Sorted and added missing files. Updated Swedish translation.
2002-01-07 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.in: Sorted and added missing files. * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
63c1b1daaf
commit
47a6717801
3 changed files with 485 additions and 246 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-01-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Sorted and added missing files.
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2001-12-26 Vasif Ismailogu MD <azerb_linux@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* az.po: updating Azerbaijani translation file
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,33 @@
|
|||
capplets/background/background.desktop.in
|
||||
capplets/background/background-properties.glade
|
||||
# Add files with translateable strings here.
|
||||
# Please keep this file sorted alphabetically.
|
||||
archiver/archive.c
|
||||
archiver/config-archiver.c
|
||||
archiver/location.c
|
||||
archiver/main.c
|
||||
capplets/background/background-properties-capplet.c
|
||||
capplets/background/background-properties.glade
|
||||
capplets/background/background.desktop.in
|
||||
capplets/background/prefs-widget.c
|
||||
capplets/common/capplet-util.c
|
||||
capplets/common/gconf-property-editor.c
|
||||
capplets/default-applications/default-applications.desktop.in
|
||||
capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in
|
||||
capplets/default-applications/interface.c
|
||||
capplets/default-applications/support.c
|
||||
capplets/keyboard/keyboard.desktop.in
|
||||
capplets/keyboard/keyboard-properties.c
|
||||
capplets/keyboard/keyboard-properties.glade
|
||||
capplets/mouse/mouse.desktop.in
|
||||
capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h
|
||||
capplets/keyboard/keyboard.desktop.in
|
||||
capplets/mouse/mouse-properties-capplet.c
|
||||
capplets/mouse/mouse-properties.glade
|
||||
capplets/mouse/mouse.desktop.in
|
||||
capplets/rollback/main.c
|
||||
capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c
|
||||
capplets/screensaver/main.c
|
||||
capplets/screensaver/preferences.c
|
||||
capplets/screensaver/prefs-widget.c
|
||||
capplets/screensaver/screensaver.desktop.in
|
||||
capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c
|
||||
capplets/screensaver/screensaver-properties.glade
|
||||
capplets/screensaver/screensaver.desktop.in
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/ant.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/atlantis.xml
|
||||
|
@ -82,8 +94,8 @@ capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml
|
|||
capplets/screensaver/screensavers/loop.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/maze.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/moebius.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/moire2.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/moire.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/moire2.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/molecule.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/morph3d.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/mountain.xml
|
||||
|
@ -105,11 +117,11 @@ capplets/screensaver/screensavers/rocks.xml
|
|||
capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/rotor.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/rotzoomer.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/rubiks_cube.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/rubik.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/rubiks_cube.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/shadebobs.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/sierpinski3d.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/sierpinski3d.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/slidescreen.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/slip.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/sonar.xml
|
||||
|
@ -153,13 +165,16 @@ capplets/screensaver/screensavers/xspirograph.xml
|
|||
capplets/screensaver/screensavers/xteevee.xml
|
||||
capplets/screensaver/screensavers/zoom.xml
|
||||
capplets/screensaver/selection-dialog.c
|
||||
control-center/capplet-dir.c
|
||||
control-center/capplet-dir-view.c
|
||||
capplets/sound/prefs-widget.c
|
||||
control-center/Gnome.directory.in.in
|
||||
control-center/capplet-dir-view-html.c
|
||||
control-center/capplet-dir-view-list.c
|
||||
control-center/capplet-dir-view.c
|
||||
control-center/capplet-dir.c
|
||||
control-center/gnomecc.desktop.in
|
||||
control-center/gnomecc.glade
|
||||
control-center/Gnome.directory.in
|
||||
control-center/main.c
|
||||
libbackground/applier.c
|
||||
libsounds/sound-view.c
|
||||
root-manager/root-manager-helper.c
|
||||
root-manager/root-manager-wrap.c
|
||||
root-manager/root-manager.c
|
||||
|
|
685
po/sv.po
685
po/sv.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Swedish translation for the gnome-control-center module.
|
||||
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Swedish messgaes for gnome-control-center.
|
||||
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
#
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-20 10:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 14:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,238 +20,257 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standardplats"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:307 archiver/location.c:460
|
||||
msgid "Default Location"
|
||||
msgstr "Standardplats"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:81
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:81 archiver/main.c:78
|
||||
msgid "Store XML data in the archive"
|
||||
msgstr "Lagra XML-data i arkivet"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:83
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:83 archiver/main.c:80
|
||||
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
||||
msgstr "Återställ konfigurationen till en given tidpunkt"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:85
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:85 archiver/main.c:82
|
||||
msgid "Change the location profile to the given one"
|
||||
msgstr "Ändra platsprofilen till den angivna"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:87
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:87 archiver/main.c:84
|
||||
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
||||
msgstr "Sprid konfigurationsdata till klientmaskiner (INTE IMPLEMENTERAT)"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:89
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:89 archiver/main.c:86
|
||||
msgid "Rename a location to a new name"
|
||||
msgstr "Byt namn på en plats"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:91
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:91 archiver/main.c:88
|
||||
msgid "Add a new location to the archive"
|
||||
msgstr "Lägg till en ny plats till arkivet"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:93
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:93 archiver/main.c:90
|
||||
msgid "Remove a location from the archive"
|
||||
msgstr "Ta bort en plats från arkivet"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:95
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:95 archiver/main.c:92
|
||||
msgid "Add a given backend to the given location"
|
||||
msgstr "Lägg till en angiven backend till den angivna platsen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:97
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:97 archiver/main.c:94
|
||||
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
||||
msgstr "Ta bort angiven backend från den angivna platsen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:99
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:99 archiver/main.c:96
|
||||
msgid "Perform garbage collection on the given location"
|
||||
msgstr "Utför sophantering på den angivna platsen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:105
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:105 archiver/main.c:102
|
||||
msgid "Use the global repository"
|
||||
msgstr "Använd det globala lagret"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:107
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:107 archiver/main.c:104
|
||||
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
||||
msgstr "Identifierare till platsprofilen som ska användas"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:108
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:108 archiver/main.c:105
|
||||
msgid "LOCATION"
|
||||
msgstr "PLATS"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:110
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:110 archiver/main.c:107
|
||||
msgid "Backend being used for this operation"
|
||||
msgstr "Backend som används för denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:110
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:110 archiver/main.c:107
|
||||
msgid "BACKEND_ID"
|
||||
msgstr "BACKEND-ID"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:116
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:116 archiver/main.c:113
|
||||
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
||||
msgstr "Lagra endast ändringarna gentemot förälderplatsens konfiguration"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:118
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:118 archiver/main.c:115
|
||||
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lagra endast de inställningar som gjorts i den föregående konfigurationen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:124
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:124 archiver/main.c:121
|
||||
msgid "Date to which to roll back"
|
||||
msgstr "Datum att återställa till"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:124
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:124 archiver/main.c:121
|
||||
msgid "DATE"
|
||||
msgstr "DATUM"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:126
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:126 archiver/main.c:123
|
||||
msgid "Roll back all configuration items"
|
||||
msgstr "Återställ alla konfigurationsobjekt"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:128
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:128 archiver/main.c:125
|
||||
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
||||
msgstr "Återställ till revisionen REVISIONSID"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:128
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:128 archiver/main.c:125
|
||||
msgid "REVISION_ID"
|
||||
msgstr "REVISIONSID"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:130
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:130 archiver/main.c:127
|
||||
msgid "Roll back to the last known revision"
|
||||
msgstr "Återställ till den senast kända revisionen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:132
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:132 archiver/main.c:129
|
||||
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
||||
msgstr "Återställ STEG revisioner tillbaka"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:132
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:132 archiver/main.c:129
|
||||
msgid "STEPS"
|
||||
msgstr "STEG"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:134
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:134 archiver/main.c:131
|
||||
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
||||
msgstr "Kör inte backend, dumpa bara utdata"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:140
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:140 archiver/main.c:137
|
||||
msgid "Parent location for the new location"
|
||||
msgstr "Förälderplats för den nya platsen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:140
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:140 archiver/main.c:137
|
||||
msgid "PARENT"
|
||||
msgstr "FÖRÄLDER"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:142
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:142 archiver/main.c:139
|
||||
msgid "New name to assign to the location"
|
||||
msgstr "Nytt namn att ge platsen"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:142
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:142 archiver/main.c:139
|
||||
msgid "NEW_NAME"
|
||||
msgstr "NYTT_NAMN"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:148
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:148 archiver/main.c:145
|
||||
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
||||
msgstr "Lägg till/ta bort denna backend till/från huvudbackendlistan"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:150
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:150 archiver/main.c:147
|
||||
msgid "Full containment"
|
||||
msgstr "Fullständig inneslutning"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:152
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:152 archiver/main.c:149
|
||||
msgid "Partial containment"
|
||||
msgstr "Delvis innesluten"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:369
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:307 archiver/location.c:460
|
||||
msgid "Default Location"
|
||||
msgstr "Standardplats"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:369 archiver/main.c:323
|
||||
msgid "Global archiver options"
|
||||
msgstr "Globala arkiveringsflaggor"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:371
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:371 archiver/main.c:325
|
||||
msgid "Archiver commands"
|
||||
msgstr "Arkiveringskommandon"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:373
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:373 archiver/main.c:327
|
||||
msgid "Options for storing data"
|
||||
msgstr "Flaggor för datalagring"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:375
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:375 archiver/main.c:329
|
||||
msgid "Options for rolling back"
|
||||
msgstr "Flaggor för återställning"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:377
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:377 archiver/main.c:331
|
||||
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
||||
msgstr "Flaggor för tillägg eller namnbyte av platser"
|
||||
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:380
|
||||
#: archiver/config-archiver.c:380 archiver/main.c:334
|
||||
msgid "Options for adding and removing backends"
|
||||
msgstr "Flaggor för tillägg och borttagande av backend"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
||||
msgstr "Konfiguration av skrivbordsbakgrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:288
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:249
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.c:258
|
||||
#: capplets/mouse/mouse-properties-capplet.c:425
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:313
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:317
|
||||
msgid "Background properties"
|
||||
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:245 capplets/common/capplet-util.c:247
|
||||
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
||||
msgstr "Konfiguration av skrivbordsbakgrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
|
||||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
msgstr "Val av bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:140
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyckel"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:141
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
|
||||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare är ansluten"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:147
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
|
||||
msgid "Callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återanrop"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:148
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
|
||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd detta återanrop då värdet som är associerat med denna nyckel ändras"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
|
||||
msgid "Change set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra grupp"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:154
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertering till widgetåteranrop"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:160
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
|
||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:166
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
|
||||
msgid "UI Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användargränssnittsstyrning"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
|
||||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Choose the applications used by default"
|
||||
|
@ -455,28 +474,103 @@ msgstr "Kunde inte htta bildfil: %s"
|
|||
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa bild från fil: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.c:254
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.c:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.c:286
|
||||
#: capplets/mouse/mouse-properties-capplet.c:450
|
||||
msgid "Keyboard properties"
|
||||
msgstr "Tangentbordsegenskaper"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tangentbord"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Keyboard Properties"
|
||||
msgstr "Tangentbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mus"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Mouse Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper för mus"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/preferences.c:813
|
||||
#: capplets/rollback/main.c:39
|
||||
msgid "Rollback the capplet given"
|
||||
msgstr "Återställ det angivna kontrollpanelsprogrammet"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/main.c:41
|
||||
msgid "Operate on global backends"
|
||||
msgstr "Verka på globala backender"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/main.c:56
|
||||
msgid "Options for the rollback GUI"
|
||||
msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "1 year ago"
|
||||
msgstr "1 år sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "6 months ago"
|
||||
msgstr "6 månader sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "1 month ago"
|
||||
msgstr "1 månad sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46
|
||||
msgid "1 week ago"
|
||||
msgstr "1 vecka sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "3 days ago"
