diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e9911ee2c..1cae9f7ac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-22 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2005-01-21 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e3eff2413..3006d08e3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 04:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:04+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,247 +21,219 @@ msgstr "" #: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "选择图像" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 msgid "Password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "密码成功更改" #. the proccess was running su #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 msgid "The entered password is invalid" -msgstr "" +msgstr "输入的密码无效" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 msgid "" "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " "lock\" key" msgstr "" +"请检查您输入的密码是否正确,您是否无意间激活了“Caps Lock”键" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 msgid "Could not run passwd" -msgstr "" +msgstr "无法运行 passwd" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 msgid "Check that you have permissions to run this command" -msgstr "" +msgstr "请检查您是否有权限运行此命令" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 msgid "An unexpected error has ocurred" -msgstr "" +msgstr "发生了意外错误" #: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 -#, fuzzy msgid "Select Image" -msgstr "选择(_S)" +msgstr "选择图像" #: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 -#, fuzzy msgid "No Image" -msgstr "图像" +msgstr "无图像" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "电子邮件" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "速度" +msgstr "家庭" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "字体渲染" +msgstr "即时通讯" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Job" -msgstr "支持" +msgstr "工作" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "切换键" +msgstr "电话" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "速度" +msgstr "Web" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "支持" +msgstr "工作" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "" +msgstr "A_IM/iChat:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 msgid "A_ssistant:" -msgstr "" +msgstr "助手(_S):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "About Me" -msgstr "/关于(_A)" +msgstr "关于我" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "C_ity:" -msgstr "样式(_S):" +msgstr "城市(_I):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "C_ompany:" -msgstr "命令(_C):" +msgstr "公司(_O):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "类别(_G):" +msgstr "日历(_N):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Change Passwo_rd" -msgstr "改动集" +msgstr "更改密码(_R)" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "改动集" +msgstr "更改密码" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Co_untry:" -msgstr "Ctrl" +msgstr "国家/地区(_U):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "IC_Q:" -msgstr "" +msgstr "IC_Q:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 msgid "M_SN:" -msgstr "" +msgstr "M_SN:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "密码(_P):" +msgstr "新密码:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Old Password:" -msgstr "密码(_P):" +msgstr "旧密码:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 msgid "P_O Box:" -msgstr "" +msgstr "邮政信箱(_O):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Retype New Password:" -msgstr "密码(_P):" +msgstr "重新输入新密码:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "用户名(_S):" +msgstr "用户名:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 msgid "Web _Log:" -msgstr "" +msgstr "Web 日至(_L):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 msgid "Work _Fax:" -msgstr "" +msgstr "工作传真(_F):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Address" -msgstr "按下(_P)" +msgstr "地址(_A)" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Address:" -msgstr "添加(_A):" +msgstr "地址(_A):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 msgid "_Contact" -msgstr "" +msgstr "联系(_C)" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "_Department:" -msgstr "" +msgstr "部门(_D):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "_Groupwise:" -msgstr "" +msgstr "_Groupwise:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Home Page:" -msgstr "主题名称(_T):" +msgstr "主页(_H):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "名称(_N):" +msgstr "家庭(_H):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "_Jabber:" -msgstr "" +msgstr "_Jabber:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Manager:" -msgstr "放大镜(_M)" +msgstr "经理(_M):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "文件(_F)" +msgstr "移动电话(_M):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Personal Info" -msgstr "终端字体(_T):" +msgstr "个人信息(_P)" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Profession:" -msgstr "版本:" +msgstr "专业(_P):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "州/省(_S):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "样式(_S):" +msgstr "称谓(_T):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "_Work:" -msgstr "" +msgstr "工作(_W):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "_Yahoo:" -msgstr "" +msgstr "_Yahoo:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "邮政编码(_Z):" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" -msgstr "" +msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "gdsdfgsdfgsdfg" -msgstr "" +msgstr "gdsdfgsdfgsdfg" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -387,6 +359,7 @@ msgstr " " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -656,10 +629,9 @@ msgstr "无壁纸" #: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 #: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 -#, fuzzy msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "%d 像素" +msgstr[0] "像素" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -1734,11 +1706,11 @@ msgstr "在配置数据库中设置新加速键时出错:%s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849 msgid "Action" msgstr "动作" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" @@ -1763,16 +1735,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 -#, fuzzy msgid "Layout" msgstr "布局" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "默认光标" +msgstr "默认" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 msgid "Models" msgstr "型号" @@ -1797,46 +1767,42 @@ msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)" msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Cursor Blinking" msgstr "光标闪烁" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Repeat Keys" msgstr "重复键" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "锁定屏幕来强制打字间断(_L)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Fast" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Long" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Short" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Slow" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable layouts:" msgstr "可用布局(_V):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "可用选项(_V):" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "允许推迟间断(_O)" @@ -1846,14 +1812,12 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "检查是否允许推迟间断" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Choose A Keyboard Model" msgstr "选择键盘型号" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose A Layout" -msgstr "关闭并注销(_L)" +msgstr "选择布局" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" @@ -1898,18 +1862,16 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "Microsoft 自然键盘" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "预览(_P)" +msgstr "预览:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Reset To De_faults" msgstr "重置为默认值(_F)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Separate _group for each window" -msgstr "" +msgstr "每个窗口区分组(_G)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" @@ -1920,25 +1882,24 @@ msgid "_Accessibility..." msgstr "辅助功能(_A)..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "间断间隔持续(_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Delay:" msgstr "延时(_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Models:" -msgstr "型号(_M)" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "选择布局(_S):" +msgid "_Models:" +msgstr "型号(_M):" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Selected options:" -msgstr "选中的选项(_S):" +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "选择布局(_S):" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Speed:" @@ -2049,7 +2010,6 @@ msgid "Speed" msgstr "速度" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "next time you log in." @@ -2141,9 +2101,8 @@ msgid "Network Proxy" msgstr "网络代理" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "网络代理首选项" +msgstr "设置您的网络代理首选项" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -2151,7 +2110,7 @@ msgstr " " #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "Ignore host list" -msgstr "" +msgstr "忽略主机列表" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Automatic proxy configuration" @@ -2170,9 +2129,8 @@ msgid "_Use authentication" msgstr "需要身份验证(_U)" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration" -msgstr "自动配置 _URL:" +msgstr "高级配置" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "Autoconfiguration _URL:" @@ -2195,9 +2153,8 @@ msgid "Port:" msgstr "端口:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Proxy Configuration" -msgstr "手动配置代理服务器(_M)" +msgstr "代理服务器配置" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "S_ocks host:" @@ -2523,30 +2480,34 @@ msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +msgid "_Editable menu accelerators" +msgstr "编辑菜单快捷键(_E)" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" @@ -2628,9 +2589,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Set your window properties" -msgstr "窗口属性" +msgstr "设定您的窗口属性" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" @@ -2788,7 +2748,7 @@ msgstr "" "与按键(%s)相关联" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can have under various circumstances:\n" @@ -2805,7 +2765,10 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd" msgstr "" "激活 XKB 配置出错。\n" -"可能是内部的 X 服务器问题。\n" +"可能是以下情况:\n" +"- libxklavier 库的 bug\n" +"- X 服务器的 bug(xkbcomp、xmodmap 实用工具)\n" +"- 带有不兼容 libxkbfile 实现的 X 服务器\n" "\n" "X 服务器版本数据:\n" "%s\n" @@ -3247,71 +3210,64 @@ msgstr "" msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" +msgstr ""重新装入键盘状态时要运行的脚本集。用于重新分配基于 xmodmap 的调整 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" +msgstr "默认组、在窗口创建时指派" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "" +msgstr "保留并管理每个窗口的区分组" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "键盘型号(_M):" +msgstr "键盘更新处理程序" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Keyboard layout" -msgstr "XKB 键盘布局" +msgstr "键盘布局" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Keyboard model" -msgstr "键盘型号(_M):" +msgstr "键盘型号" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Keyboard options" -msgstr "键盘快捷键" +msgstr "键盘选项" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被系统立即覆盖" +msgstr "gconf 中的键盘设置将会被系统立即覆盖" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "" +msgstr "将标识符与布局组一起保存/恢复" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "" +msgstr "显示布局名称而不是组名称" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" +"显示布局名称而非组名称(仅对支持多个布局的 XFree)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被立即覆盖(来自系统配置)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "keyboard layout" -msgstr "XKB 键盘布局" +msgstr "键盘布局" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "keyboard model" -msgstr "XKB 键盘型号" +msgstr "键盘型号" #: typing-break/drw-break-window.c:209 msgid "_Postpone break" @@ -3584,20 +3540,3 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "是否将主题显示为缩略图" -#~ msgid "Keyboard layout preview" -#~ msgstr "键盘布局预览" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "FTP 代理端口" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "HTTP 代理端口" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "安全 HTTP 代理端口" - -#~ msgid "Socks host port" -#~ msgstr "Socks 主机端口" - -#~ msgid "XKB options" -#~ msgstr "XKB 选项"