diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 86b76ca61..578d251ba 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss" "ues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-13 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 20:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -120,7 +120,6 @@ msgstr "" #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1267 #, c-format -#| msgid "%s of disk space used." msgid "%s of disk space used" msgstr "Використано %s місця на диску" @@ -134,17 +133,14 @@ msgid "Search apps" msgstr "Шукати серед програм" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 -#| msgid "Default Apps" msgid "_Default Apps" msgstr "_Типові програми" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:88 -#| msgid "No apps found" msgid "No Apps Found" msgstr "Не знайдено жодної програми" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100 -#| msgid "Open in Software" msgid "_Find in Software" msgstr "З_найти у «Програмах»" @@ -158,7 +154,6 @@ msgid "Removable Media" msgstr "Змінний носій" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 -#| msgid "Automatically lock the screen" msgid "Automat_ically Launch Apps" msgstr "_Автоматично запускати програми" @@ -167,7 +162,6 @@ msgid "Start apps when media is connected or inserted" msgstr "Запускати програми при з'єднанні або вставлянні носія даних" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 -#| msgid "All Settings" msgid "App Settings" msgstr "Параметри програми" @@ -176,9 +170,9 @@ msgid "" "App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " "These apps may use permissions which are not shown." msgstr "" -"Параметри програми не може бути повністю застосовано примусово для програм," -" які не запущено у пісочниці. Ці програми можуть використовувати права" -" доступу, які не показано." +"Параметри програми не може бути повністю застосовано примусово для програм, " +"які не запущено у пісочниці. Ці програми можуть використовувати права " +"доступу, які не показано." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:246 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 @@ -191,13 +185,11 @@ msgid "App _Details" msgstr "П_одробиці щодо програми" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:276 -#| msgid "Built-in Permissions" msgid "Permissions" msgstr "Права доступу" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 -#| msgid "Search" msgid "_Search" msgstr "П_ошук" @@ -226,8 +218,6 @@ msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "_Notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Сповіщення" @@ -236,7 +226,6 @@ msgid "Show system notifications" msgstr "Показ сповіщень системи" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 -#| msgid "Run in Background" msgid "_Run in Background" msgstr "_Запустити на фоні" @@ -245,7 +234,6 @@ msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 -#| msgid "Screenshots" msgid "Scr_eenshots" msgstr "З_німки екрана" @@ -254,18 +242,15 @@ msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Створення знімків екрана у будь-який момент" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 -#| msgid "Change Wallpaper" msgid "Change _Wallpaper" msgstr "Змінити _фонове зображення" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 -#| msgid "Change the desktop wallpaper." msgid "Change the desktop wallpaper" msgstr "Зміна фонового зображення стільниці" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 -#| msgid "Sounds" msgid "So_unds" msgstr "Зв_уки" @@ -275,7 +260,6 @@ msgid "Reproduce sounds" msgstr "Відтворення звукових даних" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:341 -#| msgid "Inhibit Shortcuts" msgid "_Inhibit Shortcuts" msgstr "За_борона використання скорочень" @@ -293,13 +277,11 @@ msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Створення знімків за допомогою камери" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356 -#| msgid "Camera" msgid "C_amera" msgstr "_Камера" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 -#| msgid "_Microphones" msgid "_Microphone" msgstr "_Мікрофон" @@ -319,7 +301,6 @@ msgid "Access device location data" msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:398 -#| msgid "Required Access" msgid "Re_quired Access" msgstr "Ба_жаний доступ" @@ -335,12 +316,10 @@ msgid "General" msgstr "Загальне" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 -#| msgid "File & Link Associations" msgid "_File & Link Associations" msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:421 -#| msgid "Storage" msgid "S_torage" msgstr "С_ховище даних" @@ -361,7 +340,6 @@ msgid "Link Types" msgstr "Типи посилань" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 -#| msgid "Reset" msgid "_Reset" msgstr "С_кинути" @@ -370,7 +348,6 @@ msgid "Storage" msgstr "Сховище даних" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 -#| msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgstr "" "Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і " @@ -393,7 +370,6 @@ msgid "Total" msgstr "Загалом" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:614 -#| msgid "_Clear Cache…" msgid "_Clear Cache" msgstr "_Очистити кеш" @@ -443,27 +419,22 @@ msgid "Open folder" msgstr "Відкрити теку" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:386 -#| msgid "Select an application for audio CDs" msgid "Select an app for audio CDs" msgstr "Вибрати програму для звукових CD" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:387 -#| msgid "Select an application for video DVDs" msgid "Select an app for video DVDs" msgstr "Вибрати програму для відео DVD" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:388 -#| msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgid "Select an app to run when a music player is connected" msgstr "Вибрати програму для запуску, коли музичний програвач під'єднано" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:389 -#| msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Select an app to run when a camera is connected" msgstr "Вибрати програму для запуску, коли камеру під'єднано" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:390 -#| msgid "Select an application for software CDs" msgid "Select an app for software CDs" msgstr "Вибрати програму для програмного CD" @@ -521,32 +492,26 @@ msgid "Windows software" msgstr "Програми Windows" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7 -#| msgid "CD _audio" msgid "CD _Audio" msgstr "_Аудіо КД" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20 -#| msgid "_DVD video" msgid "_DVD Video" msgstr "_Відео DVD" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33 -#| msgid "_Music player" msgid "Music Pla_yer" msgstr "_Музичний програвач" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46 -#| msgid "_Photos" msgid "P_hotos" msgstr "_Фотографії" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59 -#| msgid "_Software" msgid "Sof_tware" msgstr "_Програми" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72 -#| msgid "Other Media" msgid "_Other Media" msgstr "_Інший носій" @@ -563,22 +528,18 @@ msgid "_Type" msgstr "_Тип" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:143 -#| msgid "_Action:" msgid "_Action" msgstr "Д_ія" #: panels/applications/cc-snap-row.c:253 -#| msgid "Add or remove users and change your password" msgid "Add user accounts and change passwords" msgstr "Додавати облікові записи користувачів та змінювати паролі" #: panels/applications/cc-snap-row.c:255 panels/applications/cc-snap-row.c:329 -#| msgid "No sandboxed apps can record sound." msgid "Play and record sound" msgstr "Відтворювати й записувати звук" #: panels/applications/cc-snap-row.c:257 -#| msgid "CD _audio" msgid "Play audio" msgstr "Відтворити звук" @@ -596,7 +557,6 @@ msgid "Access bluetooth hardware directly" msgstr "Отримувати безпосередній доступ до устаткування bluetooth" #: panels/applications/cc-snap-row.c:265 -#| msgid "Depends on other devices" msgid "Use bluetooth devices" msgstr "Використовувати пристрої bluetooth" @@ -605,8 +565,6 @@ msgid "Use your camera" msgstr "Використовувати вашу камеру" #: panels/applications/cc-snap-row.c:269 -#| msgctxt "keyboard key" -#| msgid "Print Screen" msgid "Print documents" msgstr "Друкувати документи" @@ -615,12 +573,10 @@ msgid "Use any connected joystick" msgstr "Використовувати будь-який під'єднаний джойстик" #: panels/applications/cc-snap-row.c:273 -#| msgid "Allows remote connections to control the screen." msgid "Allow connecting to the Docker service" msgstr "Дозволити з'єднання до служби Docker" #: panels/applications/cc-snap-row.c:275 -#| msgid "Configuration failed" msgid "Configure network firewall" msgstr "Налаштувати мережевий екран" @@ -629,12 +585,10 @@ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" msgstr "Встановити і використовувати привілейовані файлові системи FUSE" #: panels/applications/cc-snap-row.c:279 -#| msgid "Enable SSH access for this device" msgid "Update firmware on this device" msgstr "Оновлення мікропрограми на цьому пристрої" #: panels/applications/cc-snap-row.c:281 -#| msgid "Hardware Information" msgid "Access hardware information" msgstr "Доступ до інформації про апаратне забезпечення" @@ -655,7 +609,6 @@ msgid "Access libvirt service" msgstr "Доступ до служби libvirt" #: panels/applications/cc-snap-row.c:291 -#| msgid "Change system time and date settings" msgid "Change system language and region settings" msgstr "Зміна системної мови та регіональних налаштувань" @@ -664,17 +617,14 @@ msgid "Change location settings and providers" msgstr "Зміна налаштувань розташування та постачальників" #: panels/applications/cc-snap-row.c:295 -#| msgid "Control access to your location" msgid "Access your location" msgstr "Доступ до місця розташування" #: panels/applications/cc-snap-row.c:297 -#| msgid "Recommended for most users and applications" msgid "Read system and application logs" msgstr "Читання журналів системи та програм" #: panels/applications/cc-snap-row.c:299 -#| msgid "Access denied" msgid "Access LXD service" msgstr "Доступ до служби LXD" @@ -687,12 +637,10 @@ msgid "Read system mount information and disk quotas" msgstr "Читання відомостей про монтування та дискові квоти" #: panels/applications/cc-snap-row.c:305 -#| msgid "Control microphone access" msgid "Control music and video players" msgstr "Керування програвачами музики та відео" #: panels/applications/cc-snap-row.c:307 -#| msgid "Change system time and date settings" msgid "Change low-level network settings" msgstr "Зміна низькорівневих налаштувань мережі" @@ -706,12 +654,10 @@ msgid "Read access to network settings" msgstr "Доступ до читання налаштувань мережі" #: panels/applications/cc-snap-row.c:313 -#| msgid "Can change settings" msgid "Change network settings" msgstr "Зміна налаштувань мережі" #: panels/applications/cc-snap-row.c:315 -#| msgid "Search settings" msgid "Read network settings" msgstr "Читання налаштувань мережі" @@ -772,7 +718,6 @@ msgid "Install, remove and configure software" msgstr "Встановлення, вилучення, налаштування програмного забезпечення" #: panels/applications/cc-snap-row.c:343 -#| msgid "No network service" msgid "Access Storage Framework service" msgstr "Доступ до служби Storage Framework" @@ -785,17 +730,14 @@ msgid "Monitor and control any running program" msgstr "Моніторинг та керування будь-якою виконуваною програмою" #: panels/applications/cc-snap-row.c:349 -#| msgid "Change the date and time, including time zone" msgid "Change the date and time" msgstr "Змінити дату та час" #: panels/applications/cc-snap-row.c:351 -#| msgid "Change system time and date settings" msgid "Change time server settings" msgstr "Зміна налаштувань сервера часу" #: panels/applications/cc-snap-row.c:353 -#| msgid "Change the date and time, including time zone" msgid "Change the time zone" msgstr "Змінити часовий пояс" @@ -804,7 +746,6 @@ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" msgstr "Доступ до служби UDisks2 для налаштування дисків та знімних носіїв" #: panels/applications/cc-snap-row.c:357 -#| msgid "Access device location data" msgid "Access energy usage data" msgstr "Доступ до даних про використання енергії" @@ -818,43 +759,39 @@ msgstr "Керування різними дозволами й налаштув #. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 -#| msgid "" -#| "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -#| "removable;media;autorun;" msgid "" "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;" "dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;" msgstr "" "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;" -"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;програма;флетпак;права;досту" -"п;параметр;налаштування;типовий;бажаний;носій;автозапуск;кд;компакт;диск;діві" -"ді;юесбі;звук;відео;диск;портативний;пристрій;система;" +"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;програма;флетпак;права;" +"доступ;параметр;налаштування;типовий;бажаний;носій;автозапуск;кд;компакт;" +"диск;дівіді;юесбі;звук;відео;диск;портативний;пристрій;система;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:157 -#| msgid "Background" +#: panels/background/cc-background-chooser.c:160 msgid "Remove Background" msgstr "Вилучення тла" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:339 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Виберіть зображення" -#: panels/background/cc-background-item.c:170 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 msgid "multiple sizes" msgstr "декілька розмірів" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:177 +#: panels/background/cc-background-item.c:180 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:292 +#: panels/background/cc-background-item.c:295 msgid "No Desktop Background" msgstr "Без тла стільниці" -#: panels/background/cc-background-panel.c:226 +#: panels/background/cc-background-panel.c:212 msgid "Current background" msgstr "Поточне тло" @@ -863,7 +800,6 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#| msgid "Default" msgid "_Default" msgstr "_Типово" @@ -876,7 +812,6 @@ msgid "Background" msgstr "Тло" #: panels/background/cc-background-panel.ui:114 -#| msgid "Add Picture…" msgid "_Add Picture…" msgstr "Додати зо_браження…" @@ -904,7 +839,6 @@ msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Немає знайдено жодного Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -#| msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth" msgstr "Приєднайте адаптер, щоб скористатися Bluetooth" @@ -933,7 +867,6 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Апаратний режим польоту ввімкнено" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -#| msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth" msgstr "Вимкніть режим польоту, щоб увімкнути Bluetooth" @@ -1612,7 +1545,6 @@ msgid "More…" msgstr "Більше…" #: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6 -#| msgid "More information" msgid "More Information" msgstr "Докладніше" @@ -1798,12 +1730,10 @@ msgstr "Декілька дисплеїв" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:99 -#| msgid "Join" msgid "_Join" msgstr "З'_єднати" #: panels/display/cc-display-panel.ui:107 -#| msgid "Mirror" msgid "_Mirror" msgstr "_Віддзеркалити" @@ -1812,14 +1742,12 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»" #: panels/display/cc-display-panel.ui:137 -#| msgid "Primary Display" msgid "_Primary Display" msgstr "_Основний дисплей" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:159 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 -#| msgid "Night Light" msgid "_Night Light" msgstr "_Нічний режим" @@ -1853,33 +1781,25 @@ msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Гц" #: panels/display/cc-display-settings.ui:33 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Orientation" msgctxt "display setting" msgid "_Orientation" msgstr "_Орієнтація" #: panels/display/cc-display-settings.ui:41 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Resolution" msgctxt "display setting" msgid "_Resolution" msgstr "_Роздільна здатність" #: panels/display/cc-display-settings.ui:49 -#| msgid "Refresh Rate" msgid "R_efresh Rate" msgstr "_Частота оновлення" #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 -#| msgid "Adjust for TV" msgid "Adjust for _TV" msgstr "Підкоригувати для те_лебачення" #: panels/display/cc-display-settings.ui:65 #: panels/display/cc-display-settings.ui:81 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Scale" msgctxt "display setting" msgid "_Scale" msgstr "Мас_штабувати" @@ -1919,7 +1839,6 @@ msgstr "" "примружуванню очей і сонливості." #: panels/display/cc-night-light-page.ui:94 -#| msgid "Schedule" msgid "_Schedule" msgstr "_Розклад" @@ -1932,7 +1851,6 @@ msgid "Manual Schedule" msgstr "Власний розклад" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:112 -#| msgid "Times" msgid "_Times" msgstr "_Часові позначки" @@ -1972,7 +1890,6 @@ msgid "To" msgstr "По" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:319 -#| msgid "Color Temperature" msgid "_Color Temperature" msgstr "_Температура кольорів" @@ -2154,7 +2071,6 @@ msgid "Other" msgstr "Інше" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -#| msgid "Add an Input Source" msgid "Add Input Source" msgstr "Додати джерело введення" @@ -2167,7 +2083,6 @@ msgid "No input source selected" msgstr "Не вибрано жодного джерела введення" #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:42 -#| msgid "Add an Input Source" msgid "_Add Input Source…" msgstr "_Додати джерело введення…" @@ -2270,8 +2185,6 @@ msgstr "" "отримаємо á." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 -#| msgctxt "keyboard key" -#| msgid "Left Alt" msgctxt "keyboard key" msgid "Left Ctrl" msgstr "Ліва клавіша Ctrl" @@ -2310,7 +2223,6 @@ msgid "Input Sources" msgstr "Джерела введення" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -#| msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgid "Includes keyboard layouts and input methods" msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення" @@ -2331,17 +2243,14 @@ msgid "Special Character Entry" msgstr "Введення спеціальних символів" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -#| msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard" msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 -#| msgid "Alternate Characters Key" msgid "A_lternate Characters Key" msgstr "Клавіша ал_ьтернативних символів" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 -#| msgid "Compose Key" msgid "_Compose Key" msgstr "_Клавіша компонування" @@ -2351,7 +2260,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 -#| msgid "View and Customize Shortcuts" msgid "_View and Customize Shortcuts" msgstr "П_ерегляд і налаштовування скорочень" @@ -2364,7 +2272,6 @@ msgid "All changes to keyboard shortcuts will be lost." msgstr "Усі зміни до клавіатурних скорочень буде втрачено." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 -#| msgid "Reset All" msgid "_Reset All" msgstr "С_касувати всі зміни" @@ -2377,7 +2284,6 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Скорочення пошуку" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:71 -#| msgid "Reset All…" msgid "_Reset All…" msgstr "С_касувати всі зміни…" @@ -2394,8 +2300,6 @@ msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Додати нетипові скорочення" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 -#| msgid "" -#| "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more" msgstr "" "Налаштувати нетипові клавіатурні скорочення для запуску програм, скриптів " @@ -2458,7 +2362,6 @@ msgid "_Set" msgstr "_Встановити" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -#| msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut" msgstr "" "Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш" @@ -2491,7 +2394,6 @@ msgid "None" msgstr "Немає" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 -#| msgid "Set Shortcut…" msgid "_Set Shortcut…" msgstr "В_казати скорочення…" @@ -2536,7 +2438,6 @@ msgstr "" "Character;" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 -#| msgid "Mouse" msgid "_Mouse" msgstr "_Миша" @@ -2545,17 +2446,14 @@ msgid "Primary Button" msgstr "Основна кнопка" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 -#| msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads" msgstr "Порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 -#| msgid "Left" msgid "_Left" msgstr "_Ліворуч" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 -#| msgid "Right" msgid "_Right" msgstr "_Праворуч" @@ -2564,7 +2462,6 @@ msgid "Mouse" msgstr "Миша" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:110 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 -#| msgid "Pointer Speed" msgid "Po_inter Speed" msgstr "_Швидкість вказівника" @@ -2585,7 +2482,6 @@ msgid "Fast" msgstr "Швидко" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:137 -#| msgid "Mouse Acceleration" msgid "Mouse _Acceleration" msgstr "Прис_корення миші" @@ -2606,7 +2502,6 @@ msgid "Scroll Direction" msgstr "Напрямок гортання" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 -#| msgid "Traditional" msgid "Tra_ditional" msgstr "_Традиційний" @@ -2615,7 +2510,6 @@ msgid "Scrolling moves the view" msgstr "Гортання переміщує перегляд." #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299 -#| msgid "Natural" msgid "_Natural" msgstr "_Природний" @@ -2633,12 +2527,10 @@ msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Перевірка параметрів миші та сенсорного пристрою" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 -#| msgid "Touchpad" msgid "_Touchpad" msgstr "С_енсорний пристрій" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200 -#| msgid "Touchpad" msgid "T_ouchpad" msgstr "Се_нсорний пристрій" @@ -2655,12 +2547,10 @@ msgid "Clicking" msgstr "Клацання" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:111 -#| msgid "Secondary click delay" msgid "Secondary Click" msgstr "Друге клацання" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 -#| msgid "Two Finger" msgid "Two Finger Push" msgstr "Штовхання двома пальцями" @@ -2677,7 +2567,6 @@ msgid "Push with a single finger in the corner" msgstr "Штовхання одним пальцем у куток" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:261 -#| msgid "Tap to Click" msgid "T_ap to Click" msgstr "_Натиск для клацання" @@ -2694,7 +2583,6 @@ msgid "Scroll Method" msgstr "Спосіб гортання" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282 -#| msgid "Two Finger" msgid "T_wo Finger" msgstr "Дво_ма пальцями" @@ -2703,7 +2591,6 @@ msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Перетягування двома пальцями на сенсорній панелі" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:284 -#| msgid "Edge" msgid "_Edge" msgstr "_Край" @@ -2712,7 +2599,6 @@ msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Перетягування одним пальцем на край" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:297 -#| msgid "Traditional" msgid "T_raditional" msgstr "_Традиційний" @@ -2721,12 +2607,10 @@ msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Перевірка миші та сенсорного пристрою" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:43 -#| msgid "Click" msgid "Click Here" msgstr "Натисніть тут" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:87 -#| msgid "Primary Display" msgid "Primary Click" msgstr "Основне клацання" @@ -2753,7 +2637,6 @@ msgid "_Hot Corner" msgstr "_Гарячий кут" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -#| msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview" msgstr "Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»" @@ -2762,8 +2645,6 @@ msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_Активні краї екрана" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 -#| msgid "" -#| "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them" msgstr "" @@ -2775,22 +2656,18 @@ msgid "Workspaces" msgstr "Робочі простори" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 -#| msgid "_Dynamic workspaces" msgid "_Dynamic Workspaces" msgstr "_Динамічні робочі простори" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 -#| msgid "Automatically removes empty workspaces." msgid "Automatically removes empty workspaces" msgstr "Автоматично вилучає порожні робочі простори" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 -#| msgid "_Fixed number of workspaces" msgid "_Fixed Number of Workspaces" msgstr "_Фіксована кількість робочих просторів" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 -#| msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgid "Specify a number of permanent workspaces" msgstr "Вкажіть кількість сталих робочих просторів" @@ -2867,17 +2744,14 @@ msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:42 -#| msgid "Network Proxy" msgid "_Network Proxy" msgstr "Проксі-сервер _мережі" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:55 -#| msgid "Configuration" msgid "C_onfiguration" msgstr "Н_алаштування" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84 -#| msgid "Configuration URL" msgid "Con_figuration URL" msgstr "_Адреса налаштовування" @@ -2967,7 +2841,6 @@ msgid "Not set up" msgstr "Не налаштовано" #: panels/network/cc-network-panel.ui:96 -#| msgid "Proxy" msgid "_Proxy" msgstr "_Проксі" @@ -2977,13 +2850,11 @@ msgstr "_Проксі" #. #: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:140 #, c-format -#| msgid "Network Name" msgid "Network Name: %s" msgstr "Назва мережі: %s" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:145 #, c-format -#| msgid "_Password:" msgid "Password: %s" msgstr "Пароль: %s" @@ -3039,12 +2910,10 @@ msgstr "З'єднано" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 #: panels/network/network-ethernet.ui:47 -#| msgid "Network timeout" msgid "Network Options" msgstr "Параметри мережі" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:85 -#| msgid "Share Network" msgid "Forget Network" msgstr "Забути мережу" @@ -3416,22 +3285,18 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512 -#| msgid "Forget Connection" msgid "Forget Connection…" msgstr "Забути з'єднання…" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:514 -#| msgid "Remove Connection Profile" msgid "Remove Connection Profile…" msgstr "Вилучити профіль з'єднання…" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:516 -#| msgid "Remove Connection Profile" msgid "Remove Connection…" msgstr "Вилучити з'єднання…" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:519 -#| msgid "Remove VPN" msgid "Remove VPN…" msgstr "Вилучити VPN…" @@ -3963,7 +3828,6 @@ msgstr "Востаннє використано" #. * thousands separator, so do not change to %d #: panels/network/net-device-ethernet.c:218 #, c-format -#| msgid "%d Mb/s" msgid "%'d Mb/s" msgstr "%'d Мб/с" @@ -3982,31 +3846,33 @@ msgid "Add new connection" msgstr "Додати нове з'єднання" #: panels/network/net-device-wifi.c:879 -#| msgid "Network Mode" msgid "Network deleted" msgstr "Мережу вилучено" #: panels/network/net-device-wifi.c:881 -#| msgid "Undo" msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: panels/network/net-device-wifi.c:893 +#. Translators: %d is the number of network connections deleted. +#: panels/network/net-device-wifi.c:894 #, c-format -#| msgid "No networks selected for sharing" -msgid "%d networks deleted" -msgstr "Вилучено %d мереж" +#| msgid "%d networks deleted" +msgid "%d network deleted" +msgid_plural "%d networks deleted" +msgstr[0] "Вилучено %d мережу" +msgstr[1] "Вилучено %d мережі" +msgstr[2] "Вилучено %d мереж" +msgstr[3] "Вилучено %d мережу" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1140 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1138 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1143 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки" #: panels/network/network-ethernet.ui:8 -#| msgid "Add Ethernet connection" msgid "Add Ethernet Connection" msgstr "Додати з'єднання Ethernet" @@ -4063,7 +3929,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…" #: panels/network/network-wifi.ui:99 -#| msgid "_Connect to Hidden Network…" msgid "Connect to hidden network" msgstr "З'єднатися із прихованою мережею" @@ -4348,9 +4213,6 @@ msgid "Notification _Popups" msgstr "_Поява сповіщення" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:36 -#| msgid "" -#| "Notifications will continue to appear in the notification list when " -#| "popups are disabled." msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled" @@ -4429,8 +4291,6 @@ msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "Поза мережею — неможливо з'єднатися з обліковими записами" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:22 -#| msgid "" -#| "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts" msgstr "" "Дозволити програмам доступ до інтернет-служб шляхом з'єднання з вашими " @@ -4621,7 +4481,6 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: panels/power/cc-power-panel.c:208 -#| msgid "Battery Health" msgid "Battery Levels" msgstr "Заряд акумуляторів" @@ -4632,12 +4491,10 @@ msgid "UPS" msgstr "ДБЖ" #: panels/power/cc-power-panel.c:216 -#| msgid "Battery Health" msgid "Battery Level" msgstr "Рівень заряду акумулятора" #: panels/power/cc-power-panel.c:470 -#| msgid "When _idle" msgid "When _Idle" msgstr "Коли _бездіяльний" @@ -4775,7 +4632,6 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 години" #: panels/power/cc-power-panel.ui:80 -#| msgid "Connected" msgid "Connected Devices" msgstr "З’єднані пристрої" @@ -4784,28 +4640,22 @@ msgid "Power Mode" msgstr "Режим живлення" #: panels/power/cc-power-panel.ui:127 -#| msgctxt "Power profile" -#| msgid "Power Saver" msgid "Power Saving" msgstr "Заощадження енергії" #: panels/power/cc-power-panel.ui:130 -#| msgid "Automatic Screen Brightness" msgid "A_utomatic Screen Brightness" msgstr "_Автоматична яскравість екрана" #: panels/power/cc-power-panel.ui:131 -#| msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light" msgstr "Коригувати яскравість екрана за зовнішнім освітленням" #: panels/power/cc-power-panel.ui:138 -#| msgid "Dim Screen" msgid "_Dim Screen" msgstr "П_ритлумлення екрана" #: panels/power/cc-power-panel.ui:139 -#| msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgid "Reduce screen brightness when the computer is inactive" msgstr "Зменшити яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним" @@ -4814,18 +4664,15 @@ msgid "Screen _Blank" msgstr "В_имикання екрана" #: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -#| msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgid "Turn the screen off after a period of inactivity" msgstr "" "Вимикати екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу" #: panels/power/cc-power-panel.ui:154 -#| msgid "Automatic Power Saver" msgid "Automatic Power _Saver" msgstr "Автоматичне зао_щадження енергії" #: panels/power/cc-power-panel.ui:155 -#| msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgid "Turn on power saver mode when battery power is low" msgstr "" "Увімкнути режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора" @@ -4835,11 +4682,10 @@ msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматично призупиняти" #: panels/power/cc-power-panel.ui:163 -#| msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgid "Pause the computer after a period of inactivity" msgstr "" -"Призупинити роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного" -" періоду часу" +"Призупинити роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного " +"періоду часу" #: panels/power/cc-power-panel.ui:189 msgid "Po_wer Button Behavior" @@ -4862,7 +4708,6 @@ msgid "On _Battery Power" msgstr "Живлення від _батареї" #: panels/power/cc-power-panel.ui:266 -#| msgid "Delay" msgid "_Delay" msgstr "З_атримка" @@ -4871,43 +4716,33 @@ msgid "_Plugged In" msgstr "_Під'єднано" #: panels/power/cc-power-panel.ui:290 -#| msgid "D_elay:" msgid "D_elay" msgstr "За_тримка" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:128 -#| msgctxt "Power profile" -#| msgid "Performance" msgctxt "Power profile" msgid "P_erformance" msgstr "_Швидкодія" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:129 -#| msgid "High performance and power usage." msgid "High performance and power usage" msgstr "Висока швидкодія та споживання енергії" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 -#| msgctxt "Power profile" -#| msgid "Balanced" msgctxt "Power profile" msgid "Ba_lanced" msgstr "_Баланс" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 -#| msgid "Standard performance and power usage." msgid "Standard performance and power usage" msgstr "Стандартна швидкодія та споживання енергії" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 -#| msgctxt "Power profile" -#| msgid "Power Saver" msgctxt "Power profile" msgid "P_ower Saver" msgstr "Зао_щадження" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 -#| msgid "Reduced performance and power usage." msgid "Reduced performance and power usage" msgstr "Знижена швидкодія та споживання енергії" @@ -4975,7 +4810,6 @@ msgstr "Немає служби друку" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:192 -#| msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." msgid "The system printing service doesn’t seem to be available" msgstr "Загальносистемна служба друкування, здається, недоступна" @@ -5031,7 +4865,6 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Потрібно засвідчитись" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -#| msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgid "Enter username and password to view printers on Print Server" msgstr "" "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері" @@ -5242,7 +5075,6 @@ msgstr "%s — запущені завдання" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format -#| msgid "Enter credentials to print from %s." msgid "Enter credentials to print from %s" msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані" @@ -5424,7 +5256,6 @@ msgstr "Тестова сторінка" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 -#| msgid "Test Page" msgid "_Test Page" msgstr "_Тестова сторінка" @@ -5807,7 +5638,6 @@ msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Немає підтримки Thunderbolt" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -#| msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із підсистемою thunderbolt" @@ -5816,7 +5646,6 @@ msgid "Direct Access" msgstr "Безпосередній доступ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 -#| msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs" msgstr "" "Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та " @@ -6281,25 +6110,19 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Немає підтримки" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:17 -#| msgid "Automatic Screen _Lock" msgid "_Automatic Device Location" msgstr "_Автоматичне місце перебування пристрою" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:28 -#| msgid "" -#| "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine " -#| "the approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how " -#| "it is used." msgid "" "Automatic device location uses sources like GPS, Wi-Fi and cellular to " "determine an approximate location for this device. Location data is sent to " "Mozilla Location Services as part of this feature." msgstr "" -"Для автоматичного визначення місця перебування пристрою використовуються" -" джерела подібні до GPS, Wi-Fi та стільникової мережі для визначення" -" наближеного місця перебування цього пристрою. Частиною реалізації цієї" -" можливості є надсилання даних до служб місця перебування Mozilla." +"Для автоматичного визначення місця перебування пристрою використовуються " +"джерела подібні до GPS, Wi-Fi та стільникової мережі для визначення " +"наближеного місця перебування цього пристрою. Частиною реалізації цієї " +"можливості є надсилання даних до служб місця перебування Mozilla." #: panels/privacy/cc-location-page.ui:56 msgid "" @@ -6353,7 +6176,6 @@ msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -#| msgid "Device Security" msgid "Privacy & Security" msgstr "Конфіденційність і захист" @@ -6366,7 +6188,6 @@ msgid "Automatic screen lock" msgstr "Автоматично блокувати екран" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:36 -#| msgid "Location" msgid "_Location" msgstr "_Місце" @@ -6535,9 +6356,6 @@ msgid "Screen Lock" msgstr "Блокування екрана" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 -#| msgid "" -#| "Automatically locking the screen prevents others from accessing the " -#| "computer while you're away." msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away" @@ -6546,7 +6364,6 @@ msgstr "" "комп'ютера, поки вас немає" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 -#| msgid "Blank Screen Delay" msgid "_Blank Screen Delay" msgstr "З_атримка вимкнення екрана" @@ -6572,19 +6389,14 @@ msgstr "Час від очищення екрана до блокування е #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:67 -#| msgid "_Lock Screen Notifications" msgid "Lock Screen _Notifications" msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:76 -#| msgid "Forbid new _USB devices" msgid "Forbid New _USB Devices" msgstr "Заборонити _нові пристрої USB" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:77 -#| msgid "" -#| "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen " -#| "is locked." msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked" @@ -6597,7 +6409,6 @@ msgid "Screen Privacy" msgstr "Конфіденційність екрана" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:93 -#| msgid "Restrict Viewing Angle" msgid "Restrict Viewing _Angle" msgstr "Обмеження к_ута видимості" @@ -6719,7 +6530,6 @@ msgstr "" "Після чищення списки нещодавно використаних файлів лишаться порожніми." #: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -#| msgid "_Clear History" msgid "Clear _History" msgstr "Очистити _журнал" @@ -6787,16 +6597,11 @@ msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Вилучити тимчасові файли…" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -#| msgid "Control access to hardware, services, and data" msgid "Control access to your data and hardware, device security" msgstr "Керувати доступом до ваших даних і обладнання, захист пристрою" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 -#| msgid "" -#| "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;" -#| "Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;" -#| "Webcam;Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" msgid "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" @@ -6804,14 +6609,13 @@ msgid "" msgstr "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" -"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;конфіденційність;екран;" -"блокування;приватний;користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасові;" -"смітник;кошик;спорожнити;очистити;зберегти;діагностика;аварія;місце;" -"перебування;камера;фотоапарат;фотографії;світлини;відео;вебкамера;" -"запис;записування;безпека;мікропрограма;тандерболт;" +"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;конфіденційність;екран;блокування;" +"приватний;користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасові;смітник;" +"кошик;спорожнити;очистити;зберегти;діагностика;аварія;місце;перебування;" +"камера;фотоапарат;фотографії;світлини;відео;вебкамера;запис;записування;" +"безпека;мікропрограма;тандерболт;" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:507 -#| msgid "Location area not allowed" msgid "Location not found" msgstr "Місця перебування не знайдено" @@ -6821,7 +6625,6 @@ msgstr "Підтеки має бути додано до цього місця #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:572 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:361 -#| msgid "_Remove profile" msgid "Remove Folder" msgstr "Вилучити теку" @@ -6834,37 +6637,28 @@ msgid "Search Locations" msgstr "Місця пошуку" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -#| msgid "" -#| "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and " -#| "Videos." msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files" msgstr "" -"Місця у файловій системі, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні" -" програмами, наприклад, " -"«Файли»" +"Місця у файловій системі, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні " +"програмами, наприклад, «Файли»" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -#| msgid "Default Applications" msgid "Default Locations" msgstr "Типові місця" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -#| msgid "Search Locations" msgid "Bookmarked Locations" msgstr "Місця із закладками" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -#| msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Locations" msgstr "Нетипові місця" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 -#| msgid "Add Location" msgid "_Add Location…" msgstr "_Додати місце…" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89 -#| msgid "Search Locations" msgid "No custom search locations" msgstr "Немає нетипових місць для пошуку" @@ -6873,33 +6667,28 @@ msgid "No apps found" msgstr "Не знайдено жодної програми" #: panels/search/cc-search-panel.ui:16 -#| msgid "App Search" msgid "_App Search" msgstr "Пошук п_рограм" #: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -#| msgid "Include app-provided search results." msgid "Include app-provided search results" msgstr "Включити надані програмами результати пошуку" #: panels/search/cc-search-panel.ui:29 -#| msgid "Search Locations" msgid "Search _Locations" msgstr "Місця по_шуку" #: panels/search/cc-search-panel.ui:30 -#| msgid "Folders which are searched by system apps." msgid "Filesystem locations which are searched by system apps" msgstr "" -"Місця у файловій системі, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні" -" програми" +"Місця у файловій системі, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні " +"програми" #: panels/search/cc-search-panel.ui:40 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: panels/search/cc-search-panel.ui:41 -#| msgid "Results are displayed according to the list order." msgid "Results are displayed according to the list order" msgstr "Результати показано відповідно до порядку у списку" @@ -6938,7 +6727,6 @@ msgid "Choose a Folder" msgstr "Вибрати теку" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 -#| msgid "Folders" msgid "Add Folder" msgstr "Додати теку" @@ -6954,7 +6742,6 @@ msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:41 -#| msgid "Device Name" msgid "_Device Name" msgstr "Назва _пристрою" @@ -6963,7 +6750,7 @@ msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "" "Відкрити спільний доступ до файлів для інших пристроїв у поточній мережі" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:81 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:80 msgid "_File Sharing" msgstr "_Оприлюднення файлів" @@ -6971,7 +6758,7 @@ msgstr "_Оприлюднення файлів" msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "Транслювати музику, фотографії і відео на пристрої у поточній мережі" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:150 msgid "_Media Sharing" msgstr "Оприлюднення _матеріалів" @@ -6979,31 +6766,30 @@ msgstr "Оприлюднення _матеріалів" msgid "File Sharing" msgstr "Оприлюднення файлів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:91 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:90 msgid "_Require Password" msgstr "Вимагати па_роль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:97 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:373 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:105 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:173 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:104 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:171 msgid "Networks" msgstr "Мережі" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:120 msgid "Media Sharing" msgstr "Оприлюднення матеріалів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:147 -#| msgid "Share music, photos and videos over the network." +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:145 msgid "Share music, photos and videos over the network" msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:160 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:158 msgid "Folders" msgstr "Теки" @@ -7073,17 +6859,14 @@ msgid "Output" msgstr "Вивід" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 -#| msgid "Output Device" msgid "_Output Device" msgstr "Пристрій в_ідтворення" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 -#| msgid "Test" msgid "_Test…" msgstr "_Тест…" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:84 -#| msgid "Configuration" msgid "_Configuration" msgstr "_Налаштування" @@ -7092,12 +6875,10 @@ msgid "Master volume" msgstr "Головна гучність" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:122 -#| msgid "Output Volume" msgid "O_utput Volume" msgstr "В_ихідна гучність" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:149 -#| msgid "Balance" msgid "_Balance" msgstr "_Баланс" @@ -7106,7 +6887,6 @@ msgid "Fad_e" msgstr "З_гасання" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:203 -#| msgid "Subwoofer" msgid "_Subwoofer" msgstr "_Низькочастотний динамік" @@ -7123,17 +6903,14 @@ msgid "Input" msgstr "Вхід" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260 -#| msgid "Input Device" msgid "_Input Device" msgstr "Пристрій _введення" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 -#| msgid "Configuration" msgid "Con_figuration" msgstr "_Конфігурація" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333 -#| msgid "Input Volume" msgid "I_nput Volume" msgstr "В_хідна гучність" @@ -7150,12 +6927,10 @@ msgid "Sounds" msgstr "Звуки" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371 -#| msgid "Volume Levels" msgid "Vo_lume Levels" msgstr "Рівні г_учності" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384 -#| msgid "Alert Sound" msgid "_Alert Sound" msgstr "Звук п_опередження" @@ -7163,7 +6938,6 @@ msgstr "Звук п_опередження" #. speaker position, like "Front Left" or "Rear Center". #: panels/sound/cc-speaker-test-button.c:218 #, c-format -#| msgid "Test Speakers" msgid "%s Speaker" msgstr "%s динамік" @@ -7247,12 +7021,10 @@ msgid "Calculating…" msgstr "Обчислення…" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:100 -#| msgid "System Details" msgid "_System Details" msgstr "_Подробиці щодо системи" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:121 -#| msgid "Software Updates" msgid "Software _Updates" msgstr "_Оновлення програм" @@ -7303,7 +7075,6 @@ msgid "**Date generated:**" msgstr "**Дата створення:**" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:696 -#| msgid "Hardware Information" msgid "## Hardware Information:\n" msgstr "## Дані щодо обладнання:\n" @@ -7333,7 +7104,6 @@ msgid "**Disk Capacity:**" msgstr "**Місткість диска:**" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:741 -#| msgid "Software Information" msgid "## Software Information:\n" msgstr "## Дані щодо програмного забезпечення:\n" @@ -7422,7 +7192,6 @@ msgid "Kernel Version" msgstr "Версія ядра" #: panels/system/cc-system-panel.ui:23 -#| msgid "Region & Language" msgid "_Region & Language" msgstr "_Регіон та мова" @@ -7431,27 +7200,22 @@ msgid "System language and localization" msgstr "Мова і локалізація системи" #: panels/system/cc-system-panel.ui:34 -#| msgid "Date & _Time" msgid "_Date & Time" msgstr "Дата й _час" #: panels/system/cc-system-panel.ui:35 -#| msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" msgid "Time zone and clock settings" msgstr "Часовий пояс і параметри годинника" #: panels/system/cc-system-panel.ui:45 -#| msgid "Users" msgid "_Users" msgstr "_Користувачі" #: panels/system/cc-system-panel.ui:46 -#| msgid "Add or remove users and change your password" msgid "Add and remove accounts, change password" msgstr "Додати або вилучити користувачів, змінити свій пароль" #: panels/system/cc-system-panel.ui:58 -#| msgid "Remote Desktop" msgid "R_emote Desktop" msgstr "В_іддалена стільниця" @@ -7465,12 +7229,10 @@ msgid "Secu_re Shell" msgstr "За_хищена оболонка" #: panels/system/cc-system-panel.ui:70 -#| msgid "Has network access" msgid "SSH network access" msgstr "Доступ до мережі з SSH" #: panels/system/cc-system-panel.ui:79 -#| msgid "About" msgid "_About" msgstr "_Про програму" @@ -7509,12 +7271,10 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Дата й час" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:60 -#| msgid "Year" msgid "_Year" msgstr "Р_ік" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:71 -#| msgid "Month" msgid "_Month" msgstr "_Місяць" @@ -7552,12 +7312,10 @@ msgid "Time _Format" msgstr "_Формат часу" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:217 -#| msgid "24-hour" msgid "_24-hour" msgstr "_24 години" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:225 -#| msgid "AM / PM" msgid "AM / _PM" msgstr "До / після по_лудня " @@ -7570,7 +7328,6 @@ msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "Керує тим, як буде показано дату і час на верхній панелі" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:242 -#| msgid "Week Day" msgid "_Week Day" msgstr "Д_ень тижня" @@ -7579,12 +7336,10 @@ msgid "D_ate" msgstr "Д_ата" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:254 -#| msgid "Seconds" msgid "_Seconds" msgstr "С_екунди" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260 -#| msgid "Week Numbers" msgid "Week _Numbers" msgstr "_Номери тижнів" @@ -7666,18 +7421,15 @@ msgstr "Параметри мови і часу, дані щодо систем #. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15 -#| msgid "" -#| "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" -#| "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgid "" "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" "operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;" "timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;" msgstr "" -"пристрій;система;інформація;подробиці;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;про" -"грамне;забезпечення;програми;операційна;система;модель;мова;регіон;країна;фор" -"мати;числа;одиниці;годинник;часовий;пояс;дата;місце;віддалена;стільниця;devic" -"e;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" +"пристрій;система;інформація;подробиці;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;" +"програмне;забезпечення;програми;операційна;система;модель;мова;регіон;країна;" +"формати;числа;одиниці;годинник;часовий;пояс;дата;місце;віддалена;стільниця;" +"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" "operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;" "timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;" @@ -7704,7 +7456,6 @@ msgid "No Search Results" msgstr "Нічого не знайдено" #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:204 -#| msgid "Searches can be for countries or languages." msgid "Searches can be for countries or languages" msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами" @@ -7755,7 +7506,6 @@ msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "Мову і формат буде змінено під час наступного входу до системи" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:20 -#| msgid "Log Out…" msgid "Log _Out…" msgstr "Ви_йти…" @@ -7785,12 +7535,10 @@ msgid "Login Screen" msgstr "Вікно входу" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:58 -#| msgid "Language" msgid "L_anguage" msgstr "_Мова" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:67 -#| msgid "Formats" msgid "Fo_rmats" msgstr "_Формати" @@ -7812,16 +7560,12 @@ msgstr "Пароль скопійовано" #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:670 -#| msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgid "learn how to use it" msgstr "дізнатися про спосіб користування" #. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:672 #, c-format -#| msgid "" -#| "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -#| "computer." msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer – %s." @@ -7838,18 +7582,15 @@ msgid "Remote _Desktop" msgstr "Віддалена с_тільниця" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:24 -#| msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer" msgstr "" "Увімкнути або вимкнути віддалені з'єднання зі стільницею на цьому комп'ютері" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:30 -#| msgid "Remote Control" msgid "Remote _Control" msgstr "Дистан_ційне керування" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32 -#| msgid "Allows remote connections to control the screen." msgid "Allows remote connections to control the screen" msgstr "Уможливлює керування екраном за допомогою віддалених з'єднань" @@ -7858,8 +7599,6 @@ msgid "How to Connect" msgstr "Як з'єднатися" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:41 -#| msgid "" -#| "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address" msgstr "" @@ -7867,7 +7606,6 @@ msgstr "" "стільниці" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:45 -#| msgid "Device Name" msgid "D_evice Name" msgstr "_Назва пристрою" @@ -7884,7 +7622,6 @@ msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:76 -#| msgid "Remote Desktop Address" msgid "Re_mote Desktop Address" msgstr "Адреса _віддаленої стільниці" @@ -7893,19 +7630,16 @@ msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:111 -#| msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgid "The user name and password are required to connect to this computer" msgstr "" "Для встановлення з'єднання із цим комп'ютером потрібне ім'я користувача і " "пароль" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:115 -#| msgid "User Name" msgid "_User Name" msgstr "_Користувач" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:160 -#| msgid "Verify Encryption" msgid "_Verify Encryption" msgstr "П_еревірити шифрування" @@ -7914,9 +7648,6 @@ msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Відбиток шифрування" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:197 -#| msgid "" -#| "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should " -#| "be identical." msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical" @@ -7925,12 +7656,10 @@ msgstr "" "таким самим" #: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53 -#| msgid "Command" msgid "Command copied" msgstr "Команду скопійовано" #: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:4 -#| msgid "Secure network" msgid "Secure Shell" msgstr "Захищена оболонка" @@ -8011,7 +7740,6 @@ msgid "_Username" msgstr "_Користувач" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:133 -#| msgid "Administrator" msgid "Ad_ministrator" msgstr "_Адміністратор" @@ -8028,32 +7756,26 @@ msgstr "" "застосовувати батьківський контроль." #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:156 -#| msgid "User sets password on first login" msgid "User sets password on _first login" msgstr "Користувач встановлює пароль при пер_шому вході" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:169 -#| msgid "Set password now" msgid "Set password n_ow" msgstr "В_казати пароль зараз" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:189 -#| msgid "Password" msgid "Pass_word" msgstr "_Пароль" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:233 -#| msgid "Confirm" msgid "_Confirm" msgstr "Пі_дтвердити" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:288 -#| msgid "Enterprise Login" msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Комерційний вхід" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:290 -#| msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgid "User accounts which are managed by a company or organization" msgstr "" "Облікові записи користувачів, які керуються компанією або організацією" @@ -8273,7 +7995,6 @@ msgid "No Fingerprint device" msgstr "Немає пристроїв для зчитування відбитків" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -#| msgid "Ensure the device is properly connected." msgid "Ensure the device is properly connected" msgstr "Переконайтеся, що пристрій з'єднано належним чином" @@ -8338,7 +8059,6 @@ msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити пароль" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:100 -#| msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" @@ -8394,7 +8114,6 @@ msgid "Remove %s?" msgstr "Вилучити %s?" #: panels/system/users/cc-user-page.c:768 -#| msgid "Error: some settings cannot be unlocked" msgid "Some settings are locked" msgstr "Деякі з параметрів заблоковано" @@ -8405,22 +8124,18 @@ msgstr "Деякі з параметрів заблоковано" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:120 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:134 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:169 -#| msgid "Unlock to Change Settings" msgid "Unlock to Change This Setting" msgstr "Розблокуйте, щоб змінити це налаштування" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:41 -#| msgid "Change Wallpaper" msgid "Change Avatar" msgstr "Змінити аватар" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:59 -#| msgid "Remove Account" msgid "Remove Avatar" msgstr "Вилучити аватар" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:95 -#| msgid "Password" msgid "Pa_ssword" msgstr "П_ароль" @@ -8441,19 +8156,14 @@ msgid "_Parental Controls" msgstr "_Батьківський контроль" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:157 -#| msgid "Open the Parental Controls app." msgid "Open the Parental Controls app" msgstr "Відкрийте вікно програми «Батьківський контроль»" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:191 -#| msgid "_Remove User…" msgid "_Remove User" msgstr "Ви_лучити користувача" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:217 -#| msgid "" -#| "The user will not be able to use this device once their account has been " -#| "removed." msgid "" "The user will not be able to use this device once their account has been " "removed" @@ -8462,7 +8172,6 @@ msgstr "" "користуватися цим пристроєм" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:229 -#| msgid "Delete Files and Settings" msgid "_Delete Files and Settings" msgstr "Ви_лучити файли і параметри" @@ -8688,7 +8397,6 @@ msgid "Cursor Size" msgstr "Розмір курсора" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:19 -#| msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgid "" "Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor" msgstr "" @@ -8697,7 +8405,6 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158 #, c-format -#| msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." msgid "System volume can be adjusted in %s settings" msgstr "Загальносистемну гучність можна скоригувати у параметрах %s" @@ -8710,7 +8417,6 @@ msgid "_Overamplification" msgstr "Над_підсилення" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -#| msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality" msgstr "Дозволити перевищення гучністю 100% із погіршенням якості звуку" @@ -8841,7 +8547,6 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Завжди показувати меню доступності" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 -#| msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" msgid "Display the accessibility menu in the top bar" msgstr "Показувати меню доступності на верхній панелі" @@ -8922,11 +8627,10 @@ msgstr "_Увімкнути або вимкнути форми" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color" msgstr "" -"Використовувати форми для позначення стану на додачу до кольору або замість" -" нього" +"Використовувати форми для позначення стану на додачу до кольору або замість " +"нього" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 -#| msgid "_Reduce Animation" msgid "Reduce _Animation" msgstr "Об_межити анімацію" @@ -8959,7 +8663,6 @@ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:67 -#| msgid "_Overlay Scrollbars" msgid "Always Show Scroll_bars" msgstr "Завжди показувати смужки _гортання" @@ -8976,7 +8679,6 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокуса" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 -#| msgid "_Screen Keyboard" msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Екранна _клавіатура" @@ -9013,7 +8715,6 @@ msgid "Blink Speed" msgstr "Швидкість блимання" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 -#| msgid "Test Entry" msgid "_Test Entry" msgstr "_Тестовий запис" @@ -9071,7 +8772,6 @@ msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Гудок, коли клавішу відпущено" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:219 -#| msgid "_Bounce Keys" msgid "B_ounce Keys" msgstr "П_ружні клавіші" @@ -9096,12 +8796,10 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 -#| msgid "Magnification Factor" msgid "_Magnification Factor" msgstr "_Коефіцієнт збільшення" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47 -#| msgid "_Magnifier View" msgid "M_agnifier View" msgstr "Перегляд з _лупою" @@ -9120,7 +8818,6 @@ msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "_Розширити за межі країв екрана" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72 -#| msgid "Screen Area" msgid "_Screen Area" msgstr "_Область екрана" @@ -9150,7 +8847,6 @@ msgid "Right Half" msgstr "Права половина" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91 -#| msgid "Follow Behavior" msgid "_Follow Behavior" msgstr "Пов_едінка при слідуванні" @@ -9174,12 +8870,10 @@ msgid "Crosshairs" msgstr "Перехрестя" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 -#| msgid "_Crosshairs:" msgid "_Crosshair Lines" msgstr "_Лінії перехрестя" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:116 -#| msgid "Invert colors in the magnifier region" msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines" msgstr "" "Позначати розташування вказівника у збільшеній області за допомогою ліній" @@ -9189,7 +8883,6 @@ msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "П_ерекриває вказівник миші" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:131 -#| msgid "Thickness" msgid "_Thickness" msgstr "_Товщина" @@ -9223,7 +8916,6 @@ msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 екрана" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:203 -#| msgid "Color" msgid "Colo_r" msgstr "Ко_лір" @@ -9240,7 +8932,6 @@ msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "Інвертувати кольори в області лупи" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:233 -#| msgid "Brightness" msgid "_Brightness" msgstr "_Яскравість" @@ -9259,13 +8950,10 @@ msgid "High" msgstr "Висока" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:259 -#| msgid "Contrast" msgid "Co_ntrast" msgstr "_Контрастність" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:284 -#| msgctxt "universal access, contrast" -#| msgid "Co_lor" msgid "Co_lor" msgstr "_Колір" @@ -9304,10 +8992,6 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Прив'язування кнопок до функцій" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 -#| msgid "" -#| "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the " -#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to " -#| "clear." msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear" @@ -9317,9 +9001,6 @@ msgstr "" "Backspace, щоб очистити." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 -#| msgid "" -#| "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -#| "tablet." msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet" @@ -9374,7 +9055,6 @@ msgid "All Displays" msgstr "Усі дисплеї" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -#| msgid "Tablet Mode" msgid "_Tablet Mode" msgstr "Режим план_шета" @@ -9383,7 +9063,6 @@ msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "Абсолютне позиціювання пера" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:23 -#| msgid "Left Hand Orientation" msgid "_Left Hand Orientation" msgstr "Орієнтація для ш_ульги" @@ -9392,19 +9071,15 @@ msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "Планшет і Express Keys™ обернено для користування лівою рукою" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30 -#| msgid "Map Buttons" msgid "Map _Buttons" msgstr "П_рив'язування кнопок" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:44 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Map to Monitor" msgctxt "display setting" msgid "Map to _Monitor" msgstr "Прив'_язка до монітора" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:51 -#| msgid "Keep Aspect Ratio" msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "Зберігати _пропорції" @@ -9415,7 +9090,6 @@ msgstr "" "монітора" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 -#| msgid "Calibrate" msgid "_Calibrate" msgstr "_Калібрувати" @@ -9424,7 +9098,6 @@ msgid "No tablet detected" msgstr "Не виявлено планшета" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom" @@ -9435,39 +9108,32 @@ msgstr "Виберіть дію у відповідь на натискання #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:158 #, c-format -#| msgid "Button %d" msgid "Button %d Mapping" msgstr "Прив'язка кнопки %d" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:398 -#| msgid "Right Mouse Button Click" msgid "_Left Mousebutton Click" msgstr "Клацання _лівою кнопкою миші" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:401 -#| msgid "Middle Mouse Button Click" msgid "_Middle Mousebutton Click" msgstr "Клацання с_ередньою кнопкою миші" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:404 -#| msgid "Right Mouse Button Click" msgid "_Right Mousebutton Click" msgstr "Клацання _правою кнопкою миші" #. Translators: this is the "go back" action of a button #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:408 -#| msgid "Back" msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. Translators: this is the "go forward" action of a button #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:412 -#| msgid "Forward" msgid "_Forward" msgstr "_Далі" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -#| msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip _Pressure Feel" msgstr "_Чутливість дотику" @@ -9486,25 +9152,18 @@ msgid "Firm" msgstr "Тверда" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Button 1" msgid "Button _1" msgstr "Кнопка _1" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Button 2" msgid "Button _2" msgstr "Кнопка _2" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:92 -#| msgctxt "display setting" -#| msgid "Button 3" msgid "Button _3" msgstr "Кнопка _3" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:111 -#| msgid "Eraser Pressure Feel" msgid "_Eraser Pressure Feel" msgstr "Ч_утливість гумки" @@ -9518,17 +9177,14 @@ msgstr "" "Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу та інтегрованим повзунком" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:363 -#| msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation" msgstr "Художня ручка із вимірюванням тиску, нахилу і обертання" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:365 -#| msgid "Standard stylus with pressure and tilt" msgid "Stylus with pressure and tilt" msgstr "Стило із вимірюванням тиску і нахилу" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:367 -#| msgid "Stylus tip pressure" msgid "Stylus with pressure" msgstr "Стило з тиском" @@ -10153,7 +9809,6 @@ msgid "Settings categories" msgstr "Категорії параметрів" #: shell/cc-panel-list.ui:44 -#| msgid "No results found" msgid "No Results Found" msgstr "Нічого не знайдено" @@ -10184,12 +9839,10 @@ msgstr "" "непередбачувані проблеми. " #: shell/cc-window.ui:99 -#| msgid "OK" msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #: shell/cc-window.ui:107 -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" @@ -10198,7 +9851,6 @@ msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: shell/cc-window.ui:115 -#| msgid "Account Settings" msgid "_About Settings" msgstr "_Про «Параметри»"