|
||||
msgstr "3 dagar sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "1 day ago"
|
||||
msgstr "1 dag sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "1 hour ago"
|
||||
msgstr "1 timme sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47
|
||||
msgid "30 minutes ago"
|
||||
msgstr "30 minuter sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
msgid "10 minutes ago"
|
||||
msgstr "10 minuter sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
msgid "5 minutes ago"
|
||||
msgstr "5 minuter sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
msgid "1 minute ago"
|
||||
msgstr "1 minut sedan"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48
|
||||
msgid "Current time"
|
||||
msgstr "Aktuell tid"
|
||||
|
||||
#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:169
|
||||
msgid "Rollback"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/preferences.c:815
|
||||
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||||
msgstr "Anpassad skärmsläckare. Ingen beskrivning finns tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:192
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "Skärmsläckare"
|
||||
|
||||
|
@ -485,10 +579,6 @@ msgstr "Sk
|
|||
msgid "About %s\n"
|
||||
msgstr "Om %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
||||
msgstr "Ändra inställningar för skärmsläckare"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
@ -539,6 +629,10 @@ msgstr "Synlig:"
|
|||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Vilken som helst"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
||||
msgstr "Ändra inställningar för skärmsläckare"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
|
||||
msgid "3d clock"
|
||||
msgstr "3d-klocka"
|
||||
|
@ -2109,19 +2203,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Moebius"
|
||||
msgstr "Möbius"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire2.xml.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; "
|
||||
"this hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the "
|
||||
"planes with various operations. The planes are moving independently of one "
|
||||
"another, causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie "
|
||||
"Zawinski."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire2.xml.h:2
|
||||
msgid "Moire2"
|
||||
msgstr "Moiré2"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:5
|
||||
msgid "Maximum radius increment"
|
||||
msgstr "Maximal radieökning"
|
||||
|
@ -2141,6 +2222,19 @@ msgid ""
|
|||
"hack metric''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire2.xml.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; "
|
||||
"this hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the "
|
||||
"planes with various operations. The planes are moving independently of one "
|
||||
"another, causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie "
|
||||
"Zawinski."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire2.xml.h:2
|
||||
msgid "Moire2"
|
||||
msgstr "Moiré2"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/molecule.xml.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws several different representations of molecules. Some common molecules "
|
||||
|
@ -2525,16 +2619,6 @@ msgid ""
|
|||
"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski3d.xml.h:1
|
||||
msgid "Sierpinski3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski3d.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski "
|
||||
"triangle fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:5
|
||||
msgid "Sierpinski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2545,6 +2629,16 @@ msgid ""
|
|||
"fractal. Written by Desmond Daignault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski3d.xml.h:1
|
||||
msgid "Sierpinski3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski3d.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski "
|
||||
"triangle fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver/screensavers/slidescreen.xml.h:1
|
||||
msgid "SlideScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3063,84 +3157,9 @@ msgstr "Anpassad"
|
|||
msgid "New screensaver"
|
||||
msgstr "Ny skärmsläckare"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||||
msgstr "Välj ljud för GNOME"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "Enable sound server startup"
|
||||
msgstr "Slå på uppstart av ljudserver"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Sound Events"
|
||||
msgstr "Ljudhändelser"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
msgstr "Ljud för händelser"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:148
|
||||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
||||
msgid "Capplet directory object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:155
|
||||
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:320 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:323
|
||||
msgid "Desktop properties manager."
|
||||
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrollpanelen: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen hjälp finns tillgänglig/är installerad. Var vänlig och\n"
|
||||
"kontrollera att du har GNOME-användarmanualen installerad på\n"
|
||||
"ditt system."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:496
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:145
|
||||
msgid "GNOME Control Center:"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"
|
||||
|
||||
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME"
|
||||
#: capplets/sound/prefs-widget.c:138
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
|
||||
msgid "Main"
|
||||
|
@ -3150,53 +3169,252 @@ msgstr "Huvud"
|
|||
msgid "Main Settings"
|
||||
msgstr "Huvudinställningar"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:229
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:145
|
||||
msgid "GNOME Control Center:"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
|
||||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
||||
msgid "Capplet directory object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
||||
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
|
||||
msgid "Desktop properties manager."
|
||||
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrollpanelen: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen hjälp finns tillgänglig/är installerad. Var vänlig och\n"
|
||||
"kontrollera att du har GNOME-användarmanualen installerad på\n"
|
||||
"ditt system."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:228
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:230
|
||||
#: libbackground/applier.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||||
"for preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:385
|
||||
#: libbackground/applier.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild."
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:501
|
||||
#: libbackground/applier.c:505
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avslagen"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:98
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
#: root-manager/root-manager-helper.c:54
|
||||
msgid "Could not connect to X Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:100
|
||||
#: root-manager/root-manager-helper.c:60
|
||||
msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
||||
msgid "Pipe error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
||||
msgid "Cannot fork().\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
||||
msgid "dup2() error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
||||
msgid "Information updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||||
"for a set of default sounds."
|
||||
"The password you typed is invalid.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:152
|
||||
msgid "Event"
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
||||
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
||||
"Please remove those and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:152
|
||||
msgid "File to Play"
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
||||
msgid "Password resetting error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Galax"
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some systems files are locked.\n"
|
||||
"Please try again in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Välj en visare"
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
||||
msgid "Unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
||||
msgid "Insufficient rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
||||
msgid "Invalid call to sub process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
||||
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
||||
"Consult your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
||||
msgid "The exec() call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
||||
msgid "Failed to find selected program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
||||
msgid "Unknown exit code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Need %d responses.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make changes to your system, you\n"
|
||||
"must enter the administrator (root) password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
||||
msgid "Run Unprivileged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got error %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:401
|
||||
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:403
|
||||
msgid "Block is fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:405
|
||||
msgid "Block freed twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:407
|
||||
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:409
|
||||
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:439
|
||||
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:444 root-manager/root-manager.c:450
|
||||
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAM returned = %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:632 root-manager/root-manager.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
|
||||
#~ msgstr "Inställningar för uppstartstips-dialogen"
|
||||
|
@ -3261,6 +3479,24 @@ msgstr "V
|
|||
#~ msgid "Sensitivity:"
|
||||
#~ msgstr "Känslighet:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||||
#~ msgstr "Välj ljud för GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound"
|
||||
#~ msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable sound server startup"
|
||||
#~ msgstr "Slå på uppstart av ljudserver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Events"
|
||||
#~ msgstr "Ljudhändelser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sounds for events"
|
||||
#~ msgstr "Ljud för händelser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
|
@ -3270,6 +3506,10 @@ msgstr "V
|
|||
#~ msgid "CAPPLET"
|
||||
#~ msgstr "KONTROLLPANELSPROGRAM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select sound file"
|
||||
#~ msgstr "Välj en visare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background picture"
|
||||
#~ msgstr "Bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
|
@ -3356,9 +3596,6 @@ msgstr "V
|
|||
#~ msgid "One screensaver all the time"
|
||||
#~ msgstr "En skärmsläckare hela tiden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
|
||||
#~ msgstr "_Kräv lösenord för att låsa upp skärmen"
|
||||
|
||||
|
@ -3402,9 +3639,6 @@ msgstr "V
|
|||
#~ msgid "_Settings"
|
||||
#~ msgstr "_Inställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "minutes"
|
||||
#~ msgstr "minuter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set background image."
|
||||
#~ msgstr "Ställ in bakgrundsbild."
|
||||
|
||||
|
@ -3450,24 +3684,9 @@ msgstr "V
|
|||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(None)"
|
||||
#~ msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
#~ msgstr "Val av bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay until repeat:"
|
||||
#~ msgstr "Fördröjning innan repetering:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Operate on global backends"
|
||||
#~ msgstr "Verka på globala backender"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
|
||||
#~ msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control Center Menu"
|
||||
#~ msgstr "Kontrollcentermeny"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue