Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
407cf455bf
commit
46e0f2a957
1 changed files with 257 additions and 132 deletions
389
po/eu.po
389
po/eu.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 22:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 21:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 21:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -205,50 +205,56 @@ msgstr "Lauza moduan"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zooma"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente horizontala"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente bertikala"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Kolore lisoa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:764
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Horma-papera"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Arakatu irudi gehiago"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "Irudiak karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:780
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "Koloreak eta gradienteak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:789
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:843
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Uneko atzeko planoa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:193
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Horma-papera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "Irudiak karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "Koloreak eta gradienteak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "hainbat tamaina"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:296
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"
|
||||
|
||||
|
@ -533,46 +539,73 @@ msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
|
||||
msgid "Unknown model"
|
||||
msgstr "Modelo ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:782
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:784
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Arrunta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:854
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekzioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:863 ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Aurkezpen orokorra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:869 ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazio lehenetsiak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikoak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "%s bertsioa"
|
||||
|
@ -591,49 +624,178 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
|
|||
msgstr "gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesadorea;bertsioa;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Always use fallback:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Egutegia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Berriketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
msgid "Chipset:"
|
||||
msgstr "Txip-multzoa:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
msgid "Device name:"
|
||||
msgstr "Gailuaren izena:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
msgid "Disk:"
|
||||
msgstr "Diskoa:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Kontrolatzailea:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||
msgid "Experience:"
|
||||
msgstr "Esperientzia:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "Grafikoak:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:12
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Posta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
msgid "Memory:"
|
||||
msgstr "Memoria:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
msgstr "Informazio gehiago"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||
msgid "OS type:"
|
||||
msgstr "SE mota:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
msgid "Photos"
|
||||
msgstr "Argazkiak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
msgid "Processor:"
|
||||
msgstr "Prozesagailua:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
msgstr "Eguneraketa erabilgarri"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||
msgid "Updates Available"
|
||||
msgstr "Eguneraketa eskuragarriak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Bideoa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Webgunea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Egotzi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Launch media player"
|
||||
msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Hurrengo pista"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausarazi erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu (edo erreproduzitu/pausarazi)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Aurreko pista"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Sound and Media"
|
||||
msgstr "Soinua eta multimedia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Jaitsi bolumena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Volume mute"
|
||||
msgstr "Mututu bolumena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Igo bolumena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Home folder"
|
||||
msgstr "Karpeta nagusia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Launch calculator"
|
||||
msgstr "Abiarazi kalkulagailua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Launch email client"
|
||||
msgstr "Abiarazi posta-bezeroa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Launch web browser"
|
||||
msgstr "Abiatu web arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
msgstr "Abiarazleak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr "Blokeatu pantaila"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Saio-amaiera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Toggle magnifier"
|
||||
msgstr "Txandakatu lupa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Toggle on-screen keyboard"
|
||||
msgstr "Txandakatu pantailako teklatua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Toggle screen reader"
|
||||
msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "Sarbide unibertsala"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
|
||||
msgid "New shortcut..."
|
||||
msgstr "Lasterbide berria..."
|
||||
|
@ -664,7 +826,7 @@ msgstr "Bizkortzaile-mota."
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1111
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||
|
@ -685,22 +847,22 @@ msgstr "Teklatua"
|
|||
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
||||
msgstr "Laster-tekla;Errepikatu;Keinua;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:627
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:886
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1473
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1477
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:738
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Ekintza ezezaguna>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1137
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "Errorea lasterbide berria gordetzean"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -711,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"erabiltzean.\n"
|
||||
"Saiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -720,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
|
@ -728,30 +890,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea "
|
||||
"desgaitu egingo da."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Esleitu berriz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena "
|
||||
"kentzean: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1412
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "Lasterbide pertsonalizatu gehiegi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekzioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1727
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1750
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Lasterbidea"
|
||||
|
||||
|
@ -993,94 +1144,94 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Toner gutxi"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Tonerra hutsik"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:229
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Errebelatzaile gutxi"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Errebelatzailea hutsik"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Markatzaile gutxi"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Markatzailerik gabe"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Estalkia irekita"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Atea irekita"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Paper gutxi"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Paperik ez"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:454
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Tonerraren maila"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:457
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Tintaren maila"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:460
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Hornikuntzaren maila"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -1088,48 +1239,43 @@ msgstr[0] "%u aktibo"
|
|||
msgstr[1] "%u aktibo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1029
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Lanaren titulua"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "Lanaren egoera"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ordua"
|
||||
|
||||
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da sistemako bus-arekin konektatu: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Probako orria"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1957
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
|
||||
msgid "Clean print heads"
|
||||
msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
|
||||
|
||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1962
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
|
||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da mantenimenduko komandoarekin."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da Uia kargatu: %s"
|
||||
|
@ -2126,10 +2272,6 @@ msgstr "Sonarra"
|
|||
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
|
||||
msgstr "Teklatua;Sagua;a11y;Erabilgarritasuna;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "Sarbide unibertsala"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Universal Access Preferences"
|
||||
msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
|
||||
|
@ -2690,11 +2832,6 @@ msgstr "Okerreko pasahitza"
|
|||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Hautatu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Arakatu irudi gehiago"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
|
||||
msgid "Disable image"
|
||||
msgstr "Desgaitu irudia"
|
||||
|
@ -2844,11 +2981,6 @@ msgstr "_Sortu"
|
|||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Sortu kontu berria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Arrunta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Supervised"
|
||||
|
@ -3087,6 +3219,17 @@ msgstr "Kontrol-zentroa"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Info"
|
||||
#~ msgstr "Informazio gehiago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena "
|
||||
#~ "kentzean: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paused"
|
||||
#~ msgstr "Pausarazita"
|
||||
|
||||
|
@ -3201,9 +3344,6 @@ msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
|||
#~ msgid "C_ompany:"
|
||||
#~ msgstr "E_npresa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cale_ndar:"
|
||||
#~ msgstr "_Egutegia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
|
||||
#~ msgstr "Aldatu _pasahitza..."
|
||||
|
||||
|
@ -3255,9 +3395,6 @@ msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
|||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Telefonoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web"
|
||||
#~ msgstr "Webgunea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web _log:"
|
||||
#~ msgstr "Web-_egunkaria:"
|
||||
|
||||
|
@ -3936,9 +4073,6 @@ msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
#~ msgstr "- GNOMEren aplikazio lehenetsiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accessibility"
|
||||
#~ msgstr "Erabilerraztasuna"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,9 +4100,6 @@ msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
|||
#~ msgid "Mobility"
|
||||
#~ msgstr "Mugikortasuna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multimedia Player"
|
||||
#~ msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open link in new _tab"
|
||||
#~ msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
|
||||
|
||||
|
@ -4050,9 +4181,6 @@ msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
|||
#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "KDEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KMail"
|
||||
#~ msgstr "KMail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Konqueror"
|
||||
#~ msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
|
@ -4527,9 +4655,6 @@ msgstr "Ezarpen _guztiak"
|
|||
#~ msgid "Minimize"
|
||||
#~ msgstr "Minimizatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Roll up"
|
||||
#~ msgstr "Bildu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "key not found [%s]\n"
|
||||
#~ msgstr "ez da gakoa aurkitu [%s]\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue