From 48928f77c7e54c9b086e61921772ef949893621c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Tue, 18 Jan 2005 17:17:46 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin. 2005-01-18 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 284 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 120 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 821cc2a13..b6874888d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-18 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-01-18 Priit Laes * et.po: Translation updated by Tõivo Leedjärv. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index ece50cbb1..e81cd1c5f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. +# Ivar Smolin , 2005. # # msgid "" @@ -9,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-06 11:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-19 21:12+0300\n" -"Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,9 +35,8 @@ msgstr "" "sisselogimisel." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Akende häälestus" +msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Hiire häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" +msgstr "Hiire eelistuste käivitamisel tekkis viga: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Lülitavad Klahvid" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Põhiline" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Beep if key is re_jected" @@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "Filtrid" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "_Ignoreeri klahvide korduvvajutusi selle aja sees:" +msgstr "_Eira klahvide korduvvajutusi selle aja sees:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" -"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja " +"Eira järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja " "määratud perioodi jooksul." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustamise häälestus (AccessX)" +msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustamise eelistused (AccessX)" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "_Maksimaalne kursori kiirus:" +msgstr "_Suurim kursori kiirus:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Mouse Keys" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hiire Klahvid" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "Hiire _häälestus..." +msgstr "Hiire _eelistused..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "_Kiirus:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "Maksimaalse kiiruseni kiirendamise _aeg:" +msgstr "Suurima kiiruseni kiirendamise _aeg:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "_Lülita välja kui kasutamata:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "_Lülita klaviatuurikasutamise hõlbustused sisse" +msgstr "_Klaviatuurikasutamise hõlbustused on lubatud" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Import Feature Settings..." @@ -328,103 +328,87 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundit" #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "Kohanda oma töölaua taust" +msgstr "Kohanda oma töölaua tausta" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Background" -msgstr "Taust" +msgstr "Töölaua taust" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop _Wallpaper" -msgstr "_Tapeet" +msgstr "Tapeet" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Desktop Colors" -msgstr "_Tapeet" +msgstr "_Töölaua värvid" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "Tausta häälestus" +msgstr "Töölaua tausta eelistused" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 msgid "Pick a color" msgstr "Vali värv" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "_Tapeet" +msgstr "_Lisa tapeet" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Laad:" +msgstr "_Laad:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" +msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1047 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Ekraani _keskel" +msgstr "Keskel" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1071 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 -#, fuzzy msgid "Fill Screen" -msgstr "Ekraan" +msgstr "Üle ekraani" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1094 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 -#, fuzzy msgid "Scaled" -msgstr "_Suurendatud" +msgstr "Skaleeritud" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1115 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 -#, fuzzy msgid "Tiled" -msgstr "_Fail" +msgstr "Plaathaaval" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1161 -#, fuzzy msgid "Solid Color" -msgstr "Ühtlase värviga" +msgstr "Ühtlane värv" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1169 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1178 -#, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1195 -#, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaalse üleminekuga" #. Create the file chooser dialog stuff here #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1231 -#, fuzzy msgid "Add Wallpaper" -msgstr "_Tapeet" +msgstr "Tapeedi lisamine" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 -#, fuzzy msgid "No Wallpaper" -msgstr "_Tapeet" +msgstr "Tapeet puudub" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -620,9 +604,8 @@ msgid "Please select an image." msgstr "Palun vali pilt." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_Kustuta" +msgstr "_Vali" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 @@ -663,17 +646,16 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -#, fuzzy msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Veebibrauser Lynx" +msgstr "Veebilehitseja W3M" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Veebibrauser Lynx" +msgstr "Veebilehitseja Lynx" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "Links Text Browser" -msgstr "Veebibrauser Links" +msgstr "Veebilehitseja Links" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry @@ -744,7 +726,7 @@ msgstr "_Oma terminal:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Web Browser:" -msgstr "_Oma veebibrauser:" +msgstr "_Oma veebilehitseja:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" @@ -768,7 +750,7 @@ msgstr "Vaikimisi tekstiredaktor" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" -msgstr "Vaikimisi veebibrauser" +msgstr "Vaikimisi veebilehitseja" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" @@ -832,7 +814,7 @@ msgstr "Kasuta seda _redaktorit failihalduris tekstifailide avamiseks" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" -msgstr "Veebibrauser" +msgstr "Veebilehitseja" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Window Manager" @@ -857,7 +839,7 @@ msgstr "_Vali terminal:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 msgid "_Select a Web Browser:" -msgstr "_Vali veebibrauser:" +msgstr "_Vali veebilehitseja:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select an Editor:" @@ -877,7 +859,7 @@ msgstr "Edasijõudnutele" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Põhjalikum häälestus" +msgstr "Põhjalikumad sätted" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -907,11 +889,11 @@ msgstr "Vaikimisi sätted" #: capplets/display/main.c:478 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "Ekraani %d häälestus\n" +msgstr "Ekraani %d sätted\n" #: capplets/display/main.c:504 msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Ekraani eraldusvõime häälestus" +msgstr "Ekraani eraldusvõime eelistused" #: capplets/display/main.c:541 #, c-format @@ -919,12 +901,11 @@ msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:559 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Tegevused" +msgstr "Valikud" #: capplets/display/main.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." @@ -932,16 +913,15 @@ msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr[0] "" -"Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul siis " +"Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul, siis " "taastatakse eelmised sätted." msgstr[1] "" -"Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul siis " +"Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul, siis " "taastatakse eelmised sätted." #: capplets/display/main.c:626 -#, fuzzy msgid "Keep Resolution" -msgstr "_Jätka selle eraldusvõimega" +msgstr "Jätka selle eraldusvõimega" #: capplets/display/main.c:630 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1004,9 +984,8 @@ msgid "Add _Service..." msgstr "Lisa _teenus..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse icons" -msgstr "sekundit" +msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." @@ -1178,7 +1157,6 @@ msgstr "" "või sisaldada tühikuid." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 -#, fuzzy msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?" @@ -1297,19 +1275,16 @@ msgid "Font Rendering" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Hinting:" -msgstr "Kursori vilkumine" +msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Silumine:" +msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Subpixel order:" -msgstr "Alampiksli järjekord:" +msgstr "Alampiksli järjekord:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" @@ -1320,34 +1295,30 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "Parim k_ontrast" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "D_etails..." -msgstr "_Omadused..." +msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" -msgstr "Kirjatüübi häälestus" +msgstr "Kirjatüübi eelistused" #: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Go _to font folder" -msgstr "Ava kirjatüüpide kataloog" +msgstr "_Ava kirjatüüpide kataloog" #: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Gra_yscale" -msgstr "_Halltoonid" +msgstr "_Halltoon" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "_Ei ole" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "R_esolution:" msgstr "_Eraldusvõime:" @@ -1429,13 +1400,12 @@ msgid "_Window title font:" msgstr "_Akna pealkirja kirjatüüp:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "dots per inch" -msgstr "Eraldusvõime (_punkti tollile):" +msgstr "punkti tollile" #: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513 msgid "Font may be too large" -msgstr "" +msgstr "Šrift võib liiga suur olla" #: capplets/font/main.c:507 #, c-format @@ -1464,9 +1434,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -#, fuzzy msgid "New accelerator..." -msgstr "Sisesta uus kiirklahv" +msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1480,9 +1449,8 @@ msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -#, fuzzy msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kiirklahv" +msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" @@ -1558,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" +msgstr "Klaviatuuri juhtrakenduse käivitamisel tekkis viga : %s" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" @@ -1577,9 +1545,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "Lisa..." +msgstr "..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Cursor Blinking" @@ -1611,12 +1578,11 @@ msgstr "Aeglane" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "" +msgstr "Võimalikud paigutused:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "A_vailable options:" -msgstr "Pildi _häälestus:" +msgstr "Võimalikud valikud:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -1627,9 +1593,8 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose a keyboard model" -msgstr "Klaviatuuri kell" +msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" @@ -1649,22 +1614,19 @@ msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Klaviatuuri häälestus" +msgstr "Klaviatuuri eelistused" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Klaviatuuri kell" +msgstr "Klaviatuuri _mudel:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Layout Options" -msgstr "Pildi _häälestus:" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Layouts" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Paigutused" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" @@ -1698,14 +1660,12 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Viivitus:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Models" -msgstr "Mudel" +msgstr "_Mudelid" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Eelvaade" +msgstr "_Eelvaade" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #, fuzzy @@ -1713,9 +1673,8 @@ msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Vali redaktor:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Selected options:" -msgstr "Pildi _häälestus:" +msgstr "_Valitud valikud:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Speed:" @@ -1731,7 +1690,7 @@ msgstr "minutit" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Klaviatuuri häälestus" +msgstr "Määra oma klaviatuuri eelistused" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" @@ -1799,7 +1758,7 @@ msgstr "Kursori teema" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Double-Click Timeout " -msgstr "" +msgstr "Topeltklõpsu kiirus" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Drag and Drop" @@ -1807,11 +1766,11 @@ msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Kursori asukoha tuvastamine" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Hiire suund" +msgstr "Hiire orientatsioon" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Speed" @@ -1859,7 +1818,7 @@ msgstr "Kursorid" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Kursori _rõhutamine Ctrl klahvi vajutamise peale" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1867,7 +1826,7 @@ msgstr "Liikumine" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Hiire häälestus" +msgstr "Hiire eelistused" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "_Acceleration:" @@ -1875,11 +1834,11 @@ msgstr "K_iirendus:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "_Large" -msgstr "_Suur" +msgstr "S_uur" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "V_asakukäeline hiir" +msgstr "V_asakukäelise hiir" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Sensitivity:" @@ -1895,7 +1854,7 @@ msgstr "_Lävi:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgstr "_Ajapiirang:" #: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -1903,7 +1862,7 @@ msgstr "Hiir" #: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Hiire häälestus" +msgstr "Määra oma hiire eelistused" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" @@ -1911,7 +1870,7 @@ msgstr "Võrgu proksi" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Network proxy preferences" -msgstr "Võrgu proksi häälestus" +msgstr "Võrgu proksi eelistused" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -1919,7 +1878,7 @@ msgstr " " #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "_Automaatne proksi häälestus" +msgstr "_Automaatne proksi seadistamine" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Direct internet connection" @@ -1935,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Automaatse häälestuse _URL:" +msgstr "Automaatse seadistuse _URL:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 #, fuzzy @@ -1957,7 +1916,7 @@ msgstr "_HTTP proksi:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "Network Proxy Configuration" -msgstr "Võrguproksi häälestus" +msgstr "Võrguproksi seadistus" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" @@ -2004,7 +1963,7 @@ msgstr "Luba heli ja seosta heli sündmustega" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 msgid "Sound preferences" -msgstr "Heli häälestus" +msgstr "Heli eelistused" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" @@ -2028,7 +1987,7 @@ msgstr "Helisündmused" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" -msgstr "Heli häälestus" +msgstr "Heli eelistused" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" @@ -2159,7 +2118,7 @@ msgstr " " #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" -msgstr "Teema häälestus" +msgstr "Teema eelistused" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" @@ -2194,9 +2153,8 @@ msgid "_Install Theme..." msgstr "_Lisa teema..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Revert" -msgstr "_Eemalda" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Save Theme..." @@ -2236,7 +2194,7 @@ msgstr "Ainult ikoonid" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "Menüü- ja tööriistaribade häälestus" +msgstr "Menüü- ja tööriistaribade eelistused" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" @@ -2301,7 +2259,7 @@ msgstr "_Aseta" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Print" -msgstr "_Prindi" +msgstr "_Trüki" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Quit" @@ -2318,6 +2276,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Eelistuste rakendust sinu aknahaldurile ei saa käivitada\n" +"\n" +"%s" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637 msgid "Control" @@ -2361,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" -msgstr "Akende häälestus" +msgstr "Akende eelistused" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" @@ -2412,7 +2373,8 @@ msgstr "" msgid "translator_credits" msgstr "" "Tõlge eesti keelde:\n" -" Tõivo Leedjärv , 2002, 2003." +" Tõivo Leedjärv , 2002, 2003.\n" +" Ivar Smolin , 2005." #: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" @@ -2465,7 +2427,7 @@ msgstr "Kasuta kesta isegi siis, kui nautilus töötab." #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "GNOME kasutajaliidese häälestusprogramm" +msgstr "GNOME kasutajaliidese seadistusprogramm" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." @@ -2728,7 +2690,7 @@ msgstr "_Mängi" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" +msgstr "Aknahalduril \"%s\" ei ole registreeritud seadistamisvahendit\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -2812,19 +2774,16 @@ msgid "" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "XKB keyboard layout" -msgstr "Kiirklahvid" +msgstr "XKB klaviatuuripaigutus" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "XKB keyboard model" -msgstr "Klaviatuuri kell" +msgstr "XKB keyboard mudel" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "XKB options" -msgstr "Tegevused" +msgstr "XKB valikud" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" @@ -2841,7 +2800,7 @@ msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" -msgstr "/_Häälestus" +msgstr "/_Eelistused" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" @@ -3121,9 +3080,8 @@ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "_Helitugevus:" +msgstr "Helitugevus" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 #, c-format @@ -3196,22 +3154,22 @@ msgstr "Kiirklahv" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Launch help browser" -msgstr "Abiinfo brauser" +msgstr "Abiinfo lehitseja" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "Abiinfo brauser" +msgstr "Abiinfo lehitseja" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Launch web browser" -msgstr "Veebibrauser" +msgstr "Veebilehitseja" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "Veebibrauser" +msgstr "Veebilehitseja" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 #, fuzzy @@ -3260,12 +3218,11 @@ msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Otsi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Search's shortcut." -msgstr "Kiirklahv" +msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to next track" @@ -3276,14 +3233,12 @@ msgid "Skip to previous track" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Sleep" -msgstr "Kiirus" +msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Kiirklahv" +msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" @@ -3294,36 +3249,32 @@ msgid "Stop playback key's shortcut." msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Volume down" -msgstr "_Helitugevus:" +msgstr "Heli vaiksemaks" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Volume mute" -msgstr "_Helitugevus:" +msgstr "Hääle keelamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume mute's shortcut" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Volume step" -msgstr "_Helitugevus:" +msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Volume up" -msgstr "_Helitugevus:" +msgstr "Heli valjemaks" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." @@ -3331,17 +3282,14 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu kursor" +msgstr "Tundmatu" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Mudel" +msgstr "Mudelid" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59 -#, fuzzy msgid "Keyboard layout preview" -msgstr "Kiirklahvid" +msgstr "Klaviatuuri paigutuse eelvaade"