Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2021-09-06 12:10:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c724e0a4cd
commit 4866119949

341
po/fa.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 19:41+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:39+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "دوربین"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "گزینش یک عکس"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
@ -2804,29 +2804,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "برپا نشده"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "شبکهٔ امن (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network"
msgstr "شبکهٔ امن"
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "شبکهٔ امن"
msgid "Connected"
msgstr "متّصل"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
#: panels/network/network-vpn.ui:77
@ -3704,8 +3704,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "مدیریت نشده"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "ناموجود"
@ -4049,7 +4048,7 @@ msgstr "نام _کاربری"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
@ -5616,7 +5615,7 @@ msgstr "زبان"
msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "زبان استفاده‌شده برای متن در پنجره‌ها و صفحه‌های وب."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language"
msgstr "_زبان"
@ -7406,7 +7405,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%OH:%OM"
@ -7414,7 +7413,7 @@ msgstr "%OH:%OM"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7502,37 +7501,37 @@ msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
msgid "Your account"
msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user"
msgstr "شکست در حذف کاربر"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "کاربر %s هم‌چنان وارد است"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
"state."
msgstr ""
"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید؟"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
"when deleting a user account."
@ -7540,53 +7539,53 @@ msgstr ""
"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش "
"امکان‌پذیر است."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "_حذف پرونده‌ها"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "_نگهداری پرونده‌ها"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "حساب از کار افتاد"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "وارد شده"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled"
msgstr "فعَال"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است."
@ -7594,7 +7593,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -7602,12 +7601,12 @@ msgstr ""
"برای ایجاد تغییرات،\n"
"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7615,7 +7614,7 @@ msgstr ""
"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "قفل‌گشایی برای افزودن کاربران و تغییر تنظیمات"
@ -7664,32 +7663,32 @@ msgstr "واپایش‌های _والدین"
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "گشودن برنامهٔ واپایش‌های والدین."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login"
msgstr "تایید هویت و ورود"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "ورود با اثر _انگشت"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "ورود _خودکار"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity"
msgstr "فعّالیت حساب"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…"
msgstr "حذف کاربر…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found"
msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفل‌گشایی کنید."
@ -8200,13 +8199,74 @@ msgstr "جزییات افزاره"
msgid "Firmware Version"
msgstr "نگارش ثابت‌افزار"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
msgid " (Preferred)"
msgstr " (ترجیحی)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr "فقط نسل ۲"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "فقط نسل ۳"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "فقط نسل ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "نسل ۲، ۳ و ۴ (ترجیحی)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "نسل ۲، ۳ (ترجیحی) و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only"
msgstr " فقط"
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "نسل ۲ (ترجیحی)، ۳ و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "نسل ۲، ۳ و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "نسل ۳ و ۴ (ترجیحی)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "نسل ۳ (ترجیحی) و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "نسل ۳ و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "نسل ۲ و ۴ (ترجیحی)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "نسل ۲ (ترجیحی) و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "نسل ۲ و ۴"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "نسل ۲ و ۳ (ترجیحی)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "نسل ۲ (ترجیحی) و ۳"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "نسل ۲ و ۳"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card"
@ -8332,10 +8392,6 @@ msgstr "شکست تلفن"
msgid "No connection to phone"
msgstr "بدون اتّصال به تلفن"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
msgid "Phone-adaptor link reserved"
msgstr "پیوند سازوارگر تلفن محفوظ است"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "عملیات مجاز نیست"
@ -8344,18 +8400,6 @@ msgstr "عملیات مجاز نیست"
msgid "Operation not supported"
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
msgid "PH-SIM PIN required"
msgstr "نیازمند پین PH-SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
msgid "PH-FSIM PIN required"
msgstr "نیازمند پین PH-FSIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
msgid "PH-FSIM PUK required"
msgstr "نیازمند پوک PH-FSIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "سیم‌کارت وارد نشده"
@ -8388,22 +8432,10 @@ msgstr "نیازمند پین۲ سیم‌کارت"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "نیازمند پوک۲ سیم‌کارت"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
msgid "Memory full"
msgstr "حافظه پر"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
msgid "Invalid index"
msgstr "اندیس نامعتبر"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
msgid "Not found"
msgstr "پیدا نشد"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
msgid "Memory failure"
msgstr "شکست حافظه"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service"
msgstr "بدون خدمت شبکه"
@ -8412,90 +8444,18 @@ msgstr "بدون خدمت شبکه"
msgid "Network timeout"
msgstr "اتمام زمان شبکه"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
msgstr "شبکه مجاز نیست - فقط تماس‌های اضطراری"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
msgid "Network personalization PIN required"
msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی شبکه"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
msgid "Network personalization PUK required"
msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی شبکه"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
msgid "Network subset personalization PIN required"
msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی زیرمجموعهٔ شبکه"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
msgid "Network subset personalization PUK required"
msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی زیرمجموعهٔ شبکه"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
msgid "Service provider personalization PIN required"
msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی فراهم‌کنندهٔ خدمت"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
msgid "Service provider personalization PUK required"
msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی فراهم‌کنندهٔ خدمت"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
msgid "Corporate personalization PIN required"
msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی شرکتی"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
msgid "Corporate personalization PUK required"
msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی شرکتی"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
msgid "Illegal MS"
msgstr "ام‌اس غیرقانونی"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
msgid "Illegal ME"
msgstr "ام‌ای غیرقانونی"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "خدمت جی‌پی‌آراس مجاز نیست"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
msgid "PLMN not allowed"
msgstr "PLMN مجاز نیست"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
msgid "Location area not allowed"
msgstr "ناحیهٔ مکانی مجاز نیست"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "فراگردی در این ناحیهٔ مکانی مجاز نیست"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
msgid "Service option not supported"
msgstr "گزینهٔ خدمت پشتیبانی نمی‌شود"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
msgid "Requested service option not subscribed"
msgstr "مشترک گزینهٔ خدمت درخواستی نیست"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
msgid "Service option temporarily out of order"
msgstr "گزینهٔ خدمت به طور موقّتی خارج از دسترس است"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "خطای نامشخّص جی‌پی‌آراس"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
msgid "PDP authentication failure"
msgstr "شکست تآیید هویت پی‌دی‌پی"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
msgid "Invalid mobile class"
msgstr "کلاس همراه نامعتبر"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "کنش لغو شد"
@ -8750,6 +8710,81 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
msgid "System Sounds"
msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
#~ msgstr "پیوند سازوارگر تلفن محفوظ است"
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
#~ msgstr "نیازمند پین PH-SIM"
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
#~ msgstr "نیازمند پین PH-FSIM"
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
#~ msgstr "نیازمند پوک PH-FSIM"
#~ msgid "Memory full"
#~ msgstr "حافظه پر"
#~ msgid "Invalid index"
#~ msgstr "اندیس نامعتبر"
#~ msgid "Memory failure"
#~ msgstr "شکست حافظه"
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
#~ msgstr "شبکه مجاز نیست - فقط تماس‌های اضطراری"
#~ msgid "Network personalization PIN required"
#~ msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی شبکه"
#~ msgid "Network personalization PUK required"
#~ msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی شبکه"
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
#~ msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی زیرمجموعهٔ شبکه"
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
#~ msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی زیرمجموعهٔ شبکه"
#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
#~ msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی فراهم‌کنندهٔ خدمت"
#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
#~ msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی فراهم‌کنندهٔ خدمت"
#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
#~ msgstr "نیازمند پین فردی‌سازی شرکتی"
#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
#~ msgstr "نیازمند پوک فردی‌سازی شرکتی"
#~ msgid "Illegal MS"
#~ msgstr "ام‌اس غیرقانونی"
#~ msgid "Illegal ME"
#~ msgstr "ام‌ای غیرقانونی"
#~ msgid "PLMN not allowed"
#~ msgstr "PLMN مجاز نیست"
#~ msgid "Location area not allowed"
#~ msgstr "ناحیهٔ مکانی مجاز نیست"
#~ msgid "Service option not supported"
#~ msgstr "گزینهٔ خدمت پشتیبانی نمی‌شود"
#~ msgid "Requested service option not subscribed"
#~ msgstr "مشترک گزینهٔ خدمت درخواستی نیست"
#~ msgid "Service option temporarily out of order"
#~ msgstr "گزینهٔ خدمت به طور موقّتی خارج از دسترس است"
#~ msgid "PDP authentication failure"
#~ msgstr "شکست تآیید هویت پی‌دی‌پی"
#~ msgid "Invalid mobile class"
#~ msgstr "کلاس همراه نامعتبر"
#~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "تعادل انرژی"