Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
5a6c020ddb
commit
4644e35a5f
1 changed files with 145 additions and 127 deletions
272
po/uk.po
272
po/uk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 17:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 17:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -104,10 +104,10 @@ msgstr "Можете додати зображення до вашої теки
|
|||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
|
@ -115,9 +115,9 @@ msgstr "Можете додати зображення до вашої теки
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1995
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
|
||||
|
@ -692,10 +692,14 @@ msgid "Summary"
|
|||
msgstr "Підсумок"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:28
|
||||
msgid "Add profile"
|
||||
msgstr "Додати профіль"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29
|
||||
msgid "_Import File…"
|
||||
msgstr "_Імпортувати файл…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
|
||||
|
@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "_Імпортувати файл…"
|
|||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Додати"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
|
||||
"details.</a>"
|
||||
|
@ -711,140 +715,140 @@ msgstr ""
|
|||
"Виявлено проблему. Профіль може не працювати правильно. <a href="
|
||||
"\"\">Показати подробиці.</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:33
|
||||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:34
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "Дізнатись більше"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:35
|
||||
msgid "Learn more about color management"
|
||||
msgstr "Дізнатись більше про керування кольорами"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:36
|
||||
msgid "_Set for all users"
|
||||
msgstr "_Вказати для всіх користувачів"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:37
|
||||
msgid "Set this profile for all users on this computer"
|
||||
msgstr "Встановити цей профіль для всіх користувачів цього комп'ютера"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:37
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:38
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:38
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:39
|
||||
msgid "_Add profile"
|
||||
msgstr "_Додати профіль"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:39
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:40
|
||||
msgid "_Calibrate…"
|
||||
msgstr "_Калібрувати…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:40
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:41
|
||||
msgid "Calibrate the device"
|
||||
msgstr "Калібрувати пристрій"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:42
|
||||
msgid "_Remove profile"
|
||||
msgstr "_Вилучити профіль"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:43
|
||||
msgid "_View details"
|
||||
msgstr "_Переглянути подробиці"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:43
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:44
|
||||
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
|
||||
msgstr "Неможливо виявити пристрій, на якому можна керувати кольорами"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:44
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:45
|
||||
msgid "LCD"
|
||||
msgstr "Рідкокристалічний"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:45
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:46
|
||||
msgid "LED"
|
||||
msgstr "Індикатор LED"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:47
|
||||
msgid "CRT"
|
||||
msgstr "Електронна трубка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:47
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:48
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Проектор"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:48
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:49
|
||||
msgid "Plasma"
|
||||
msgstr "Плазма"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:49
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:50
|
||||
msgid "LCD (CCFL backlight)"
|
||||
msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування CCFL)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:50
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:51
|
||||
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
|
||||
msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування RGB LED)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:51
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:52
|
||||
msgid "LCD (white LED backlight)"
|
||||
msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування білий LED)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:52
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:53
|
||||
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
|
||||
msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування CCFL)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:53
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:54
|
||||
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
|
||||
msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування RGB LED)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:54
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:55
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Висока"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:55
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:56
|
||||
msgid "40 minutes"
|
||||
msgstr "40 хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:56
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:57
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середня"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
|
||||
msgid "30 minutes"
|
||||
msgstr "30 хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:58
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:59
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низька"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:60
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:61
|
||||
msgid "Native to display"
|
||||
msgstr "Рідний для показу"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:61
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:62
|
||||
msgid "D50 (Printing and publishing)"
|
||||
msgstr "D50 (друкування й публікування)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:62
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:63
|
||||
msgid "D55"
|
||||
msgstr "D55"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:63
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:64
|
||||
msgid "D65 (Photography and graphics)"
|
||||
msgstr "D65 (фотографії і графіки)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:64
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:65
|
||||
msgid "D75"
|
||||
msgstr "D75"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,21 +1091,21 @@ msgstr "Змінити параметри системних часу і дат
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потрібно авторизуватись."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Кришку закрито"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Віддзеркалення"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
|
||||
|
@ -1115,94 +1119,111 @@ msgstr "Основний"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Вторинний"
|
||||
|
||||
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Впорядкувати об'єднані екрани"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Застосувати"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Перетягніть екрани, щоб їх упорядкувати"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
|
||||
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
|
||||
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz (NTSC)"
|
||||
msgstr "%d Гц (NTSC)"
|
||||
|
||||
#. translators: example string is "60 Hz"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Гц"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
|
||||
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Обернути проти годинникової стрілки на 90°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
|
||||
msgid "Rotate by 180°"
|
||||
msgstr "Обернути на 180°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
|
||||
msgid "Rotate clockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою на 90°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Відношення сторін"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Роздільність"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Частота оновлення"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Показує на верхній панелі та огляді діяльності на цьому екрані"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Другий екран"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "З'єднує цей екран з іншим, щоб утворити більше робочого простору"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Презентація"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Показує тільки слайди та матеріал"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Відзеркалля"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Показує однакове на двох екранах"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Не використовувати цей екран"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Не вдалось отримати інформацію про екран"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "_Упорядкувати об'єднані екрани"
|
||||
|
||||
|
@ -2450,7 +2471,7 @@ msgid "Select file to import"
|
|||
msgstr "Виберіть файл для імпортування"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1996
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -4016,138 +4037,138 @@ msgid "Authentication Required"
|
|||
msgstr "Потрібно засвідчитись"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Закінчується тонер"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Вичерпався тонер"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Закінчується проявник"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:629
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Вичерпався проявник"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Закінчується фарба"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:633
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Вичерпано фарбу"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:635
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Відкрита кришка"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:637
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Відкриті двері"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:639
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Закінчується папір"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Вичерпано папір"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:643
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has stopped the Printer
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:836
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Зупинено"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:647
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Майже повністю витрачено запас"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Повністю витрачено запас"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:651
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:653
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:822
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готовий"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Does not accept jobs"
|
||||
msgstr "Завдання не прийнято"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:832
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Оброблення"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Рівень тонера"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:955
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Рівень чорнила"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:958
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Рівень постачання"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:976
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Встановлення"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1484
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -4156,49 +4177,49 @@ msgstr[1] "%u активних"
|
|||
msgstr[2] "%u активних"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1825
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Не вдалось додати принтер."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Виберіть файл PPD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2001
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файли опису принтера PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Не знайдено придатного драйвера"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2379
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||||
msgstr "Пошук бажаних драйверів…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2400
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
|
||||
msgid "Select from database…"
|
||||
msgstr "Вибрати з бази даних…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2409
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
|
||||
msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgstr "Надати файл PPD…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2560
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2583
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Тестова сторінка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2696
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
|
||||
msgid "No printers"
|
||||
msgstr "Немає принтерів"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3042
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
|
||||
|
@ -4618,52 +4639,52 @@ msgctxt "Location services status"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:783 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
msgid "Location Services"
|
||||
msgstr "Служби розташування"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "Використання та історія"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
msgstr "Очистити всі елементи зі смітника?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1023
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
|
||||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Якщо вилучити елементи в смітнику, їх буде вилучено безповоротно."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1024 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "С_порожнити смітник"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1047
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "Вилучити усі тимчасові файли?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
|
||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Усі тимчасові файли буде безповоротно вилучено."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "П_очистити тимчасові файли"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Очистити кошик і тимчасові файли"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1111 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Використання програм"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Звітування про проблему"
|
||||
|
||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
|
@ -4672,7 +4693,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Надсилання звітів щодо технічних проблем допоможе нам покращити %s. Звіти "
|
||||
"надсилаються анонімно та відкидають особисті дані."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1178 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Правила конфіденційності"
|
||||
|
||||
|
@ -4820,11 +4841,11 @@ msgstr "_Надсилати статистику використання про
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location services allow applications to determine your geographical "
|
||||
"position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS."
|
||||
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
|
||||
"mobile broadband increases accuracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Служба розташування дозволяє програмам визначити ваше розміщення. Точність "
|
||||
"підвищується, якщо ввімкнути WiFi і GPS."
|
||||
"Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше розміщення. Точність "
|
||||
"підвищується, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
|
||||
msgid "_Location Services"
|
||||
|
@ -7535,9 +7556,6 @@ msgstr "Скасувати пошук"
|
|||
#~ msgid "Don't use the display"
|
||||
#~ msgstr "Не використовувати екран"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh Rate"
|
||||
#~ msgstr "Частота оновлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Налаштування миші"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue