From 4274019c685d16806373cda93e554b45b1947b17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 19 Feb 2004 18:57:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian translation. 2004-02-19 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/no.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 31 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ace43da4f..2576d6f49 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-19 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2004-02-19 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index d262c1703..7b51d61a4 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-18 00:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-18 00:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-19 19:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-19 19:56+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalgdialogen for mus: %s" msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importer fil med innstillinger for funksjoner" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" msgstr "_Importer" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst velg et annet bilde i stedet." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Vennligst velg et bilde." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 msgid "_Select" msgstr "_Velg" @@ -1103,20 +1103,20 @@ msgstr "Forvalgte innstillinger" msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:445 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Brukervalg skjermoppløsing" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:482 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gjør forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:500 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:521 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1131,19 +1131,19 @@ msgstr[1] "" "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de " "tidligere innstillingene bli gjenopprettet." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:570 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Vil du beholde denne oppløsningen?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:595 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Bruk _forrige oppløsning" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:595 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Behold oppløsning" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:746 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke " "utføres mens den kjører." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:754 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1159,12 +1159,16 @@ msgstr "" "Versjonen av XRandR-utvidelsen er inkompatibel med dette programmet. Endring " "av oppløsning kan ikke utføres under kjøring." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppføringen permanent?" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Filtyper" @@ -1703,7 +1707,7 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "Window Management" msgstr "Vindushåndtering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1712,17 +1716,17 @@ msgstr "" "Snarveien «%s» er allerede brukt for:\n" " «%s»\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1730,11 +1734,11 @@ msgstr "" "Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er " "komplett." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei"