From 484b2ae46092b5c006e2fcf3a24e500b1e817af5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nuno Ferreira Date: Fri, 7 Aug 1998 04:58:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation. Not finished (yet). --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 432 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 291 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b56ce13ae..143cb30fd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1998-08-07 Nuno Ferreira + + * pt.po: Updated. + 1998-08-04 Nuno Ferreira * pt.po: Updated. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ca52509ad..9b53aa6a5 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 0.20\n" -"POT-Creation-Date: 1998-08-04 02:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-08-04 02:31+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 1998-08-07 05:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-07 05:55+01:00\n" "Last-Translator: Nuno Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,15 +182,16 @@ msgstr "N #: applets/battery/read-battery.c:95 msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "" +"APM está desactivado! Não posso ler informação sobre a carga da bateria." #: applets/bussign/bussign.c:98 applets/clockmail/clockmail.c:376 #: applets/dialer/dialer.c:162 applets/diskusage/diskusage.c:572 -#: applets/drivemount/drivemount.c:345 applets/fifteen/fifteen.c:304 +#: applets/drivemount/drivemount.c:345 applets/fifteen/fifteen.c:305 #: applets/fish/fish.c:310 applets/gen_util/mailcheck.c:595 #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 #: applets/modemlights/modemlights.c:533 applets/netload/netload.c:338 #: applets/webcontrol/webcontrol.c:288 gmenu/gmenu.c:56 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/menu.c:1404 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:677 panel/menu.c:1404 msgid "About..." msgstr "Acerca..." @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "" #: applets/clockmail/clockmail.c:49 #, c-format msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" +msgstr "%d.%d.%d" #: applets/clockmail/clockmail.c:52 msgid "John Ellis (gqview@geocities.com)" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "John Ellis (gqview@geocities.com)" #: applets/clockmail/clockmail.c:55 msgid "Clock and Mail Notify Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet relógio e aviso de correio" #: applets/clockmail/clockmail.c:56 msgid "(C) 1998" @@ -244,6 +245,8 @@ msgid "" "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " "arrives." msgstr "" +"Lançado sob a \"GNU general public license\".\n" +"Relógio digital básico com a data numa ajuda de balão. Mostrador 12/24 horas. O piscar do correio pode ser para qualquer correio não lido ou apenas brevemente quando chega novo correio." #: applets/clockmail/clockmail.c:339 msgid "date" @@ -255,18 +258,18 @@ msgstr "data" #: applets/gen_util/mailcheck.c:588 applets/gen_util/printer.c:388 #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 #: applets/modemlights/modemlights.c:527 applets/netload/netload.c:345 -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:296 gnome-terminal/gnome-terminal.c:667 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:296 gnome-terminal/gnome-terminal.c:669 #: panel/drawer.c:518 panel/launcher.c:277 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." #: applets/clockmail/properties.c:111 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tempo no formato de 12h (AM/PM)" #: applets/clockmail/properties.c:117 msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "" +msgstr "Piscar quando houver correio à espera. (Não só quando o correio chega)" #: applets/clockmail/properties.c:128 msgid "Mail file:" @@ -274,7 +277,7 @@ msgstr "Enviar ficheiro:" #: applets/clockmail/properties.c:145 msgid "When new mail is received run:" -msgstr "" +msgstr "Quando novo correio é recebido executar:" #: applets/clockmail/properties.c:160 applets/cpuload/properties.c:200 #: applets/diskusage/properties.c:279 applets/drivemount/properties.c:178 @@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "Ejectar" #: applets/drivemount/properties.c:115 msgid "Drive Mount Settings" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de montagem dos dispositivos" #: applets/drivemount/properties.c:123 msgid "Update in seconds:" @@ -395,35 +398,35 @@ msgstr "Disco r #: applets/drivemount/properties.c:166 msgid "Mount point:" -msgstr "" +msgstr "Ponto de montagem:" #: applets/fifteen/fifteen.c:35 msgid "You win!" msgstr "Você ganhou!" -#: applets/fifteen/fifteen.c:262 -msgid "Fifteen sliding pieces" -msgstr "" - #: applets/fifteen/fifteen.c:263 +msgid "Fifteen sliding pieces" +msgstr "Quinze peças deslizantes" + +#: applets/fifteen/fifteen.c:264 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: applets/fifteen/fifteen.c:264 +#: applets/fifteen/fifteen.c:265 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" -#: applets/fifteen/fifteen.c:266 +#: applets/fifteen/fifteen.c:267 msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." -msgstr "" +msgstr "O jogo favorito de todos os tempos de Sam Lloyd, agora para seu prazer no painel Gnome. Garantia de arruinar a sua productividade." -#: applets/fifteen/fifteen.c:287 +#: applets/fifteen/fifteen.c:288 msgid "Can't create fifteen applet!" msgstr "Não consigo criar applet do quinze!" -#: applets/fifteen/fifteen.c:297 +#: applets/fifteen/fifteen.c:298 msgid "Scramble pieces" msgstr "Baralhar peças" @@ -595,6 +598,7 @@ msgstr "Impressora" msgid "" "This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n" msgstr "" +"Este applet requer que corra um gestor de janelas com as extensões XA_.\n" #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220 msgid "Desktop Pager Applet" @@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "" #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221 msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C)1998 M.Watson" #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277 msgid "Failed to retrieve workspace property." @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "N #: applets/modemlights/modemlights.c:64 msgid "Modem Lights Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Luzes de Modem" #: applets/modemlights/modemlights.c:67 msgid "" @@ -624,6 +628,8 @@ msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" msgstr "" +"Encontra-se ligado.\n" +"Deseja desligar-se?" #: applets/modemlights/modemlights.c:115 msgid "Do you want to connect?" @@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "desligado" #: applets/modemlights/properties.c:107 msgid "Modem Lights Settings" -msgstr "" +msgstr "Propriedades das Luzed de Modem" #: applets/modemlights/properties.c:115 msgid "Updates per second" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "Actualiza #: applets/modemlights/properties.c:131 msgid "Modem lock file:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de blocagem(lock file) do Modem:" #: applets/modemlights/properties.c:148 msgid "Connect command:" @@ -716,13 +722,15 @@ msgstr "Garrett Smith " #: applets/webcontrol/webcontrol.c:57 msgid "The Web Browser Controller" -msgstr "" +msgstr "O controlador de Browsers Web" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "" +"Correntemente este applet envia comandos getURL para o netscape usando a\n" +"interface -remote. Esperamos que mais tarde mais webrowsers sejam suportados." #. create the widget we are going to put on the applet #: applets/webcontrol/webcontrol.c:111 @@ -731,7 +739,7 @@ msgstr "Url:" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:127 msgid "Launch new window" -msgstr "Lançar nova janela" +msgstr "Abrir nova janela" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:185 msgid "WebControl Properties" @@ -739,16 +747,20 @@ msgstr "Propriedades do Controlo de Web" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:190 msgid "Display URL label" -msgstr "" +msgstr "Mostar URL" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:199 msgid "Display \"launch new window\" option" -msgstr "" +msgstr "Mostrar opção \"abrir nova janela\"" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:212 gnome-terminal/gnome-terminal.c:499 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:212 gnome-terminal/gnome-terminal.c:501 msgid "Look" msgstr "Aparência" +#: applets/winlist/winlist.c:39 +msgid "readfd writefd" +msgstr "" + #: desktop-properties/app-background.c:15 msgid "Background Properties" msgstr "Propriedades do fundo" @@ -840,7 +852,7 @@ msgstr "Atribuir o valor especificado ao papel de parede" #: desktop-properties/property-background.c:1059 #: desktop-properties/property-background.c:1060 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1151 msgid "COLOR" msgstr "COR" @@ -1066,51 +1078,195 @@ msgstr "Di msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "Diálogos são tratados de modo especial pelo gestor de janelas" -#: desktop-properties/property-ui.c:155 +#: desktop-properties/property-ui.c:81 +msgid "Notebook" +msgstr "" + +#: desktop-properties/property-ui.c:82 +msgid "Toplevel" +msgstr "" + +#: desktop-properties/property-ui.c:83 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:458 +#: panel/panel_config.c:276 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:459 +#: panel/panel_config.c:287 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#. Top Position +#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:254 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:265 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: desktop-properties/property-ui.c:185 msgid "Dialog buttons" msgstr "Botões dos diálogos" -#: desktop-properties/property-ui.c:160 +#: desktop-properties/property-ui.c:190 msgid "Dialog position" msgstr "Posição dos diálogos" -#: desktop-properties/property-ui.c:165 +#: desktop-properties/property-ui.c:195 msgid "Dialog hints" msgstr "Hints dos diálogos" -#: desktop-properties/property-ui.c:172 +#: desktop-properties/property-ui.c:202 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" "Usar a barra de estado em vez de uma caixa de diálogo sempre que possível" -#: desktop-properties/property-ui.c:182 +#: desktop-properties/property-ui.c:212 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "Colocar diálogos sobre a janela da aplicação quando possível" -#: desktop-properties/property-ui.c:193 +#: desktop-properties/property-ui.c:223 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: desktop-properties/property-ui.c:199 +#: desktop-properties/property-ui.c:229 msgid "Menubars are detachable" msgstr "Barras de menu são móveis" -#: desktop-properties/property-ui.c:208 +#: desktop-properties/property-ui.c:238 msgid "Toolbars are detachable" msgstr "Barras de ferramentas são móveis" -#: desktop-properties/property-ui.c:217 +#: desktop-properties/property-ui.c:247 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Botões da barra de ferramentas têm lados salientes" -#: desktop-properties/property-ui.c:226 +#: desktop-properties/property-ui.c:256 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Barra de estado é interactiva sempre que possível" -#: desktop-properties/property-ui.c:235 +#: desktop-properties/property-ui.c:265 msgid "Application" msgstr "Aplicação" +#: desktop-properties/property-ui.c:270 +msgid "Default MDI mode" +msgstr "Modo MDI por omissão" + +#: desktop-properties/property-ui.c:275 +msgid "MDI notebook tab position" +msgstr "" + +#: desktop-properties/property-ui.c:281 +msgid "MDI" +msgstr "MDI" + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:156 +msgid "XLockMore Properties" +msgstr "Propriedades do XLockMore" + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:174 +msgid " OK " +msgstr " OK " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:175 +msgid " Apply " +msgstr " Aplicar " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:176 +msgid " Cancel " +msgstr " Cancelar " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:177 +msgid " Defaults " +msgstr " Valores por omissão " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gmenu/gmenu.c:64 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:686 help-browser/window.c:176 +#: help-browser/window.c:201 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195 +msgid " Mode " +msgstr " Modo " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:184 +msgid " XLockMore " +msgstr " XLockMore " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:193 +msgid " Options " +msgstr " Opções " + +#: desktop-properties/xlockmore.cc:194 +msgid " Preview " +msgstr " Prever " + +#: gemvt/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:715 gemvt/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#. --option +#: gemvt/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" + +#. +option or -option +#: gemvt/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: gemvt/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: gemvt/getopt.c:807 gemvt/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + #: gmenu/dialogs.c:39 msgid "File exists." msgstr "Ficheiro existe." @@ -1235,11 +1391,6 @@ msgstr "Sair" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: gmenu/gmenu.c:64 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685 -#: help-browser/window.c:176 help-browser/window.c:201 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - #: gmenu/gmenu.c:192 #, c-format msgid "creating user directory: %s\n" @@ -1318,166 +1469,154 @@ msgstr "Terminal GNOME" msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "O emulador de terminal GNOME." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:440 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442 msgid "Linux console" msgstr "Consola Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:441 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:443 msgid "Color Xterm" msgstr "Xterm a cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:444 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449 msgid "White on black" msgstr "Branco sobre preto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:448 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450 msgid "Black on white" msgstr "Preto sobre branco" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobre preto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:452 msgid "Black on light yellow" msgstr "Preto sobre amarelo claro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:453 msgid "Custom colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:456 panel/panel_config.c:276 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:457 panel/panel_config.c:287 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:458 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:460 msgid "Hidden" msgstr "Escondida" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:502 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:504 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:522 msgid "Scrollbar position" msgstr "Posição da barra de arrasto" #. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:530 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:532 msgid "Blinking cursor" msgstr "Cursor intermitente" #. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:539 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:541 msgid "Scrollback lines" msgstr "Linhas anteriores a manter" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:549 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:551 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:552 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:554 msgid "Color palette:" msgstr "Paleta de cores:" #. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:561 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:563 msgid "Foreground color:" msgstr "Cor do Texto:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:570 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:572 msgid "Background color:" msgstr "Cor do Fundo:" #. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:580 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:582 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:615 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:617 msgid "Color selector" msgstr "Selector de cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:662 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664 msgid "New terminal" msgstr "Novo terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:665 msgid "Save preferences" msgstr "Gravar preferências" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666 msgid "Close terminal" msgstr "Fechar terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:668 msgid "Hide menubar..." msgstr "Esconder barra de menu..." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671 msgid "Color selector..." msgstr "Selector de cores..." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671 -msgid "Close all terminals" -msgstr "Fechar todos os terminais" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:684 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:685 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 msgid "FONT" msgstr "FONTE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 msgid "Specifies font name" msgstr "Especifica o nome da fonte" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "Não executar 'shells' como 'login shells'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 msgid "Start up shells as login shells" msgstr "Executar 'shells' como 'login shells'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Especifica a geometria para a janela principal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Executar este programa em vez de uma 'shell'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 msgid "Foreground color" msgstr "Cor do Texto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 panel/panel_config.c:663 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1151 panel/panel_config.c:663 msgid "Background color" msgstr "Cor do Fundo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 panel/main.c:46 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1152 panel/main.c:46 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1642,50 +1781,68 @@ msgstr "N msgid "Gnome Help History" msgstr "História da Ajuda GNOME" -#: help-browser/toc2-man.c:21 +#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21 msgid "User Commands" msgstr "Comados de utilizador" -#: help-browser/toc2-man.c:22 +#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22 msgid "System Calls" msgstr "Chamadas de sistema" -#: help-browser/toc2-man.c:23 +#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23 msgid "Library Functions" msgstr "Funções das bibliotecas" -#: help-browser/toc2-man.c:24 +#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24 msgid "Special Files" msgstr "Ficheiros especiais" -#: help-browser/toc2-man.c:25 +#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25 msgid "File Formats" msgstr "Formatos de ficheiros" -#: help-browser/toc2-man.c:26 +#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:352 +#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 +#: panel/panel_config_global.c:352 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: help-browser/toc2-man.c:28 +#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28 msgid "Administration" msgstr "Administração" -#: help-browser/toc2-man.c:29 +#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29 msgid "man9" msgstr "Funções do núcleo" -#: help-browser/toc2-man.c:30 +#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30 msgid "mann" msgstr "mann" -#: help-browser/toc2-man.c:31 +#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31 msgid "manx" msgstr "manx" +#. Add one new item for each type +#. This really should iterate through the toc_config list +#. MAN PAGES +#: help-browser/toc.c:134 +msgid "Man Pages" +msgstr "Páginas de Manual" + +#. INFO PAGES +#: help-browser/toc.c:146 +msgid "Info Pages" +msgstr "Páginas Info" + +#. GNOME HELP +#: help-browser/toc.c:158 +msgid "GNOME Help" +msgstr "Ajuda GNOME" + #: help-browser/toc2.c:114 help-browser/toc2.c:255 help-browser/toc2.c:317 msgid "

Table of Contents

\n" msgstr "

Índice

\n" @@ -2003,6 +2160,30 @@ msgstr "Painel" msgid "Lock screen" msgstr "Trancar ecrã" +#: panel/mico-glue.cc:221 +msgid "Error on sending 'session save' to applet!" +msgstr "" + +#: panel/mico-glue.cc:237 +msgid "Error on sending 'orient change' to applet!" +msgstr "" + +#: panel/mico-glue.cc:253 +msgid "Error on sending 'do callback' to applet!" +msgstr "" + +#: panel/mico-glue.cc:268 +msgid "Error on sending 'start new applet' to applet!" +msgstr "" + +#: panel/mico-glue.cc:286 +msgid "Error on sending 'change back' to applet!" +msgstr "" + +#: panel/mico-glue.cc:301 +msgid "Error on sending 'tooltips state' to applet!" +msgstr "" + #: panel/panel-util.c:186 panel/panel_config.c:636 panel/swallow.c:181 msgid "Browse" msgstr "Procurar" @@ -2012,15 +2193,6 @@ msgstr "Procurar" msgid "Position" msgstr "Posição" -#. Top Position -#: panel/panel_config.c:254 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: panel/panel_config.c:265 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - #. Auto-hide/stayput frame #: panel/panel_config.c:315 msgid "Minimize Options" @@ -2193,33 +2365,3 @@ msgstr "Largura (opcional)" #: panel/swallow.c:196 msgid "Height (optional)" msgstr "Altura (opcional)" - -#~ msgid "XLockMore Properties" -#~ msgstr "Propriedades do XLockMore" - -#~ msgid " OK " -#~ msgstr " OK " - -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Aplicar " - -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " Cancelar " - -#~ msgid " Defaults " -#~ msgstr " Valores por omissão " - -#~ msgid " Mode " -#~ msgstr " Modo " - -#~ msgid " XLockMore " -#~ msgstr " XLockMore " - -#~ msgid " Options " -#~ msgstr " Opções " - -#~ msgid " Preview " -#~ msgstr " Prever " - -#~ msgid "Add main menu applet" -#~ msgstr "Adicionar menu principal"