
||||
#: libbackground/applier.c:515
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avslagen"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:99
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:104
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:101
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||||
|
@ -739,22 +797,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kanske vill installera paketet gnome-audio\n"
|
||||
"för att få en samling med standardljud."
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:154
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:160
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:154
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:160
|
||||
msgid "File to Play"
|
||||
msgstr "Fil att spela"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:187
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:193
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:193
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:199
|
||||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Välj en ljudfil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurera vilka sessionsomedvetna program som startas upp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Startup Programs"
|
||||
#~ msgstr "Uppstartsprogram"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main"
|
||||
#~ msgstr "Huvud"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue