From 44a9ba4a3024dfde5dd4454074a24153faa4ba5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 10 Sep 2014 12:07:29 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 430 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0f241bf60..767cb95c5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-10 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:06+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: de\n" @@ -116,14 +116,16 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 @@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -677,7 +679,16 @@ msgstr "Resumen" msgid "Import File…" msgstr "Importar archivo…" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -685,142 +696,142 @@ msgstr "" "Se han encontrado problemas. El perfil puede no funciona correctamente. Mostrar detalles." -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder " "gestionar el color." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprenda más acerca de la gestión de color" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Set for all users" msgstr "Establecer para todos los usuarios" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Add profile" msgstr "Añadir perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar…" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar el dispositivo" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Remove profile" msgstr "Quitar perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "No se han detectado dispositivos que se puedan gestionar por color" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "Projector" msgstr "Proyector" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL retroiluminado)" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED retroiluminado)" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (LED blanco retroiluminado)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Gama LCD amplio (CCFL retroiluminado)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Gama LCD amplio (RGB LED retroiluminado)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baja" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "Native to display" msgstr "Nativo de la pantalla" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Impresiones y publicaciones)" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografía y gráficos)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1104,7 +1115,8 @@ msgstr "Ordenar las pantallas combinadas" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -1295,7 +1307,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "Software de Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 msgid "Section" msgstr "Sección" @@ -1318,7 +1330,7 @@ msgstr "Versión %s" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -1617,11 +1629,10 @@ msgstr "Contraste alto activado o desactivado" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1664,14 +1675,6 @@ msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "Combinación personalizada" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" @@ -1762,16 +1765,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Combinación personalizada" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1783,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " "tiempo." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1792,17 +1795,17 @@ msgstr "" "La combinación «%s» ya se está usando para\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 #, c-format msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr "" "El atajo «%s» tiene un atajo «%s» asociado. ¿Quiere establecerlo " "automáticamente a «%s»?" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " @@ -1820,7 +1823,7 @@ msgstr "" "«%s» está actualmente asociado con «%s», este atajo se desactivará si " "continúa." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 msgid "_Assign" msgstr "_Asignar" @@ -1937,7 +1940,8 @@ msgstr "Desplazamiento _natural" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Pruebe a pulsar una vez, dos veces, desplazarse" +msgstr "" +"Pruebe a pulsar una vez, dos veces o a desplazarse con la rueda del ratón" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" @@ -1973,7 +1977,7 @@ msgstr "Una sola pulsación, botón secundario" msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vión" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy de la red" @@ -1981,14 +1985,14 @@ msgstr "Proxy de la red" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." @@ -2024,7 +2028,7 @@ msgstr "página 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -2034,34 +2038,34 @@ msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -2083,7 +2087,7 @@ msgstr "Ayer" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2093,37 +2097,37 @@ msgstr[1] "hace %i días" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buena" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" @@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "Excelente" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -2188,13 +2192,13 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Eliminar ruta" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -2204,7 +2208,7 @@ msgid "Link-Local Only" msgstr "Sólo enlace local" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2226,12 +2230,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, DHCP únicamente" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -2266,19 +2270,19 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA y WPA2 enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Fortaleza de la señal" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Velocidad de conexión" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Dirección IPv4" @@ -2287,14 +2291,14 @@ msgstr "Dirección IPv4" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Dirección IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Dirección física" @@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr "Dirección física" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" @@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr "Ruta predeterminada" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "_Nombre" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "Dirección _MAC" @@ -2403,13 +2407,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "La zona define el nivel de confianza de la conexión" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Direcciones" @@ -2420,7 +2424,7 @@ msgstr "DNS automático" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Rutas" @@ -2431,12 +2435,12 @@ msgstr "Rutas automáticas" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2482,13 +2486,13 @@ msgid "Add Network Connection" msgstr "Añadir conexión de red" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -2509,7 +2513,7 @@ msgstr "" "conectarse automáticamente a ella." #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguridad" @@ -2579,17 +2583,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Error: no se pudo cargar el editor de conexiones VPN)" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Mi red privada" @@ -2630,17 +2634,17 @@ msgid "Bridge slaves" msgstr "Asociar esclavos" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "nunca" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "hoy" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -2652,7 +2656,7 @@ msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Usada última vez" @@ -2668,7 +2672,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Cableada" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2689,7 +2693,7 @@ msgstr "Añadir una conexión nueva" msgid "Team slaves" msgstr "Esclavos del equipo" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2697,12 +2701,12 @@ msgstr "" "Si tiene otra conexión a Internet aparte de la inalámbrica, puede configurar " "un «hotspot» inalámbrico para compartir su conexión a Internet con otros." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2710,23 +2714,23 @@ msgstr "" "No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el " "«hotspot» está activado." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Detener «hotspot»" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2734,18 +2738,20 @@ msgstr "" "Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la " "contraseña y cualquier configuración personalizada." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -2874,15 +2880,15 @@ msgstr "Nombre de usuario" msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Cerrar la conexión VPN" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Conectar automáticamente" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 msgid "details" msgstr "detalles" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -2892,55 +2898,55 @@ msgstr "detalles" msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Mostrar contr_aseña" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Make available to other users" msgstr "Hacer disponible para el resto de usuarios" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "indentidad" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" msgstr "Solo enlace local" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" msgstr "Compartir con estos usuarios" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorar rutas obtenidas automáticamente" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Dirección MAC _clonada" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "hardware" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2948,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Restablecer la configuración de esta conexión a sus valores predeterminados, " "pero recordarla como una conexión favorita." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -2956,59 +2962,59 @@ msgstr "" "Quitar todos los detalles relativos a esta red y no volver a intentar " "conectarse automáticamente a ella." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" msgstr "reiniciar" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Punto de acceso Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "_Activar" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "Inalámbrica" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Apagar la Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "_Usar como «hotspot»…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Conectar a una red oculta…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Network Name" msgstr "Nombre de red" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "Tipo de seguridad" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 msgid "Security key" msgstr "Clave de seguridad" @@ -4870,7 +4876,6 @@ msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -#| msgid "Location: %s" msgid "_Location Services" msgstr "Servicios de ubicación" @@ -4902,12 +4907,12 @@ msgid "Other" msgstr "Otra" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar ahora" @@ -4980,43 +4985,43 @@ msgstr "Añadir una fuente de entrada" msgid "Input Source Options" msgstr "Opciones de las fuente de entrada" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Usar la _misma fuente para todas las ventanas" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Permitir _diferentes fuentes para cada ventana" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "Cambiar a la fuente anterior" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Súper+Mayús+Espacio" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" msgstr "Cambiar a la fuente siguiente" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "Super+Space" msgstr "Súper+Espacio" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "Puede cambiar estos atajos en la configuración del teclado" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Cambio alternativo a la fuente siguiente" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Izquierda+Alt derecha" @@ -6076,7 +6081,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dedo meñique derecho" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" @@ -6408,35 +6413,34 @@ msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador " "de su sistema." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "El dispositivo ya está en uso" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Ocurrió un error interno." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Eliminar huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6444,15 +6448,15 @@ msgstr "" "¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de " "sesión con huella?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Hecho" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" @@ -6460,16 +6464,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." @@ -6478,7 +6482,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6487,11 +6491,11 @@ msgstr "" "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas " "usando el dispositivo «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Seleccionando dedo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrando huellas digitales" @@ -6679,15 +6683,15 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6695,12 +6699,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6708,12 +6712,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6721,7 +6725,7 @@ msgstr "" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" @@ -6765,11 +6769,11 @@ msgstr "%e de %b, %Y" msgid "Map Buttons" msgstr "Mapear botones" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapear botones a funciones" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -6848,7 +6852,7 @@ msgid "Button" msgstr "Botón" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tableta Wacom" @@ -6875,39 +6879,39 @@ msgstr "Touchpad (relativo)" msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferencias de la tableta" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "No tablet detected" msgstr "No se ha detectado ninguna tableta" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Conecte o encienda su tableta Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapa que monitorizar" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapear botones…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustar la resolución de la pantalla" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Ajustar la configuración del ratón" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modo de seguimiento" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación para zurdos"