diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 02bfa2402..8ac9cbeb4 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-16 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:36+0530\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" "Language-Team: American English <>\n" "Language: ta\n" @@ -39,92 +39,134 @@ msgstr "" "\n" "\n" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "நாள் முழுதும் மாறும்" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "திரையை பூட்டு" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "ஓடுகளாக்க பரப்பு" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "அணுகிப்பார்" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "மையம்" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "அளவாக்கம்" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "நிரப்பு" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "வீச்சு" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292 msgid "Select Background" msgstr "பின்னணியை தேர்ந்தெடு" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 msgid "Wallpapers" msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 msgid "Pictures" msgstr "படங்கள் " -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 msgid "Flickr" msgstr "மினுமினு" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 +#| msgid "No input sources found" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "படங்கள் இல்லை" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" +"உங்கள் %s கோப்புறையில் நீங்கள் படங்களைச் சேர்க்கலாம், அவை இங்கு " +"காண்பிக்கப்படும்" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1509 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1924 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_C நீக்கு" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" msgstr "தேர்வு செய்க " -#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 msgid "multiple sizes" msgstr "பல அளவுகள்" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "பணிமேடை பின்னணி எதுவுமில்லை" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "நடப்பு பின்னணி" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "உங்கள் பின்புலப் படத்தை வால்பேப்பர் அல்லது புகைப்படமாக மாற்றவும்" @@ -138,7 +180,7 @@ msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் ;திரை;மேல msgid "Set Up New Device" msgstr "புதிய சாதனத்தை அமைக்கவும்" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Remove Device" msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" @@ -164,15 +206,15 @@ msgstr "பக்கம் 2" msgid "Paired" msgstr "ஜோடிசேர்த்த" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "வகை" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 msgid "Address" msgstr "முகவரி" @@ -181,7 +223,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு அமைப்புகள்" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "ஒலி அமைப்புகள்" @@ -193,48 +234,53 @@ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்" msgid "Send Files…" msgstr "கோப்புகளை அனுப்பவும்..." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ப்ளூடூத் செயல்நீக்கப்பட்டது" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ப்ளூடூத் வன்பொருள் மாற்றியால் செயல் நீக்கப்பட்டது" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ப்ளூடூத் தகைவிகள் ஏதும் காணப்படவில்லை" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 msgid "Visibility" msgstr "காண் தகைவு" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "%s இன் காண்தகைவு" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ஐ சாதனங்கள் பட்டியலிலிருந்து நீக்கலாமா?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "சாதனத்தை நீங்கள் நீக்கினால் அடுத்த பயனுக்கு முன் மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்." +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கு (_R)" + #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "ப்ளூடூத்" @@ -245,7 +291,7 @@ msgstr "" "Bluetooth ஐ ஆன் மற்றும் ஆஃப் செய்யவும் மற்றும் உங்கள் சாதனங்களை இணைக்கவும்" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" msgstr "" "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை சதுரத்தின் மீது வைத்து 'தொடங்கு' என்பதை " @@ -254,7 +300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -264,7 +310,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -274,54 +320,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "மடிக்கணினி மூடியை மூடவும்" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "சரிசெய்ய முடியாத ஒரு உள்ளமை பிழை நேர்ந்தது." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "அளவைவகுத்தலைச் செய்வதற்குத் தேவையான கருவிகள் நிறுவப்படவில்லை." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "சுயவிவரத்தை உருவாக்க முடியவில்லை." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "இலக்கு வெண்புள்ளி அடையக்கூடியதாக இல்லை." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "முடிந்தது!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "அளவைவகுத்தல் தோல்வி!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை அகற்றலாம்." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "செயலில் இருக்கும் போது அளவைவகுத்தல் சாதனத்தைத் தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" @@ -383,19 +429,19 @@ msgstr "அளவைவகுக்கப்படவில்லை" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137 msgid "Default: " msgstr "முன்னிருப்பு:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145 msgid "Colorspace: " msgstr "நிறவெளி:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152 msgid "Test profile: " msgstr "சோதனை வரிவுரு:" @@ -419,51 +465,56 @@ msgstr "ஆதரவுள்ள ஐசிசி வரிவுருக்க msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579 msgid "Screen" msgstr "திரை" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903 #, c-format -#| msgid "Failed to apply configuration: %s" msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "கோப்பைப் பதிவேற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "சுயவிவரம் இங்கு பதிவேற்றப்பட்டது:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 msgid "Write down this URL." msgstr "இந்த URL ஐ எழுதிக்கொள்ளவும்." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" "இந்த கணினியை மறுதொடக்கம் செய்து உங்கள் வழக்கமான இயக்க முறைமையை பூட் செய்யவும்." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "சுயவிவரத்தைப் பதிவிறக்க இந்த URL ஐ உங்கள் உலாவியில் தட்டச்சு செய்து, " -"சுயவிவரத்தை நிறுவவும்." +"சுயவிவரத்தை " +"நிறுவவும்." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955 msgid "Save Profile" msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேமி" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "சேமி (_S)" + #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு வண்ன வரியுரு அமை:" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -473,24 +524,24 @@ msgstr "" "செய்து கொள்க." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "அளவீட்டு கருவி அச்சுப்பொறி வருவுருவாக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "இந்த சாதன வகைக்கு இப்போது ஆதரவில்லை." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 msgid "Standard Space" msgstr "தரநிலையான இடம்" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 msgid "Test Profile" msgstr "சோதனை சுயவிவரம்:" @@ -498,7 +549,7 @@ msgstr "சோதனை சுயவிவரம்:" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கு" @@ -506,13 +557,13 @@ msgstr "தானியங்கு" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "குறைந்த தரம்" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "நடுநிலைத் தரம்" @@ -520,41 +571,41 @@ msgstr "நடுநிலைத் தரம்" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "உயர் தரம்" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "முன்னிருப்பு சாம்பல்" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "விற்பனையாளர் வழங்கிய தொழிற்சாலை அளவைவகுத்தல் தரவு" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "இந்த சுயவிவரத்தில் முழுத்திரை காட்சி திருத்தம் செய்ய முடியாது" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "இந்த சுயவிவரம் இப்போது துல்லியமாக இல்லாமால் இருக்கலாம்" @@ -565,8 +616,7 @@ msgstr "காட்சி அளவைவகுத்தல்" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -585,8 +635,11 @@ msgstr "மீண்டும் தொடர்" msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 msgid "Screen Calibration" msgstr "திரை அளவீடு" @@ -695,7 +748,6 @@ msgid "Profile successfully created!" msgstr "சுயவிவரம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது!" #: ../panels/color/color.ui.h:22 -#| msgid "Copying files" msgid "Copy profile" msgstr "சுயவிவரத்தை நகலெடு" @@ -704,12 +756,10 @@ msgid "Requires writable media" msgstr "எழுதத்தக்க ஊடகம் தேவை" #: ../panels/color/color.ui.h:24 -#| msgid "Add profile" msgid "Upload profile" msgstr "சுயவிவரத்தைப் பதிவேற்று" #: ../panels/color/color.ui.h:25 -#| msgid "Di_rect internet connection" msgid "Requires Internet connection" msgstr "இணைய இணைப்பு தேவை" @@ -724,7 +774,7 @@ msgstr "" "எப்படிப் பயன்படுத்துவது என்பது பற்றிய இந்த வழிமுறைகள் உங்களுக்குப் பயன்படலாம்." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" @@ -742,168 +792,147 @@ msgstr "" "காண்பி." #: ../panels/color/color.ui.h:30 -msgid "Device type:" -msgstr "சாதன வகை:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "உருவாக்கியவர்: " - -#: ../panels/color/color.ui.h:32 -msgid "Model:" -msgstr "மாதிரி:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:33 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த " -"சாளரத்தில் " -"இழுத்துவிடலாம்." - -#: ../panels/color/color.ui.h:34 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "நிறம்" - -#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "வண்ண மேலாண்மைக்கு ஒவ்வொரு சாதனமும் வண்ண வரிவுருவை இற்றைப்படுத்த வேண்டியுள்ளது." -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Learn more" msgstr "மேலும் கற்க" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Learn more about color management" msgstr "நிற மேலாண்மை குறித்து மேலும் கற்க" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Set for all users" msgstr "எல்லாப்பயனருக்கும் அமை" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "இந்த வரியுருவை இந்த கணினியில் எல்லா பயனர்களுக்கும் அமை" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Enable" msgstr "செயல்படுத்து" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Add profile" msgstr "வரிவுரு சேர்" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "அளவிடு..." -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Calibrate the device" msgstr "சாதனத்தை அளவிடு " -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Remove profile" msgstr "வரிவுருவை நீக்கு" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "View details" msgstr "விவரங்களை காண்" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "நிற மேலாண்மை செய்யக்கூடிய சாதனங்கள் எதனையும் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "Projector" msgstr "ஒளிப்படக்காட்டி" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Plasma" msgstr "பிளாஸ்மா" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL பேக்லைட்)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED பேக்லைட்)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (வெள்ளை LED பேக்லைட்)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "அகல கேமட் LCD (CCFL பேக்லைட்)" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "அகல கேமட் LCD (RGB LED பேக்லைட்)" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "அதிகம்" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "40 minutes" msgstr "40 நிமிடங்கள்" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "நடுத்தரம்" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 நிமிடங்கள்" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "குறைவு" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 நிமிடங்கள்" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "Native to display" msgstr "காட்சிக்கு உரியது" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (அச்சு மற்றும் வெளியீடு)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:66 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (புகைப்படம் மற்றும் வரைபொருள்)" -#: ../panels/color/color.ui.h:67 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D75" msgstr "D75" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" @@ -917,250 +946,204 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "நிறம்;ஐசிசி;வரிவுரு;அளவீடுசெய்;அச்சுப்பொறி;தோற்றம்;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:677 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "United States" msgstr "யுனைடட் ஸ்டேட்ஸ் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:678 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "Germany" msgstr "ஜெர்மனி " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:679 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "France" msgstr "ப்ரான்ஸ்" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "Spain" msgstr "ஸ்பெய்ன் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "China" msgstr "சைனா" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:747 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 msgid "Other…" msgstr "மற்றவை…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 msgid "More…" msgstr "மேலும்…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "மொழிகள் இல்லை" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "முடக்கப்பட்டது" - -#: ../panels/common/cc-util.c:29 -msgid "Left Shift" -msgstr "இடது Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:30 -msgid "Left Alt" -msgstr "இடது Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:31 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "இடது Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:32 -msgid "Right Shift" -msgstr "வலது Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:33 -msgid "Right Alt" -msgstr "வலது Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:34 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "வலது Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:35 -msgid "Left Alt+Shift" -msgstr "இடது Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:36 -msgid "Right Alt+Shift" -msgstr "வலது Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:37 -msgid "Left Ctrl+Shift" -msgstr "இடது Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:38 -msgid "Right Ctrl+Shift" -msgstr "வலது Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:39 -msgid "Left+Right Shift" -msgstr "இடது+வலது Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "இடது+வலது Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:41 -msgid "Left+Right Ctrl" -msgstr "இடது+வலது Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:42 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:43 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:44 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:45 -msgid "Caps" -msgstr "Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:46 -msgid "Shift+Caps" -msgstr "Shift+Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:47 -msgid "Alt+Caps" -msgstr "Alt+Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:48 -msgid "Ctrl+Caps" -msgstr "Ctrl+Caps" - #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "மொழி" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "முடிந்தது (_D)" +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 +#| msgid "%b %d %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 +msgid "%R" +msgstr "%R" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "_R வட்டாரம்:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "நகரம் (_C):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "_N பிணைய நேரம்" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "மாதம்" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "நாள்" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "வருடம்" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-மணி" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "முப/பிப" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "January" msgstr "ஜனவரி" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "February" msgstr "பெப்ரவரி" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "March" msgstr "மார்ச்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "ஏப்ரல்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "May" msgstr "மே" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "June" msgstr "ஜூன்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "July" msgstr "ஜூலை" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "August" msgstr "ஆகஸ்ட்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "October" msgstr "அக்டோபர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "November" msgstr "நவம்பர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "December" msgstr "திசம்பர்" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "மணி" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "நிமிடம்" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "நாள்" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "வருடம்" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "நேர மண்டலம்" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#| msgid "Search for the string" +msgid "Search for a city" +msgstr "நகரத்தைத் தேடு" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "தானியக்க தேதி மற்றும் நேரம் (_D)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#| msgid "Requires Internet connection" +msgid "Requires internet access" +msgstr "இணைய அணுகல் தேவை" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "Automatic _Connect" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "தானியங்கு நேர மண்டலம் (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#| msgid "Firewall _Zone" +msgid "Time _Zone" +msgstr "நேர மண்டலம் (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "நேர வடிவமைப்பு (_F)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-மணி" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "நேர மண்டலம் உட்பட தேதி மற்றூம் நேரத்தை மாற்றவும்" @@ -1179,106 +1162,123 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பான" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "இடம்புரியாக " - #: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "வலம்புரியாக " +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "மூடி மூடப்பட்டது" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 பாகைகள்" +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Mirrored" +msgstr "பிரதிபலிப்பு" -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகாட்டிகள்" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057 +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary" +msgstr "முதன்மை" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "மானிட்டர்" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "ஆஃப்" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "முதன்மை காட்சியை மாற்ற இழுக்கவும்" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:495 +#| msgid "Secondary color" +msgid "Secondary" +msgstr "இரண்டாம் நிலை" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1505 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "சேர்க்கை திரைகாட்டிகளை அடுக்கு" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "செயல்படுத்து (_A)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1532 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "திரைகாட்டிகளின் வரிசையை மாற்ற அவற்றை இழுக்கவும்" + +#. size +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991 +#| msgid "Size:" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "தோன்று விகிதம்" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "தெளிதிறன் " + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "" -"பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை " -"இழுக்கவும்." +"இந்த திரைகாட்டியில் மேல் பட்டியையும் செயல்பாடுகள் மேலோட்டத்தையும் காண்பி" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Display" +msgstr "இரண்டாம் நிலை திரைகாட்டி" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" +"இந்தத் திரைகாட்டியை மற்றொன்றுடன் இணைத்து கூடுதல் பணியிடத்தை உருவாக்கலாம்" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "வடிவமைப்பினை செயலாக்குவதில் பிழை: %s" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072 +#| msgid "Orientation" +msgid "Presentation" +msgstr "விளக்கக்காட்சி" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "ஸ்லைடுகாட்சிகளையும் ஊடகங்களையும் மட்டும் காண்பி" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை" +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2078 +#| msgid "Mirror Screens" +msgid "Mirror" +msgstr "பிரதிபலிப்பு" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2079 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "இரண்டு திரைகாட்டிகளிலும் தற்போதுள்ள உங்கள் காட்சிவகையைக் காண்பிக்கவும்" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2085 +#| msgid "_Turn On" +msgid "Turn Off" +msgstr "அணை" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086 +#| msgid "Panel to display" +msgid "Don't use this display" +msgstr "இந்தத் திரைகாட்டியைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302 msgid "Could not get screen information" msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "சுழற்சி (_o):" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள் (_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "குறிப்பு: தெளிதிறன் தேர்வுகளை கட்டுப்படுத்தலாம்" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "திரைகளை கண்டுபிடி" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "சேர்க்கை திரைகாட்டிகளை அடுக்கு (_A)" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" @@ -1297,53 +1297,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "பலகம்;ஒளிப்படக்காட்டி;எக்ஸ்ரான்டர்;திரை;தெளிதிறன்;புதுப்பி;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-பிட்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-பிட்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216 msgid "Ask what to do" msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் " -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220 msgid "Do nothing" msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224 msgid "Open folder" msgstr "அடைவினை திற" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315 msgid "Other Media" msgstr " மற்ற ஊடகம்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ஒலி குறுந்தட்டுகளுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "விடியோ டிவிடி களுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "இசைப்பியை இணைத்தபோது துவக்க நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "காமிராவை இணைத்தபோது துவக்க நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "மென்பொருள் குறுந்தட்டுகளுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்" @@ -1352,89 +1352,85 @@ msgstr "மென்பொருள் குறுந்தட்டுகள #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "audio DVD" msgstr "ஒலி டிவிடி" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "வெற்று ப்ளூ-ரே வட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "blank CD disc" msgstr "வெற்று குறுந்தட்டு வட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "blank DVD disc" msgstr "வெற்று டிவிடி வட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "வெற்று ஹெச்டி டிவிடி வட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ப்ளூ-ரே விடியோ வட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "e-book reader" msgstr "மின் புத்தக படிப்பி" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "HD DVD video disc" msgstr "ஹெச்டி டிவிடி விடியோ வட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "Picture CD" msgstr "படங்கள் குறுந்தட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "Super Video CD" msgstr "சூப்பர் விடியோ குறுந்தட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "Video CD" msgstr "வீடியோ குறுவட்டு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "Windows software" msgstr "சாளர மென்பொருள்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 -msgid "Software" -msgstr " மென்பொருள் " - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "பிரிவு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "மேலோட்டம்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய சாதனங்கள் " -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1541 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "பதிப்பு %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1591 msgid "Install Updates" msgstr "மேம்படுத்தல்களை நிறுவு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595 msgid "System Up-To-Date" msgstr "கணிணி தற்காலப்படுத்தப்பட்டது" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599 msgid "Checking for Updates" msgstr "மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கிறது..." @@ -1600,8 +1596,8 @@ msgid "Eject" msgstr "வெளியேற்று" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "உள்ளிடல் " @@ -1673,6 +1669,10 @@ msgstr "ஒரு சாரளத்தின் திரைவெட்டை msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "ஒரு இடத்தின் திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "ஒரு சிறிய திரைக்காட்சியைப் பதிவு செய்" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "கணினி" @@ -1722,20 +1722,39 @@ msgstr "உரை அளவை குறைவாக்குக" msgid "High contrast on or off" msgstr "உயர் மாறுபாடு செயலில் அல்லது செயல் நீங்கி" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "மாற்று எழுத்துருக்கள் விசை" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 msgid "Compose Key" msgstr "உருவாக்க விசை" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "மாற்றிகள்-அடுத்த மூலத்திற்கு மட்டும் மாற்றவும்" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" @@ -1763,77 +1782,76 @@ msgstr "(_N) பெயர்:" msgid "C_ommand:" msgstr "(_o) கட்டளை:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Repeat Keys" msgstr "மறுசெயல் விசைகள்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "_Delay:" msgstr "(_D) தாமதம்:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "_Speed:" msgstr "(_S) வேகம்:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "குறுகிய" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgid "Repeat keys speed" msgstr "தொடரும் விசைகளின் வேகம்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "நீண்ட" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "வேகமான" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "Cursor Blinking" msgstr "நிலைக்காட்டி சிமிட்டும்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "(_b) நிலைக்காட்டி உரை உள்ளே சிமிட்டும்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "(_p) வேகம்:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor blink speed" msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் வேகம்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr " உள்ளீட்டு மூலங்கள்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "Add Shortcut" msgstr "குறுக்கு வழியை சேர்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Remove Shortcut" msgstr "குறுக்கு வழியை நீக்கு" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1841,7 +1859,7 @@ msgstr "" "குறுவழியை திருத்த பொருத்தமான வரியில் சொடுக்கு. மற்றும் புதிய விசைகளை உள்ளிடு " "அல்லது துப்புரவாக்க பின்னோக்கு விசையை அழுத்துக ." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Shortcuts" msgstr "குறுக்கு வழிகள்" @@ -1885,10 +1903,15 @@ msgstr "" msgid "_Reassign" msgstr "(_R) மறுஇருத்து " -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95 msgid "Test Your _Settings" msgstr "உங்களுடைய அமைவுகளை சோதிக்கவும் (_S)" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108 +#| msgid "Test Your _Settings" +msgid "Test Your Settings" +msgstr "உங்கள் அமைவுகளை சோதிக்கவும்" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு" @@ -1903,149 +1926,136 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "தொடர்திட்டு;சுட்டி;சொடுக்கு;தட்டு;இரட்டை;மென்மேடு;தொடர்பந்து;" +#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -#| msgctxt "keyboard, speed" -#| msgid "Slow" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" msgstr "இரட்டை சொடுக்கு நேரம் முடிந்தது" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -#| msgctxt "keyboard, speed" -#| msgid "Fast" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "(_D) இரட்டிப்பு சொடுக்கு:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "_b முதன்மை நிறம்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "இடது (_L)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "வலது (_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "சொடுக்கி" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "_P இட சுட்டி வேகம்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#| msgctxt "keyboard, speed" -#| msgid "Slow" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgctxt "keyboard, speed" -#| msgid "Fast" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "தொடுதிட்டு" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgctxt "keyboard, speed" -#| msgid "Slow" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -#| msgctxt "keyboard, speed" -#| msgid "Fast" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "(_t) தட்டச்சும்போது செயல்நீக்கு" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "_c சொடுக்க தட்டவும்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "(_f) இரு விரல்கள் உருளல்" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "C_ontent sticks to fingers" -msgstr "_o உள்ளடக்கம் விரலுக்கு ஒட்டும்" +#| msgid "_Edge scrolling" +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "இயல்பான உருளல் (_N)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "சொடுக்கல். இரட்டை சொடுக்கல், உருளல் ஆகியவற்றை முயற்சிக்கவும்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "ஐந்து கிளிக்குகள், GEGL நேரம்!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "இரட்டை சொடுக்கு, முதன்மை பொத்தான்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "ஒற்றை சொடுக்கு, முதன்மை பொத்தான்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "இரட்டை சொடுக்கு, நடு பொத்தான்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "ஒற்றை சொடுக்கு, நடு பொத்தான்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "இரட்டை சொடுக்கு, இரண்டாம் பொத்தான்" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "ஒற்றை சொடுக்கு, இரண்டாம் பொத்தான்" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_p விமானப்பாங்கு" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930 msgid "Network proxy" msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி." @@ -2053,14 +2063,14 @@ msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி." #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284 -#: ../panels/network/net-vpn.c:419 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "இந்த பதிப்புடன் கணினி வலைப்பின்னல் சேவைகள் இசையவில்லை" @@ -2094,34 +2104,34 @@ msgstr "தானியங்கு" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "Enterprise" msgstr "என்டர்ப்ரைஸ்" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" @@ -2132,18 +2142,18 @@ msgid "Never" msgstr "ஒரு போதும் இல்லை" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 msgid "Today" msgstr "இன்று" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2152,38 +2162,38 @@ msgstr[1] "%i நாட்கள் முன்" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "வலுவற்றது" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "சரி" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "நன்று" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "மிக நன்று" @@ -2195,78 +2205,78 @@ msgstr "மிக நன்று" msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 msgid "Netmask" msgstr "நெட்மாஸ்க்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "நுழைவாயில்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "முகவரியை அழிக்கவும்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 msgid "Add" msgstr "சேர்க்க" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Server" msgstr "சேவையகம்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 msgid "Delete DNS Server" msgstr "DNS சேவையகத்தை அழி" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "மெட்ரிக்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 msgid "Delete Route" msgstr "பாதையை அழிக்கவும்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "தானியங்கு (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 msgid "Link-Local Only" msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை மட்டும்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 msgid "Prefix" msgstr "முன்னொட்டு" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2274,11 +2284,11 @@ msgstr "முன்னொட்டு" msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கு" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "தானியங்கு, DHCP மட்டும்" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2318,10 +2328,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்" -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "செயல்படுத்து (_A)" - #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Signal Strength" @@ -2333,15 +2339,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "இணைப்பு வேகம்" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 முகவரி" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2349,14 +2355,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 முகவரி" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "வன்பொருள் முகவரி" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2366,7 +2372,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வழி:" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2508,36 +2514,36 @@ msgstr "புதிய சுயவிவரம்" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 msgid "_Add" msgstr "சேர் (_A)" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "Bond" msgstr "பிணைப்பு" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 msgid "Bridge" msgstr "பிரிட்ஜ்" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "VPN செருகுநிரல்களை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 msgid "Import from file…" msgstr "கோப்பிலிருந்து இறக்கவும்…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 msgid "Add Network Connection" msgstr "பிணைய இணைப்பைச் சேர்" @@ -2547,7 +2553,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "மீட்டமை (_R)" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "மற (_F)" @@ -2596,6 +2602,14 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "இறக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "திற (_O)" + #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." @@ -2663,8 +2677,6 @@ msgstr "நீங்கள் எப்படி இணையத்துடன #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "vlan;bridge;bond;" @@ -2680,29 +2692,29 @@ msgstr "பிணைப்பு அடிமைகள்" msgid "Bridge slaves" msgstr "பிரிட்ஜ் அடிமைகள்" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 msgid "never" msgstr "ஒரு போதும் இல்லை" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 msgid "today" msgstr "இன்று" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP முகவரி" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது" @@ -2712,31 +2724,31 @@ msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "ஒயர்டு" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 msgid "Options…" msgstr "விருப்பங்கள்…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "சுயவிவரம் %d" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "புதிய இணைப்பு சேர்" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2745,13 +2757,13 @@ msgstr "" "பகிர்ந்துகொள்ள " "நீங்கள் ஒரு வயர்லெஸ் ஹாட்ஸ்பாட்டை அமைத்துப் பயன்படுத்தலாம்." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "கம்பியில்லா வட்டத்துக்கு மாறுவது %s யிலிருந்ஹ்டு உங்களை துண்டிக்கும்." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2760,23 +2772,23 @@ msgstr "" "நீங்கள் பிணையத்தை " "அணுக இயலாது." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "செயலிடத்தை நிறுத்தி பயனர்களை இணைப்பு நீக்கவா?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "ஹாட்ஸ்பாட்டாக பயன்படுத்துவதை கணினி கொள்கை தடைசெய்கிறது" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "வயர்லெஸ் சாதனம் ஹாட்ஸ்பாட் பயன்முறையை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2785,13 +2797,19 @@ msgstr "" "அமைவாக்கங்கள் உட்பட அனைத்து " "விவரங்களும் இழக்கப்படும்." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "வரலாறு" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 +msgid "_Close" +msgstr "மூடு (_C)" + #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "மற (_F)" @@ -2811,7 +2829,7 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பின்னல்களுக்கு இதை பரிந்துரைக்கவில்லை" -#: ../panels/network/net-proxy.c:408 +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" @@ -2827,17 +2845,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "வழங்குபவர்" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" @@ -2890,19 +2908,7 @@ msgstr "Socks ப்ராக்ஸி முனையம்" msgid "Turn device off" msgstr "சாதனத்தை ஆஃப் செய்" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "புதிய சேவைக்கு இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate…" -msgstr "உருவாக்கு... (_r)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "_I இடைமுகம்" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "சாதனத்தை சேர் " @@ -2940,13 +2946,12 @@ msgstr "விவரங்கள்" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" @@ -3442,7 +3447,7 @@ msgstr "இரண்டும்" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" @@ -3643,20 +3648,16 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "திரைப்பூட்டில் விவரங்களைக் காண்பி" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 msgid "On" msgstr "ஆன்" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 -msgid "Off" -msgstr "ஆஃப்" - #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" msgstr "அறிவிப்புகள்" @@ -3681,27 +3682,31 @@ msgstr "மேலெழு பதாகைகளைக் காண்பி" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "திரைப்பூட்டில் காண்பி" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +#| msgid "Other" +msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "மற்றவை" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "கணக்கு சேர்" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 msgid "Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +msgid "Chat" +msgstr "அரட்டை" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 msgid "Resources" msgstr "வளங்கள்" @@ -3709,38 +3714,34 @@ msgstr "வளங்கள்" msgid "Error logging into the account" msgstr "கணக்குக்குள் நுழைவதில் பிழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 msgid "Credentials have expired." msgstr "சான்றளிப்புகள் காலாவதியாகிவிட்டன." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "இந்தக் கணக்கை செயல்படுத்த உள்நுழையவும்." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 msgid "_Sign In" msgstr "உள்நுழை (_S)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 msgid "Error creating account" msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 msgid "Error removing account" msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "கணக்கை அவசியம் நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826 -msgid "_Remove" -msgstr "நீக்கு (_R)" - #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்" @@ -3753,11 +3754,15 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#| msgid "" +#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#| "ownCloud;" msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;" msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3780,18 +3785,18 @@ msgstr "" "தொடர்புகள், நாட்காட்டி, " "அரட்டை மேலும் பலவற்றை அணுக அனுமதிக்கும்." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "Unknown time" msgstr "தெரியாத நேரம்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i நிமிடம்" msgstr[1] "%i நிமிடங்கள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3800,227 +3805,234 @@ msgstr[1] "%i மணிநேரங்கள்" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:221 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "மணி" msgstr[1] "மணிகள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:223 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s முழுவதும் சார்ஜ் செய்யப்படும் வரை" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "எச்சரிக்கை: %s மீதமுள்ளது" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s மீதமுள்ளது" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 ../panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "Fully charged" msgstr "முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 ../panels/power/cc-power-panel.c:291 msgid "Empty" msgstr "வெற்று" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Charging" msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Discharging" msgstr "சக்தி இறங்குகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 -#, c-format -msgid "Estimated battery capacity: %s" -msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பேட்டரி திறன்: %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "முதன்மை" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "கூடுதல்" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477 msgid "Wireless mouse" msgstr "கம்பியில்லா சொடுக்கி" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480 msgid "Wireless keyboard" msgstr "கம்பியில்லா விசைப்பலகை" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "தடையில்லா மின்சாரம்" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 msgid "Personal digital assistant" msgstr "அந்தரங்க இரும உதவியாளர்" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 msgid "Cellphone" msgstr "அலைபேசி" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492 msgid "Media player" msgstr "இசை இயக்கி" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 msgid "Tablet" msgstr "தொடுபலகை" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 msgid "Computer" msgstr "கணினி" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 ../panels/power/cc-power-panel.c:724 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055 msgid "Battery" msgstr "மின்கலம்" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "எச்சரிக்கை" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:559 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "குறைவான" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "நன்று" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "வெற்று" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:722 msgid "Batteries" msgstr "பேட்டரிகள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1124 msgid "When _idle" msgstr "செயலின்றி இருக்கும் போது (_i)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1493 msgid "Power Saving" msgstr "மின்சக்தி சேமிப்பு" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 -msgid "_Screen Brightness" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521 +#| msgid "_Screen Brightness" +msgid "_Screen brightness" msgstr "திரை பிரகாசம் (_S)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 -msgid "_Dim Screen when Inactive" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1527 +#| msgid "Keyboard Preferences" +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "விசைப்பலகை பிரகாசம் (_K)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1537 +#| msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "செயலின்றி இருக்கையில் திரையை மங்கலாக்கு (_D)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 -msgid "_Blank Screen" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562 +#| msgid "_Blank Screen" +msgid "_Blank screen" msgstr "வெற்றுத் திரை (_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "வயர்லெஸ் சாதனங்களை இயக்க நிறுத்தும்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 -msgid "_Mobile Broadband" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629 +#| msgid "_Mobile Broadband" +msgid "_Mobile broadband" msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு (_M)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549 -msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 +#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "மொபைல் பிராட்பேன்ட் (3G, 4G, WiMax போன்ற) சாதனங்களை இயக்க நிறுத்தும்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1720 msgid "When on battery power" msgstr "பேட்டரி சக்தியில் இருக்கையில்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722 msgid "When plugged in" msgstr "சொருகியுள்ள போது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "இடைநிறுத்து & அணை" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 -msgid "_Automatic Suspend" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1884 +#| msgid "_Automatic Suspend" +msgid "_Automatic suspend" msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம் (_A)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 -msgid "When Battery Power is _Critical" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#| msgid "When Battery Power is _Critical" +msgid "When battery power is _critical" msgstr "பேட்டரி மின்சாரம் மிகக் குறைவாகிப் போகையில் (_C)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1965 msgid "Power Off" msgstr "மின்சக்தி நிறுத்து" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2102 msgid "Devices" msgstr "சாதனங்கள்" @@ -4108,10 +4120,6 @@ msgstr "12 நிமிடங்கள்" msgid "Automatic Suspend" msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம்" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 -msgid "_Close" -msgstr "மூடு (_C)" - #: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "_Plugged In" msgstr "செருகியுள்ள போது (_P)" @@ -4129,7 +4137,8 @@ msgid "Authenticate" msgstr "அங்கீகாரம்" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" @@ -4370,15 +4379,23 @@ msgstr "அச்சு வேலையை ரத்து செய் " msgid "Add a New Printer" msgstr "புதிய அச்சுப்பொறியை சேர்" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 -msgid "_Cancel" -msgstr "_C நீக்கு" +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Authenticate" +msgid "A_uthenticate" +msgstr "அங்கீகரி (_u)" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறியை தேடவும் அல்லது விடையை வடிக்கவும்" +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#| msgid "Search for network printers or filter result" +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "" +"முடிவுகளை வடிகட்ட ஒரு அச்சுப்பொறியின் முகவரி அல்லது உரை ஒன்றை உள்ளிடவும்" + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" msgstr "விருப்பங்களை ஏற்றுகிறது..." @@ -4491,8 +4508,14 @@ msgstr "நேரம்" msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s செயலில் உள்ள வேலைகள்" +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 +#| msgid "_Inner authentication" +msgid "Server requires authentication" +msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" + #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706 msgid "No printers detected." msgstr "அச்சுப்பொறிகள் எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை ." @@ -4512,73 +4535,69 @@ msgstr "காகித மூலம்" msgid "Output Tray" msgstr "வெளியீட்டு தட்டு" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "தெளிதிறன் " - #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "கோஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் முன் வடிகட்டல்" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 msgid "Pages per side" msgstr "தாள்பக்கத்துக்கு பக்கங்கள்" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 msgid "Two-sided" msgstr "இரு பக்கம்" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 msgid "Orientation" msgstr "திசை" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "பொது" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "நிறுவக்கூடிய தேர்வுகள்" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "வேலை" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "பிம்ப தரம்" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "நிறம்" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "முடிக்கிறது" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்ட" @@ -4630,7 +4649,7 @@ msgid "Driver" msgstr "இயக்கி" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4709,27 +4728,40 @@ msgstr "" "மன்னிக்க! கணினியின் அச்சிடும் சேவை\n" " கிடைப்பதாக தெரியவில்லை" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 -msgid "Hidden" -msgstr "மறைக்கப்பட்டது" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 -msgid "Visible" -msgstr "புலப்படும்" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "திரைப்பூட்டு" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Name & Visibility" -msgstr "பெயர் & புலப்படுதன்மை" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "பயன்பாடு & வரலாறு" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "குப்பைத் தொட்டியிலிருந்து அனைத்தையும் நீக்கி காலி செய்யவா?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "குப்பைத் தொட்டியில் உள்ளவை அனைத்தும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 +#| msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "தற்காலிகக் கோப்புகள் அனைத்தையும் அழிக்கவா?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "தற்காலிகக் கோப்புகள் அனைத்தும் நிரந்தரமாக அழிக்கப்படும்." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை அழி (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "தேவையற்றதையும் தற்காலிகக் கோப்புகளையும் அழி" @@ -4762,69 +4794,51 @@ msgstr "திரை அணைகிறது" msgid "30 seconds" msgstr "30 நொடிகள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 -msgid "Control how you appear on the screen and the network." -msgstr "" -"திரையிலும் பிணையத்திலும் நீங்கள் எப்படி காண்பிக்கப்படுவீர்கள் என்பதைக் " -"கட்டுப்படுத்தவும்." - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 -msgid "Display _full name in top bar" -msgstr "மேல் பட்டியில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_f)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 -msgid "Display full name in _lock screen" -msgstr "திரைப்பூட்டில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_l)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 -msgid "_Stealth Mode" -msgstr "பதுங்கல் பயன்முறை (_S)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 msgid "Immediately" msgstr "உடனடியாக" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "1 day" msgstr "1 நாள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "2 days" msgstr "2 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 msgid "3 days" msgstr "3 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 msgid "4 days" msgstr "4 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 msgid "5 days" msgstr "5 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 msgid "6 days" msgstr "6 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 msgid "7 days" msgstr "7 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 msgid "14 days" msgstr "14 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 msgid "30 days" msgstr "30 நாட்கள்" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Forever" msgstr "எப்போதும் " -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4833,45 +4847,37 @@ msgstr "" "கண்டுபிடிக்க முடியும். " "இவை பிணையத்தின் வழியாக எப்போதும் பகிரப்படாது." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "சமீபத்திய வரலாற்றை அழி (_e)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "_Recently Used" msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தியது (_R)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "Retain _History" msgstr "வரலாற்றை வைத்திரு (_H)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" "நீங்கள் கணினியை விட்டு விலகி இருக்கும் போது திரைப்பூட்டு உங்கள் தனியுரிமையைப் " "பாதுகாக்கிறது." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "தானியங்கி திரைப்பூட்டு (_L)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "இவ்வளவு நேரம் வெறுமையாக இருந்த பிறகு திரையைப் பூட்டவும் (_a)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "Show _Notifications" msgstr "அறிவிப்புகளைக் காண்பி (_N)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_E)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை அழி (_P)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -4880,29 +4886,29 @@ msgstr "" "இருக்க, " "குப்பை தொட்டியையும் தற்காலிகக் கோப்புகளையும் தானாக அழிக்கவும்." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "குப்பைதொட்டியை தானாக காலி செய் (_T)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "தற்காலிகக் கோப்புகளை தானாக அழி (_F)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "Purge _After" msgstr "இத்தனை நாட்களுக்குப் பிறகு அழி (_A)" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "இம்பீரியல்" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "மெட்ரிக்" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "பகுதி காணப்படவில்லை" @@ -4910,32 +4916,33 @@ msgstr "பகுதி காணப்படவில்லை" msgid "No input sources found" msgstr "உள்ளீட்டு மூலங்கள் இல்லை" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +#| msgid "Other" +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த உங்கள் அமர்வை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 msgid "Restart Now" msgstr "இப்போது மறுதுவக்கு" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566 -msgctxt "Language" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058 -msgid "Sorry" -msgstr "மன்னிக்கவும்" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "புகுபதிவு திரையில் உள்ளீட்டு முறைகளைப் பயன்படுத்த முடியாது" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 msgid "No input source selected" msgstr "உள்ளீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 +msgid "Sorry" +msgstr "மன்னிக்கவும்" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "புகுபதிவு திரையில் உள்ளீட்டு முறைகளைப் பயன்படுத்த முடியாது" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1765 msgid "Login Screen" msgstr "புகுபதிவு திரை" @@ -5028,6 +5035,10 @@ msgstr "இந்த குறுக்குவழிகளை நீங்க msgid "Alternative switch to next source" msgstr "அடுத்த மூலத்திற்கு மாற்று விசை" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "இடது+வலது Alt" + #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து)" @@ -5046,23 +5057,38 @@ msgstr "" "புகுபதிவு அமைப்புகள் கணினியில் புகுபதிவு செய்யும் போது அனைத்து பயனர்களாலும் " "பயன்படுத்தப்படும்" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +#| msgid "Places" +msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +#| msgid "Other" +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 msgid "Select Location" msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "சரி (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 msgid "No applications found" msgstr "பயன்பாடு எதுவும் இல்லை" @@ -5099,21 +5125,21 @@ msgstr "கீழே நகர்த்து" msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள்" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "ஆன்" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "ஆஃப்" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 msgid "Choose a Folder" msgstr "ஒரு கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" @@ -5158,37 +5184,37 @@ msgstr "" "கோப்புகளைப் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Share Public Folder" -msgstr "பொதுக் கோப்புறையைப் பகிரவும்" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Only Receive From Trusted Devices" msgstr "நம்பகமான சாதனங்களிடமிருந்து மட்டும் பெறவும்" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Save Received Files to Downloads Folder" msgstr "பெறப்படும் கோப்புகளை பதிவிறக்கங்கள் கோப்புறையில் சேமிக்கவும்" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 -msgid "Only share with Trusted Devices" -msgstr "நம்பகமான சாதனங்களிடம் மட்டும் பகிரவும்" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "கணினியின் பெயர்" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "தனிப்பட்ட கோப்பு பகிர்வு" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "திரை பகிர்வு" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Media Sharing" +msgstr "மீடியா பகிர்வு" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Remote Login" msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவு" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "பிணைய அணுகல் இல்லாததால் சில சேவைகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 -msgid "Media Sharing" -msgstr "மீடியா பகிர்வு" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgstr "" @@ -5215,11 +5241,7 @@ msgstr "கோப்புறையைச் சேர்" msgid "Remove Folder" msgstr "கோப்புறையை நீக்கு" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "தனிப்பட்ட கோப்பு பகிர்வு" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5231,15 +5253,15 @@ msgstr "" "href=\"dav://%s" "\">dav://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Share Public Folder On This Network" msgstr "இந்தப் பிணையத்தில் பொதுக் கோப்புறையைப் பகிரவும்" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Require Password" msgstr "கடவுச்சொல் தேவை" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5250,10 +5272,6 @@ msgstr "" "ssh %s" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "திரை பகிர்வு" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Remote View" msgstr "தொலைநிலை பார்வை" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 msgid "Remote Control" msgstr "தொலைநிலைக் கட்டுப்பாடு" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 msgid "Approve All Connections" msgstr "அனைத்து இணைப்புகளையும் அங்கீகரி" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 msgid "Show Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு" @@ -5369,8 +5387,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "பெருக்காதது" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 msgid "_Profile:" msgstr "_P விவரகுறிப்பு:" @@ -5396,73 +5414,73 @@ msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்" msgid "System Sounds" msgstr "கணினி ஒலிகள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 msgid "_Test Speakers" msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 msgid "Peak detect" msgstr "உச்சிகளை கண்டுபிடி" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s க்கு ஒலி பெருக்கி சோதனை" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "_O வெளியீடு ஒலி அளவு: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "Output" msgstr "வெளிப்பாடு" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_h ஒலி வெளிப்பாடுக்கு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "Input" msgstr "உள்ளீடு" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "(_I) உள்ளீட்டு ஒலி அளவு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "(_I) உள்ளீட்டு மட்டம்:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_h ஒலி உள்ளீட்டுக்கு சாதனம் தேர்ந்தெடு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "ஒலி விளைவுகள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "_A எச்சரிக்கை அளவு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "நடப்பில் எந்த பயன்பாடும் ஒலியை இயக்கவோ பதியவோ இல்லை" @@ -5511,11 +5529,6 @@ msgstr "சப்வூஃபர்" msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 -msgid "No shortcut set" -msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை" - #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" @@ -5525,315 +5538,309 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளாவ" -"ு;" -"அணுகல்x;ஒட்டுவிசைகள்;மெதுவிசைகள்;துள்ளுவிசைகள்;சொடுக்கிவிசைகள்;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "குறைவாக" +#| msgid "Show Universal Access status" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "அனைவருக்குமான அணுகல் மெனுவை எப்போதும் காட்டு (_A)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பாக" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "அதிக" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "உயர் மாறுபாடு /எதிர்மறை" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "திரை விசைப்பலகை" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "ஜிஓகே" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "உள்ளே" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "சிறிய" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பான" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "பெரிய" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "இன்னும் பெரிய" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "அதிக வேறுபாடு" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "தலைப்பெழுத்து மற்றும் எண் ஆகியன பூட்டப்படும்போது பீப் ஒலி எழுப்புக." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "திரைபடிப்பான்" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "இயக்கு அல்லது நிறுத்து:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "அணுகிப்பார்" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "அணுகிப்பார்:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "விலகிப்பார்:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "பெரிய உரை" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "காணல் " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "அதிக வேறுபாடு (_H)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி நிகழும் போது காணக்கூடிய குறிப்பை காட்டு" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "பெரிய உரை (_L)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "சாளரம் தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கு (_Z)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு " +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "திரைபடிப்பான் (_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "தலைப்பிடுதலை நிறுத்து" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "ஒலி விசைகள் (_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "பேச்சு ஒலி ஆகியவற்றின் உரை விவரணத்தை காட்டுக." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_T மின்ஒளியை சோதி " - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "Hearing" msgstr "கேட்டல் " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "திரை விசைப்பலகை" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள் (_V)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ஒட்டு விசைகள்" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "திரை விசைப்பலகை (_K)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "தட்டச்சு உதவியாளர் (AccessX) (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "சுட்டி சொடுக்கல் " + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "சொடுக்கி விசைகள் (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "சொடுக்க உதவி (_C)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "திரைபடிப்பான்" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"திரைபடிப்பான் நீங்கள் திரை கவனப் பகுதியை நகர்த்தும் போது அதற்குரிய உரையை " +"படித்துக் காட்டும்." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "திரைபடிப்பான் (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "ஒலி விசைகள்" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Num Lock அல்லது Caps Lock இயக்கப்படும் போது பீப் ஒலி எழுப்பு." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி எழுப்பப்படும் போது காட்சி அடையாளத்தையும் காட்டு." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "_Test flash" +msgstr "_T மின்ஒளியை சோதி " + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "சாளர தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு (_W)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "Typing Assist" +msgstr "தட்டச்சு உதவியாளர்" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "ஒட்டு விசைகள் (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "மாற்றி விசைகளின் வரிசை ஒன்றை விசை தொகுப்பாக கொள்ளும்." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_D இரண்டு விசைகளை ஒரே நேரத்தில் அழுத்தினால் செயல் நீக்கவும்." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "(_m) மாற்றி விசை அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "மெது விசைகள்" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "மெது விசைகள் (_L)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு " "இடைவெளியை அமை " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_c ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgctxt "universal access, delay" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "குறுகிய" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "மெது விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgctxt "universal access, delay" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "நீண்ட" -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "எந்த விசையும் அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "(_e) எந்த விசையும் அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "pressed" -msgstr "அழுத்தியது" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Beep when key is _accepted" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "விசை ஏற்கப்பட்டால் பீப் ஒலி எழுப்புக (_a)" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "accepted" -msgstr "ஏற்கப்பட்டது" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "rejected" -msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது " - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "வேக இரட்டிப்பு விசை அழுத்தங்களை உதாசீனம் செய்க" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "_e ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "_r விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "விசைப்பலகையால் செயலாக்குக" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "பவுன்ஸ் விசைகள் (_B)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "வேக இரட்டிப்பு விசை அழுத்தங்களை உதாசீனம் செய்க" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "குறுகிய" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "நீண்ட" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "விசைப்பலகையால் செய்யப்படும் வசதியை இயக்கு (_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr " விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் சிறப்பு இயல்புகளை இயக்கு/இயக்கம் நீக்கு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "சொடுக்கி விசைகள்" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "சொடுக்க உதவி" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "சுட்டியை விசைபலகத்தால் கட்டுப்படுத்துக." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "பாவிக்கப்பட்ட இரண்டாம் நிலை சொடுக்கம்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Video Mouse" -msgstr "வீடியோ சொடுக்கி" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "விடியோ காமிராவை வைத்து சுட்டியை கட்டுப்படுத்துக." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "முதன்மை பொத்தானை அழுத்தியதன் மூலம் இரண்டாம் சொடுக்கை இடரவும்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "குறுகிய" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு தாமதிப்பு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Hover Click" -msgstr "ஹோவர் சொடுக்கு" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "நீண்ட" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" +msgstr "மேல் நகர்வு சொடுக்கம் (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "சுட்டி அசைவை நிறுத்தும்போது சொடுக்கை தூண்டு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "_e தாமதம்:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "குறுகிய" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "நீண்ட" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Motion _threshold:" msgstr "(_t) நகர்வு மாறு நிலை :" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgctxt "universal access, threshold" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "சிறிய" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgctxt "universal access, threshold" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "பெரிய" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "சுட்டி சொடுக்கல் " - #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" @@ -5996,6 +6003,16 @@ msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "அதிகம்" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "குறைவாக" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "அதிக" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "நிற விளைவுகள்:" @@ -6018,48 +6035,62 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "நிர்வாகி" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "கணக்கை சேர்" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "_L உள்ளமை கணக்கு" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_E என்டர்ப்ரைஸ் புகுபதிவு:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" +#| msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_T கணக்கு வகை" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "பயனர் அடுத்த புகுபதிவில் கடவுச்சொல்லை அமைக்க அனுமதிக்கவும்" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Set a password now" +msgstr "கடவுச்சொல்லை இப்போது அமை" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "சரிபார் (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"தொழில் ரீதியான புகுபதிவில், இந்த சாதனத்தில் மைய முறையில் நிர்வகிக்கப்படும் " +"முன்பே உள்ள ஒரு பயனர் கணக்கைப் பயன்படுத்த " +"முடிகிறது." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" msgstr "(_D) களம்" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "உள் நுழை பெயர் (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "குறிப்பு: என்டர்ப்ரைஸ் களப்பெயர் அல்லது ஆட்சி பெயர்" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_o தொடர்" +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"தொழில் ரீதியான கணக்குகளைச் சேர்க்க\n" +"ஆன்லைனுக்குச் செல்லவும்." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +msgid "_Enroll" +msgstr "பதிவு செய்யவும் (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "டொமெய்ன் நிர்வாகி உள்நுழைவு" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -6069,11 +6100,11 @@ msgstr "" " பதிவாக வேண்டும். தயை செய்து உங்கள் வலையமைப்பு நிர்வாகியை \n" "அவர்களது டொமெய்ன் கடவுச்சொல்லை இங்கே உள்ளிட வையுங்கள்." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "Administrator _Name" msgstr "_N நிர்வாகி பெயர்" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 msgid "Administrator Password" msgstr "நிர்வாகி கடவுச்சொல்" @@ -6110,7 +6141,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "வலது சிறு விரல்" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்து" @@ -6153,137 +6184,54 @@ msgstr "உள்புகுகை;பெயர்;விரல்ரேகை; msgid "Login History" msgstr "புகுபதிவு வரலாறு" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "முந்தைய வாரம்" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "அடுத்த வாரம்" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "அடுத்த வாரம்" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "கடவுச்சொல்லை இப்போது அமை" +#| msgid "_New password" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "புதிய கடவுச் சொல்லைச் சரிபார் (_V)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "அடுத்த உள்புகுகையில் கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" +#| msgid "_New password" +msgid "_New Password" +msgstr "புதிய கடவுச் சொல் (_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "கடவுச்சொல் இன்றி உள்நுழை" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "இந்த கணக்கை முடக்கு" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "இந்த கணக்கை செயலாக்கு" +#| msgid "Current _password" +msgid "Current _Password" +msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல் (_p)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "_o கடவுச் சொல்லை உறுதி செய்க: " - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "_New password" -msgstr "புதிய கடவுச் சொல்: (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Generate a password" -msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Current _password" -msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்: (_p)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "_Action" -msgstr "செயல் (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Changing password for" -msgstr "இவருக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது: " - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Show password" -msgstr "_S கடவுச்சொல்லை காட்டு" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "வலிமையான கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுப்பது எப்படி" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "Ch_ange" msgstr "_a மாற்று" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "இவருக்கு படத்தை மாற்றுகிறது:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "இந்த கணக்குக்கு உள்புகுகை திரையில் காட்ட ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடு." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "பிம்ப சேகரிப்பு " - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் " - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "உலாவு" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "புகைப்படம்" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "கணக்கு தகவல்" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" msgstr "பயனர் கணக்கு சேர்" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Remove User Account" msgstr "பயனர் கணக்கு நீக்கு" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "புகு பதிகை தேர்வுகள்" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_u தானியங்கி உள்நுழைவு" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_F கைரேகை புகுபதிவு:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "பயனர் சின்னம்" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "(_L) மொழி" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "கடந்த புகுபதிவு" @@ -6295,40 +6243,153 @@ msgstr "பயனர் கணக்குகளை மேலாள்" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "பயனர் தரவை மாற்ற அனுமதி தேவை" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "மிகச் சிறியது" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் பழையதிலிருந்து வேறுபட்டிருக்க வேண்டும்." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "போதிய அளவு நன்றாக இல்லை" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "சில எழுத்துகளையும் எண்களையும் மாற்றி முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "கடவுச்சொல்லை இன்னும் கொஞ்சம் மாற்ற முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "உங்கள் பயனர் பெயரைக் கொண்டில்லாத கடவுச்சொல் இன்னும் வலிமையானது." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" +"கடவுச்சொல்லில் உங்கள் பயனர் பெயரைப் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" +"சேர்க்கப்பட்டுள்ள சில சொற்களை கடவுச்சொல்லில் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க " +"முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "பொதுவான சொற்களைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "முன்பே உள்ள சொற்களை மறுவரிசைப்படுத்துவதைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "அதிக எண்களைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "அதிக பெரிய எழுத்துகளைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "அதிக சிறிய எழுத்துகளைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"நிறுத்தக் குறிகள் போன்ற சிறப்பு எழுத்துகளை அதிகம் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "பலகீனமானது" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"எண்கள், எழுத்துகள் மற்றும் நிறுத்தக்குறிகளைக் கலந்து பயன்படுத்த " +"முயற்சிக்கவும்." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "மிதமான" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" +"ஒரே எழுத்தை மீண்டும் மீண்டும் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"ஒரே வகை எழுத்தை மீண்டும் மீண்டும் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்: " +"எண்கள், எழுத்துகள் மற்றும் நிறுத்தக்குறிகளைக் " +"கலந்து பயன்படுத்த வேண்டும்." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "நன்று" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"1234 அல்லது abcd போன்ற வரிசை எழுத்துகளைப் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க " +"முயற்சிக்கவும்." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "அதிக எண்கள், எழுத்துகள், சின்னங்களைச் சேர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" +"பெரிய எழுத்துகள் மற்றும் சிறிய எழுத்துகளைக் கலந்து பயன்படுத்தி ஓரிரண்டு " +"எண்களையும் பயன்படுத்தவும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"நல்ல கடவுச்சொல்! அதிக எண்களையும் எழுத்துகளையும் நிறுத்தக் குறிகளையும் " +"சேர்த்தால் இன்னும் வலிமையாகும்." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "பலமானது" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "வலிமை: வலிமையில்லை" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#| msgid "Length:" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "வலிமை: குறைவு" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "வலிமை: நடுத்தரம்" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "வலிமை: நன்று" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "வலிமை: அதிகம்" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" @@ -6381,27 +6442,72 @@ msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லில் தேவை msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "உங்கள் கணக்கு வழங்குநரின் வலை முகவரிக்குப் பொருந்த வேண்டும்." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 msgid "Failed to add account" msgstr "கணக்கை சேர்த்தல் தோல்வி" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"இது உங்கள் இல்லக் கோப்புறைக்குப் பெயரிடப் பயன்படுத்தப்படும், இதை மாற்ற " +"முடியாது." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 msgid "Failed to register account" msgstr "கணக்கை பதிவு செய்ய முடியவில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "இந்த களத்துடன் உறுதிப்படுத்த ஆதரவுள்ள வழி இல்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 msgid "Failed to join domain" msgstr "களத்தில் சேருதல் தோல்வி" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"புகுபதிவு பெயர் பயனளிக்கவில்லை.\n" +"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"புகுபதிவு கடவுச்சொல் பயனளிக்கவில்லை.\n" +"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 msgid "Failed to log into domain" msgstr "களத்தில் உள்நுழைதல் தோல்வி" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "டொமைனைக் கண்டறிய முடியவில்லை. எழுத்துக்கூட்டு தவறா?" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +msgid "Add User" +msgstr "பயனர் சேர்" + +#. Create enterprise toggle button. +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_E என்டர்ப்ரைஸ் புகுபதிவு:" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6428,7 +6534,7 @@ msgstr "பதிவு செய்யப்பட்ட கைரேகைக msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "கைரேகைகளை அழி (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6436,15 +6542,15 @@ msgstr "" "நீங்கள் பதிவு செய்யப்பட்ட கைரேகைகளை அழிக்க வேண்டுமா எனவே கைரேகை புகுபதிவு " "செயல்நீக்கப்படும்?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 msgid "Done!" msgstr "முடிந்தது!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில்லை" @@ -6452,16 +6558,16 @@ msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில் #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' சாதனத்தில் விரலை பிடிக்க துவக்க முடியவில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "கைரேகை வாசிப்பி எதையும் அணுக முடியவில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்" @@ -6470,7 +6576,7 @@ msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர் #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6480,11 +6586,11 @@ msgstr "" "சேமிக்க " "வேண்டும்." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Selecting finger" msgstr "விரலை தேர்ந்தெடு" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "விரல்ரேகை பதிவு செய்கிறது" @@ -6496,53 +6602,78 @@ msgstr "இந்த வாரம்" msgid "Last Week" msgstr "கடந்த வாரம்" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 -msgid "_Generate a password" -msgstr "_G ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +#| msgid "%b %d %Y" +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +#| msgid "%b %d %Y" +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 +msgid "Session Ended" +msgstr "அமர்வு முடிந்தது" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 +msgid "Session Started" +msgstr "அமர்வு தொடங்கியது" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 msgid "Please choose another password." msgstr "தயவு செய்து வேறு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 msgid "Please type your current password again." msgstr "தயை செய்து நடப்பு கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 msgid "Password could not be changed" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "நீங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "புதிய கடவுச்சொல் போதுமான அளவு வலிமையாக இல்லை" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "கடவுச்சொல் ஐ உறுதி செய்ய வேண்டும்." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "நீங்கள் நடப்பு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் " - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல் தவறானது" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 -msgid "Wrong password" -msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" @@ -6570,34 +6701,39 @@ msgstr "இந்த வகை டொமைனை தானாக சேர் msgid "No such domain or realm found" msgstr "அது போன்ற களம் அல்லது ராஜ்யம் காணவில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%s ஆக %s களத்தில் உள்நுழைய இயலாது" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல், தயை செய்து மீண்டும் முயற்சி செய்க" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s களத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +msgid "Other Accounts" +msgstr "மற்ற கணக்குகள்" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 msgid "Failed to delete user" msgstr "பயனரை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "நீங்கள் உங்கள் கணக்கையே நீக்க முடியாது" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s இன்னும் உள் நுழைந்து உள்ளார் " -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6605,12 +6741,12 @@ msgstr "" "ஒரு பயனர் உள் நுழைந்து உள்லபோது அவர் கணக்கை நீக்குவது கணினியை " "நிலையற்றதாக்கும்." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s இன் கோப்புக்களை வைத்துக்கொள்ள வேண்டுமா?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6619,43 +6755,43 @@ msgstr "" "ஆகியவற்றை " "வைத்துக்கொள்ள முடியும்." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Delete Files" msgstr "(_D) கோப்புக்களை நீக்கவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Keep Files" msgstr "_K கோப்புக்களை வைத்துக்கொள்ளவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "கணக்கு முடக்கப்பட்டது" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "அடுத்த புகுபதிவில் அமைக்கப்படும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 msgid "Logged in" msgstr "புகுபதிவு செய்துள்ளது" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "கணக்கு சேவையை தொடர்பு கொள்வதில் தோல்வி" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "கணக்கு சேவை நிறுவப்பட்டுள்ளதா செயலாக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6663,12 +6799,12 @@ msgstr "" "மாற்றங்கள் செய்ய \n" "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 msgid "Create a user account" msgstr "ஒரு பயனர் கணக்கை உருவாக்கு" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6676,12 +6812,12 @@ msgstr "" "புதிய பயனர் கணக்கை உருவாக்க,\n" "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Delete the selected user account" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பயனர் கணக்கை நீக்கவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6689,39 +6825,48 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்த பயனர் கணக்கை நீக்க,\n" "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 msgid "My Account" msgstr "என் கணக்கு" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238 -msgid "Other Accounts" -msgstr "மற்ற கணக்குகள்" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "'%s' பயனர் பெயரில் ஏற்கெனவே ஒரு பயனர் இருக்கிறார்" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "பயனர்பெயர் மிகவும் பெரியது" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "பயனர் பெயர் ஒரு '-' உடன் ஆரம்பிக்க முடியாது" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -"பயனர் பெயரில் இவை மட்டும் இருக்கலாம்:\n" -" ➣ ஆங்கில எழுத்துக்களில் சில எழுத்துக்கள்\n" -" ➣ எண்கள்\n" -" ➣ பின் வரும் எழுத்துருக்களில் ஏதேனும் ஒன்று\"'.\", \"-\" மற்றும் \"_'" +"பயனர் பெயரில் a-z வரையிலான பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துகள், " +"எண்கள் மற்றும் '.', '-', '_' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +#| msgid "%b %d %Y" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#| msgid "%b %d %Y" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" @@ -6731,28 +6876,71 @@ msgstr "வரைபட பொத்தான்கள்" msgid "Map buttons to functions" msgstr "வரைபட பொத்தன்களிலிருந்து செயல்களுக்கு" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ஒரு குறுக்குவழியைத் திருத்த, \"விசை அழுத்தலை அனுப்பு\" செயல்பாட்டைத் தேர்வு " +"செய்து, விசைப்பலகை " +"குறுக்குவழி பொத்தானை அழுத்தி, புதிய விசைகளை அழுத்திப் பிடிக்கவும் அல்லது " +"அழிக்க பேக்ஸ்பேஸ் ஐ அழுத்தவும்." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" "தொடு பல்கையை அளவிட திரையில் இலக்கு குறிகள் தோன்றுகையில் அவற்றை தொடவும்." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "தவறான சொடுக்கல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, மீள் துவக்கம்" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "கீழே" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "விசைதட்டலை அனுப்பு" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "மானிட்டரை மாற்றுக" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "திரையிலான உதவியைக் காண்பி" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 msgid "Output:" msgstr "வெளிப்பாடு:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr " காட்சி பாங்கு விகிதத்தை வைத்திரு (அஞ்சல்பெட்டி):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Map to single monitor" msgstr "வரை படத்திலிருந்து ஒற்றை திரைக்கு" @@ -6761,53 +6949,14 @@ msgstr "வரை படத்திலிருந்து ஒற்றை த msgid "%d of %d" msgstr "%d %d இல் " -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531 +msgid "Display Mapping" +msgstr "வரைபடத்தை காட்டு" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "விசைதட்டலை அனுப்பு" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "மானிட்டரை மாற்றுக" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "திரையிலான உதவியைக் காண்பி" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "மேலே" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "கீழே" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685 -msgid "Switch Modes" -msgstr "மாற்றி பாங்குகள்" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "பொத்தான்" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833 -msgid "Action" -msgstr "செயல்" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943 -msgid "Display Mapping" -msgstr "வரைபடத்தை காட்டு" - #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" @@ -6861,7 +7010,6 @@ msgid "Adjust display resolution" msgstr "திரைக்காட்சி தெளிதிறனை சரிசெய்யவும்" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -#| msgid "Mouse Settings" msgid "Adjust mouse settings" msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகளை சரிசெய்யவும்" @@ -6874,90 +7022,95 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "இடது கைவாகு திசைவி" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 msgid "Left Ring" msgstr "இடது வளையம்" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "இடது வட்ட பாங்கு #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 msgid "Right Ring" msgstr "வலது வளையம்" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "வலது வட்ட பாங்கு #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 msgid "Left Touchstrip" msgstr "இடது தொடுபட்டை" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "இடது தொடுபட்டை பாங்கு #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 msgid "Right Touchstrip" msgstr "வலது தொடுபட்டை" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "வலது தொடு பட்டை பாங்கு #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "இடது தொடு வட்ட பாங்கு மாற்றி " -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "வலது தொடு வட்ட பாங்கு மாற்றி " -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "இடது தொடு பட்டை பாங்கு மாற்றி " -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "வலது தொடு பட்டை பாங்கு மாற்றி " -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "பாங்கு மாற்றி #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "இடது பொத்தான் #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "வலது பொத்தான் #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "மேல் பொத்தான் #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "கீழ் பொத்தான் #%d" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +#| msgid "New shortcut..." +msgid "New shortcut…" +msgstr "புதிய குறுவழி…" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "செயல் இல்லை" @@ -7026,40 +7179,40 @@ msgstr "கீழ் பொத்தான்" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "நுனி அழுத்த உணர்வு" -#: ../shell/cc-application.c:66 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "மேல்காணலை காட்டுக" -#: ../shell/cc-application.c:68 +#: ../shell/cc-application.c:71 msgid "Search for the string" msgstr "சரத்தைத் தேடு" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:72 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "சாத்தியமுள்ள பலக பெயர்களைப் பட்டியலிட்டுவிட்டு வெளியேறு" -#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71 -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "காட்ட பலகம்" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: ../shell/cc-application.c:139 +#: ../shell/cc-application.c:142 msgid "- Settings" msgstr "- அமைப்புகள்" -#: ../shell/cc-application.c:148 +#: ../shell/cc-application.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -7068,46 +7221,486 @@ msgstr "" "%s\n" "'%s --help´ ஒரு முழு பட்டியலில் இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களை காண.\n" -#: ../shell/cc-application.c:178 +#: ../shell/cc-application.c:190 msgid "Available panels:" msgstr "கிடைக்கும் பலகங்கள்:" -#: ../shell/cc-application.c:313 +#: ../shell/cc-application.c:325 msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../shell/cc-application.c:314 +#: ../shell/cc-application.c:326 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "அமைவுகள்" +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 +msgid "All Settings" +msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:857 +#: ../shell/cc-window.c:868 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்டவை" -#: ../shell/cc-window.c:858 +#: ../shell/cc-window.c:869 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" -#: ../shell/cc-window.c:859 +#: ../shell/cc-window.c:870 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "கணினி" -#: ../shell/cc-window.c:1421 -msgid "All Settings" -msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்" +#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "அமைவுகள்" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "சாதன வகை:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "உருவாக்கியவர்: " + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "மாதிரி:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த சாளரத்தில் " +#~ "இழுத்துவிடலாம்." + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "இடது Shift" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "இடது Alt" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "இடது Ctrl" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "வலது Shift" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "வலது Alt" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "வலது Ctrl" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "இடது Alt+Shift" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "வலது Alt+Shift" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "இடது Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "வலது Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "இடது+வலது Shift" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "இடது+வலது Ctrl" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Caps" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "_R வட்டாரம்:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "நகரம் (_C):" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_N பிணைய நேரம்" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "முப/பிப" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "இயல்பான" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "இடம்புரியாக " + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "வலம்புரியாக " + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 பாகைகள்" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "மானிட்டர்" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "முதன்மை காட்சியை மாற்ற இழுக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை இழுக்கவும்." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#~ msgid "Failed to apply configuration: %s" +#~ msgstr "வடிவமைப்பினை செயலாக்குவதில் பிழை: %s" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "சுழற்சி (_o):" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள் (_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "குறிப்பு: தெளிதிறன் தேர்வுகளை கட்டுப்படுத்தலாம்" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "திரைகளை கண்டுபிடி" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr " மென்பொருள் " + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "_o உள்ளடக்கம் விரலுக்கு ஒட்டும்" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "புதிய சேவைக்கு இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "உருவாக்கு... (_r)" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_I இடைமுகம்" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பேட்டரி திறன்: %s" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "மறைக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "புலப்படும்" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "பெயர் & புலப்படுதன்மை" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "" +#~ "திரையிலும் பிணையத்திலும் நீங்கள் எப்படி காண்பிக்கப்படுவீர்கள் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "மேல் பட்டியில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_f)" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "திரைப்பூட்டில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_l)" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "பதுங்கல் பயன்முறை (_S)" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "எதுவுமில்லை" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "பொதுக் கோப்புறையைப் பகிரவும்" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "நம்பகமான சாதனங்களிடம் மட்டும் பகிரவும்" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "இயல்பாக" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "உயர் மாறுபாடு /எதிர்மறை" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "திரை விசைப்பலகை" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "உள்ளே" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "இயல்பான" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "இன்னும் பெரிய" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "தலைப்பெழுத்து மற்றும் எண் ஆகியன பூட்டப்படும்போது பீப் ஒலி எழுப்புக." + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "இயக்கு அல்லது நிறுத்து:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "அணுகிப்பார்" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "அணுகிப்பார்:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "விலகிப்பார்:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "தலைப்பிடுதலை நிறுத்து" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "பேச்சு ஒலி ஆகியவற்றின் உரை விவரணத்தை காட்டுக." + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "திரை விசைப்பலகை" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "குறுகிய" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "நீண்ட" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "எந்த விசையும் அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "அழுத்தியது" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது " + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "_e ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "சுட்டியை விசைபலகத்தால் கட்டுப்படுத்துக." + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "வீடியோ சொடுக்கி" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "விடியோ காமிராவை வைத்து சுட்டியை கட்டுப்படுத்துக." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "சிறிய" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "பெரிய" + +#~ msgid "Mouse Settings" +#~ msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "கணக்கை சேர்" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "_L உள்ளமை கணக்கு" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "உள் நுழை பெயர் (_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "குறிப்பு: என்டர்ப்ரைஸ் களப்பெயர் அல்லது ஆட்சி பெயர்" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_o தொடர்" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "முந்தைய வாரம்" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "அடுத்த வாரம்" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "அடுத்த வாரம்" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் இன்றி உள்நுழை" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "இந்த கணக்கை முடக்கு" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "இந்த கணக்கை செயலாக்கு" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "_o கடவுச் சொல்லை உறுதி செய்க: " + +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "செயல் (_A)" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "_S கடவுச்சொல்லை காட்டு" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "வலிமையான கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுப்பது எப்படி" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "இவருக்கு படத்தை மாற்றுகிறது:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "இந்த கணக்குக்கு உள்புகுகை திரையில் காட்ட ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடு." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "பிம்ப சேகரிப்பு " + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் " + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "உலாவு" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "புகைப்படம்" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "கணக்கு தகவல்" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "மிகச் சிறியது" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "போதிய அளவு நன்றாக இல்லை" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "பலகீனமானது" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "மிதமான" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "நன்று" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "பலமானது" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "_G ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "நீங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "புதிய கடவுச்சொல் போதுமான அளவு வலிமையாக இல்லை" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் ஐ உறுதி செய்ய வேண்டும்." + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "நீங்கள் நடப்பு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் " + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல் தவறானது" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "மாற்றி பாங்குகள்" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "செயல்" + #~ msgid "Export" #~ msgstr "ஏற்றுமதி" @@ -7700,9 +8293,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Remove wallpaper" #~ msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் நீக்கு" -#~ msgid "Secondary color" -#~ msgstr "இரண்டாம் நிலை நிறம்" - #~ msgid "Swap colors" #~ msgstr "நிறங்களை இட மாற்றுக" @@ -7757,9 +8347,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "_Disabled" #~ msgstr "_D முடக்கப்பட்டது" -#~ msgid "_Edge scrolling" -#~ msgstr "(_E) விளிம்பு உருளல்" - #~ msgid "_Left-handed" #~ msgstr "(_L) இடதுகைவாகு" @@ -7818,9 +8405,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "affect how much power is used" #~ msgstr "எவ்வளவு மின் சக்தி பயன்படுத்தப்படும் என பாதிக்கிறது" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "பயனர் சேர்" - #~ msgid "Allowed users" #~ msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பயனர்கள்" @@ -7882,15 +8466,9 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Nomon" #~ msgstr "நோமோன் (மானிட்டர் ஏதுமில்லை)" -#~ msgid "Screen keyboard" -#~ msgstr "திரை விசைப்பலகை" - #~ msgid "Type here to test settings" #~ msgstr "அமைப்புகளை சோதிக்க இங்கு உள்ளிடவும்:" -#~ msgid "Typing Assistant" -#~ msgstr "தட்டச்சு உதவியாளர்" - #~ msgid "_Text size:" #~ msgstr "_T உரை அளவு:" @@ -7965,9 +8543,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Toggle screen reader" #~ msgstr "திரைபடிப்பானை மாற்று" -#~ msgid "New shortcut..." -#~ msgstr "புதிய குறுவழி..." - #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "முடுக்கல் விசை" @@ -8479,9 +9054,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "தலை கீழ்" -#~ msgid "Mirror Screens" -#~ msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள்" - #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "மேசைச்சூழல்" @@ -8634,9 +9206,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" #~ msgstr "ஷிப்ட்+கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+=" -#~ msgid "Show Universal Access status" -#~ msgstr "உலகளாவிய அணுகல் நிலையை காட்டுக" - #~ msgid "Use an alternative form of text input" #~ msgstr "மாற்று உள்ளீடு வகையை பயன்படுத்துக " @@ -8669,9 +9238,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "E-mail address:" #~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "திற" - #~ msgid "Restrictions:" #~ msgstr "ஆவண தடைகள்:" @@ -8883,15 +9449,9 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" #~ msgstr "(_t) முன் பின் மாற்று விசை அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#~ msgid "Beep when a key is pr_essed" -#~ msgstr "(_e) எந்த விசையும் அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" - #~ msgid "Beep when a key is reje_cted" #~ msgstr "(_c) விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#~ msgid "Beep when key is _accepted" -#~ msgstr "(_a) விசை ஏற்கப்பட்டால் பீப் ஒலி எழுப்புக" - #~ msgid "Beep when key is _rejected" #~ msgstr "(_r) விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக" @@ -8928,9 +9488,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Duration of work before forcing a break" #~ msgstr "இவ்வளவு வேலைக்குப் பிறகு இடைவேளையை கட்டாயமாக்கு" -#~ msgid "Keyboard Preferences" -#~ msgstr "விசைப்பலகை விருப்பங்கள்" - #~ msgid "" #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " #~ "use injuries" @@ -9149,9 +9706,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" #~ msgstr "Type1 எழுத்துருக்களை சிறுபடமாக்க வேண்டுமா" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "அளவு:" - #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "காப்புரிமை:" @@ -10058,21 +10612,12 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - #~ msgid "Today %l:%M %p" #~ msgstr "இன்று %l:%M %p" #~ msgid "Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#~ msgid "%b %d %l:%M %p" -#~ msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#~ msgid "%b %d %Y" -#~ msgstr "%b %d %Y" - #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "இப்போது கண்டறி"