diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a32544a46..306f1580b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-08 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. + 2008-06-07 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e961188fa..f1148ad52 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-11 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-01 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-08 20:13+08+0800\n" "Last-Translator: Yang Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "提醒对话框中显示的按钮" msgid "Show more _details" msgstr "显示更多细节(_D)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1080 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:717 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "" "试图获取地址簿信息时出错\n" "Evolution 数据服务器无法处理协议" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 msgid "Unable to open address book" msgstr "无法打开地址簿" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "未知的登录 ID,用户数据库可能已经损坏" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Personal Info" msgstr "个人信息" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "请在重新输入新密码框中再输入一次密码。" @@ -396,33 +396,33 @@ msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "旧密码和新密码相同。" #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "无法启动 %s:%s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 msgid "Unable to launch backend" msgstr "无法调用后端" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 msgid "A system error has occurred" msgstr "发生了系统错误" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 msgid "Checking password..." msgstr "正在检查密码..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "单击更改密码可更改密码。" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "请在新密码框中输入您的新密码。" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "输入的两个密码不同。" @@ -465,14 +465,22 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "跳转到键盘辅助功能对话框" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "跳转到鼠标辅助功能对话框" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "启用辅助技术(_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "键盘辅助功能(_K)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "鼠标辅助功能(_M)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "首选应用程序(_P)" @@ -484,11 +492,11 @@ msgstr "辅助技术" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "登录时启用 GNOME 的辅助技术支持" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1048 msgid "Add Wallpaper" msgstr "添加壁纸" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1084 msgid "All files" msgstr "全部文件" @@ -529,56 +537,97 @@ msgstr "使用先前的字体" msgid "Use selected font" msgstr "使用选中的字体" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "指定要安装的主题文件名" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 msgid "filename" msgstr "文件名" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "指定要显示的页面名称(theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 msgid "page" msgstr "page" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[壁纸...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628 msgid "Default Pointer" msgstr "默认指针" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1634 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "此主题可能与设计之初看起来不同,因为其所需的 GTK+ 主题引擎“%s”未安装。" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 msgid "Apply Background" msgstr "应用背景" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 msgid "Apply Font" msgstr "应用字体" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "恢复字体" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "当前主题建议了一个背景和一种字体。同时,上次应用的字体建议可被恢复。" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "当前主题建议了一个背景。同时,上次应用的字体建议可被恢复。" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "当前主题建议了一个背景和一种字体。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "当前主题建议了一种字体。同时,上次应用的字体建议可被恢复。" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "当前主题建议了一个背景。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "上次应用的字体建议可被恢复。" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "当前主题建议了一种字体。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:328 msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -640,120 +689,106 @@ msgid "C_ut" msgstr "剪切(_U)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "" -"Centered\n" -"Fill screen\n" -"Scaled\n" -"Zoom\n" -"Tiled" -msgstr "" -"居中\n" -"填充屏幕\n" -"缩小\n" -"放大\n" -"平铺" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "更改您的指针主题将会在您下次登录时生效。" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 msgid "Controls" msgstr "控件" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 msgid "Customize Theme" msgstr "自定义主题" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 msgid "D_etails..." msgstr "细节(_E)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Des_ktop font:" msgstr "桌面字体(_K):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 msgid "Font Rendering Details" msgstr "字体渲染细节" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 msgid "Gra_yscale" msgstr "灰度(_Y)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 msgid "N_one" msgstr "无(_O)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 msgid "New File" msgstr "新建文件" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "打开指定颜色的对话框" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 msgid "Pointer" msgstr "指针" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "R_esolution:" msgstr "分辨率(_E):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "Save File" msgstr "保存文件" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "Save Theme As..." msgstr "主题另存为..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 msgid "Save _As..." msgstr "另存为(_A)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 msgid "Save _background image" msgstr "保存背景图像(_B)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 msgid "Show _icons in menus" msgstr "在菜单中显示图标(_I)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" @@ -763,19 +798,19 @@ msgstr "" "水平渐变\n" "垂直渐变" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "次像素(LCD)(_P)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "次像素平滑(LCD)(_P)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" @@ -787,15 +822,29 @@ msgstr "" "只有图标\n" "只有文本" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "当前控件主题不支持配色方案。" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "主题" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" +"平铺\n" +"放大\n" +"居中\n" +"缩小\n" +"适合屏幕" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "工具栏按钮标签(_B):" @@ -810,7 +859,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "窗口边框" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "_Add..." msgstr "添加(_A)..." @@ -965,11 +1014,11 @@ msgstr "主题安装程序" msgid "Gnome Theme Package" msgstr "Gnome 主题包" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 msgid "No Wallpaper" msgstr "无壁纸" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:200 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 msgid "Slide Show" msgstr "幻灯片演示" @@ -977,7 +1026,7 @@ msgstr "幻灯片演示" #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -988,8 +1037,8 @@ msgstr "" "%s, %d %s x %d %s\n" "文件夹:%s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:214 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" @@ -1029,41 +1078,41 @@ msgstr "“%s”似乎不是有效的主题。它可能是需要编译才能使 msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "GNOME 主题 %s 已正确安装" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "主题“%s”的安装失败。" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:392 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "主题“%s”已安装。" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "您是想要现在就应用,还是保持您当前的主题?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 msgid "Keep Current Theme" msgstr "保持当前主题" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 msgid "Apply New Theme" msgstr "应用新主题" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "创建临时目录失败" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "新主题已成功安装。" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:595 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "未指定要安装得主题文件位置" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1072,41 +1121,47 @@ msgstr "" "没有足够的权限将主题安装在:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:637 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "%s 是将要用来安装主题文件的目标路径。您无法将其选为源位置" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:706 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:710 msgid "Theme Packages" msgstr "主题包" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +#, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "主题必须有名称" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "主题已经存在。您是否想要替换?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:134 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "您是否想要删除此主题?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:179 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "主题无法删除" +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:304 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "无法安装主题引擎" + #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -1125,156 +1180,155 @@ msgstr "" msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "无法装入图标“%s”\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "应用设置并退出" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "取得并保存原有的设置" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "正在复制文件:第%u个,共%u个" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "正在复制“%s”" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "正在复制文件" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "父窗口" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "对话框的父窗口" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "从 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "当前传输的来源 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "到 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "当前传输的目的 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "完成的比例" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "目前完成的传输比例" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "当前 URI 序号" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "当前 URI 序号 - 从1开始" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "URI 总数" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI 的总数" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "文件“%s”已经存在。您是否想要覆盖?" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "跳过(_S)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "全部覆盖(_A)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 msgid "Key" msgstr "键" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "本属性编辑器编辑的 GConf 键" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140 msgid "Callback" msgstr "回调" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "当和键关联的值改变时执行该回调" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 msgid "Change set" msgstr "改动集" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "包含应用修改时要传递给 gconf 客户端的数据的 GConf 改动集合" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "转换到部件时的回调" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "当数据从 GConf 转换到部件时使用的回调" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "从部件转换时的回调" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "当数据从部件转换到 GConf 时使用的回调" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 msgid "UI Control" msgstr "用户界面控件" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "控制属性的对象(通常为部件)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Property editor object data" msgstr "属性编辑器对象数据" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "特定的属性编辑器所需要的自定义数据" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "属性编辑器数据释放回调函数" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "当属性编辑器对象数据要被释放时要调用的回调函数" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1286,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1299,42 +1353,63 @@ msgstr "" "\n" "请选择其他图片。" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 msgid "Please select an image." msgstr "请选择图片。" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "默认指针 - 当前" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 msgid "White Pointer" msgstr "白指针" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "White Pointer - Current" msgstr "白指针 - 当前" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Large Pointer" msgstr "大指针" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "大指针 - 当前" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "大号的白色指针 - 当前" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large White Pointer" msgstr "大号的白色指针" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1610 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1625 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" @@ -1352,30 +1427,26 @@ msgstr "启动首选的视觉辅助技术" msgid "Visual Assistance" msgstr "视觉辅助" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "保存配置出错:%s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 msgid "Could not load the main interface" msgstr "无法装入主界面" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "请确定小程序已经正确安装了。" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "指定要显示的页面名称(internet|multimedia|system|a11y)" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "图像查看器" @@ -1417,7 +1488,7 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Web 浏览器" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "辅助功能" @@ -1729,20 +1800,20 @@ msgstr "默认设置" msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "第 %d 个屏幕的设置\n" -#: ../capplets/display/main.c:592 +#: ../capplets/display/main.c:593 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "屏幕分辨率首选项" -#: ../capplets/display/main.c:627 +#: ../capplets/display/main.c:628 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "只对此计算机(%s)设为默认(_M)" -#: ../capplets/display/main.c:644 +#: ../capplets/display/main.c:648 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../capplets/display/main.c:664 +#: ../capplets/display/main.c:668 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1752,29 +1823,29 @@ msgid_plural "" "settings will be restored." msgstr[0] "测试新设置。如果您在 %d 秒内不响应的话,将会恢复为先前的设置。" -#: ../capplets/display/main.c:704 +#: ../capplets/display/main.c:708 msgid "Keep Resolution" msgstr "保留分辨率" -#: ../capplets/display/main.c:708 +#: ../capplets/display/main.c:712 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "您想保留此分辨率吗?" -#: ../capplets/display/main.c:734 +#: ../capplets/display/main.c:738 msgid "Use _Previous Resolution" msgstr "使用先前的分辨率(_P)" -#: ../capplets/display/main.c:735 +#: ../capplets/display/main.c:739 msgid "_Keep Resolution" msgstr "保留分辨率(_K)" -#: ../capplets/display/main.c:883 +#: ../capplets/display/main.c:888 msgid "" "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "Xserver 不支持 XRandR 扩展。无法在运行时刻对显示大小进行更改。" -#: ../capplets/display/main.c:890 +#: ../capplets/display/main.c:895 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1786,6 +1857,7 @@ msgid "Sound" msgstr "音效" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1817,49 +1889,53 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "加速键类型。" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 #: ../typing-break/drwright.c:483 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 msgid "" msgstr "<未知操作>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "自定义快捷键" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:999 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "无法使用快捷键“%s”,原因是使用此键将无法输入。\n" -"请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。\n" +"请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1028 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" +" \"%s\"" msgstr "" "快捷键“%s”已经用于:\n" -"“%s”\n" +"“%s”" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "在配置数据库中设置新加速键时出错:%s\n" +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s" +msgstr "在配置数据库中设置新加速键时出错:%s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1112 #, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s\n" +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1294 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" @@ -1881,23 +1957,28 @@ msgstr "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新加速键, msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "为命令指定快捷键" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1155 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1157 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1159 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "取得并保存原有的设置" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "以显示的辅助功能设置启动页面" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- GNOME 键盘首选项" @@ -1925,42 +2006,42 @@ msgstr "筛选键" msgid "Sticky Keys" msgstr "粘滞键" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "锁定屏幕来强制打字间断(_L)" - #. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "" #. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "" #. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "" #. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_cceleration:" msgstr "加速(_C):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "允许推迟间断(_O)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "辅助功能打开或关闭时鸣笛(_A)" @@ -1990,176 +2071,188 @@ msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "拒绝键时鸣笛(_R)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "By _country" +msgstr "按国家/地区(_C)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "按语言(_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "检查是否允许推迟间断" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "选择键盘型号" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Layout" msgstr "选择布局" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "文本域中的光标会闪烁(_B)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "光标闪烁速度" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "延时(_E):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "不允许打字时间断持续时间" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "强制间断前的工作持续时间" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Keyboard Accessibility Notifications" -msgstr "键盘辅助功能通知" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "键盘辅助功能音频反馈" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "键盘布局选项" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "键盘首选项" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard _model:" msgstr "键盘型号(_M):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layout _Options..." msgstr "布局选项(_O)..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Layouts" msgstr "布局" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以便重复性的键盘工作使手臂过度劳累" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Mouse Keys" msgstr "鼠标键" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Repeat keys speed" msgstr "重复键速度" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Reset to De_faults" msgstr "重置为默认值(_F)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "S_peed:" msgstr "速度(_P):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "每个窗口使用独立的布局(_L)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Typing Break" msgstr "打字间断" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 -msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" -msgstr "允许使用键盘控制指针(_A)" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" -msgstr "允许通过键盘打开或关闭辅助特性(_A)" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "允许通过快捷键打开或关闭辅助特性(_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "间断间隔持续(_B):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "国家/地区(_C):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "延时(_D):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重复按键(_I)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 -msgid "_Layouts:" -msgstr "布局(_L):" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "语言(_L):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "锁定屏幕来强制打字间断(_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 msgid "_Models:" msgstr "型号(_M):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 -msgid "_Notifications..." -msgstr "通知(_N)..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "仅接受长按键(_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "允许使用键盘控制指针(_P)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Selected layouts:" msgstr "选择布局(_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 -msgid "_Simulate simultanous keypresses" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "模拟同时按键(_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Type to test settings:" msgstr "输入字符来测试设置(_T):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Variants:" msgstr "变体(_V):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Vendors:" msgstr "制造商(_V):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "工作间隔持续(_W):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "分钟" @@ -2167,16 +2260,15 @@ msgstr "分钟" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 -msgid "Layout" -msgstr "布局" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "制造商" @@ -2223,6 +2315,15 @@ msgstr "下移" msgid "gesture|Disabled" msgstr "禁用" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "指定要显示的页面名称(general|accessibility)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- GNOME 鼠标首选项" + #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "双击超时" @@ -2256,18 +2357,14 @@ msgstr "模拟第二击" msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." "" -msgstr "" -"测试您的双击设置。请尝试双击右侧的灯泡。" -"" - +msgstr "测试您的双击设置。请尝试双击右侧的灯泡。" #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "" "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"您也可以使用 停留点击 面板小程序来选择点击的类型。" +msgstr "您也可以使用 停留点击 面板小程序来选择点击的类型。" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -2399,21 +2496,21 @@ msgid "_Use authentication" msgstr "需要身份验证(_U)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "高级配置" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "自动配置 _URL:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP 代理细节" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP 代理:" +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "忽略的主机" + #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "网络代理首选项" @@ -2468,48 +2565,48 @@ msgstr "未知的音量控制 %d" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "为‘%s’创建测试流水线失败" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:326 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:447 msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:785 msgid "Autodetect" msgstr "自动检测" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:790 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - 高级 Linux 声音架构" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART 声音守护程序" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:793 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:794 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightened 声音守护程序" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:797 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:800 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - 开放声音系统" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:802 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:803 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio 声音服务器" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:804 msgid "Test Sound" msgstr "测试声音" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:805 msgid "Silence" msgstr "静音" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1172 msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- GNOME 声音首选项" @@ -2542,8 +2639,8 @@ msgid "Devices" msgstr "设备" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "允许软件混音(ESD)(_N)" +msgid "E_nable software sound mixing" +msgstr "允许软件混音(_N)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Flash _entire screen" @@ -2687,36 +2784,36 @@ msgid "Windows" msgstr "窗口" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:369 +#: ../libslab/application-tile.c:372 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "启动 %s" -#: ../libslab/application-tile.c:388 +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../libslab/application-tile.c:435 +#: ../libslab/application-tile.c:438 msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: ../libslab/application-tile.c:450 +#: ../libslab/application-tile.c:453 msgid "Uninstall" msgstr "卸载" -#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:760 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中删除" -#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:762 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: ../libslab/application-tile.c:864 +#: ../libslab/application-tile.c:867 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "从启动程序中删除" -#: ../libslab/application-tile.c:866 +#: ../libslab/application-tile.c:869 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "添加到启动程序" @@ -2735,102 +2832,119 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "其它" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁住屏幕" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 +msgid "Shutdown" +msgstr "关机" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090 msgid "New Spreadsheet" msgstr "新建电子表格" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095 msgid "New Document" msgstr "新建文档" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1147 msgid "Home" msgstr "家庭" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152 +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1169 msgid "Network Servers" msgstr "网络服务器" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198 msgid "Search" msgstr "搜索" #. make open with default action #: ../libslab/directory-tile.c:170 +#, c-format msgid "Open" msgstr "打开" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228 +#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:242 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." #: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 -#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251 +#: ../libslab/document-tile.c:256 ../libslab/document-tile.c:265 msgid "Send To..." msgstr "发送至..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277 +#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:291 msgid "Move to Trash" msgstr "移至回收站" #: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 -#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850 +#: ../libslab/document-tile.c:301 ../libslab/document-tile.c:873 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022 +#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1045 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "您确定想要永久删除“%s”吗?" -#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026 +#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1049 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果您删除一项的话,它将永久丢失。" -#: ../libslab/document-tile.c:189 +#: ../libslab/document-tile.c:203 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "用“%s”打开" -#: ../libslab/document-tile.c:201 +#: ../libslab/document-tile.c:215 msgid "Open with Default Application" msgstr "用默认应用程序打开" -#: ../libslab/document-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:226 msgid "Open in File Manager" msgstr "在文件管理器中打开" -#: ../libslab/document-tile.c:633 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:640 +#: ../libslab/document-tile.c:663 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:648 +#: ../libslab/document-tile.c:671 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:658 +#: ../libslab/document-tile.c:681 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:670 +#: ../libslab/document-tile.c:693 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A%H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:678 +#: ../libslab/document-tile.c:701 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月%d日%H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:680 +#: ../libslab/document-tile.c:703 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y-%m-%d" @@ -2863,6 +2977,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "“%2$s”中不应该出现“%1$s”" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 +#, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "数据目录中未找到有效的书签文件" @@ -2923,42 +3038,39 @@ msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" #: ../libslab/system-tile.c:141 +#, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "从系统项目中删除" -#: ../libsounds/sound-view.c:43 +#: ../libsounds/sound-view.c:44 msgid "Login" msgstr "登录" -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Logout" -msgstr "注销" - -#: ../libsounds/sound-view.c:45 +#: ../libsounds/sound-view.c:46 msgid "Boing" msgstr "啵嘤" -#: ../libsounds/sound-view.c:46 +#: ../libsounds/sound-view.c:47 msgid "Siren" msgstr "鸣笛" -#: ../libsounds/sound-view.c:47 +#: ../libsounds/sound-view.c:48 msgid "Clink" msgstr "叮咚" -#: ../libsounds/sound-view.c:48 +#: ../libsounds/sound-view.c:49 msgid "Beep" msgstr "响铃" -#: ../libsounds/sound-view.c:49 +#: ../libsounds/sound-view.c:50 msgid "No sound" msgstr "无声音" -#: ../libsounds/sound-view.c:131 +#: ../libsounds/sound-view.c:132 msgid "Sound not set for this event." msgstr "此事件未设定音效。" -#: ../libsounds/sound-view.c:140 +#: ../libsounds/sound-view.c:141 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." @@ -2966,24 +3078,24 @@ msgstr "" "此事件的声音文件不存在。\n" "您需要安装 gnome-audio 软件包以获得一组默认声音。" -#: ../libsounds/sound-view.c:151 +#: ../libsounds/sound-view.c:152 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "此事件的声音文件不存在。" -#: ../libsounds/sound-view.c:182 +#: ../libsounds/sound-view.c:183 msgid "Select Sound File" msgstr "选择声音文件" -#: ../libsounds/sound-view.c:209 +#: ../libsounds/sound-view.c:210 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "文件 %s 不是有效的 wav 文件" -#: ../libsounds/sound-view.c:270 +#: ../libsounds/sound-view.c:271 msgid "Select sound file..." msgstr "选择声音文件..." -#: ../libsounds/sound-view.c:372 +#: ../libsounds/sound-view.c:373 msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" @@ -2992,19 +3104,27 @@ msgstr "系统声音" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "窗口管理器“%s”没有注册配置工具\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "垂直最大化" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "水平最大化" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Roll up" msgstr "卷起" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "None" msgstr "无" @@ -3130,6 +3250,7 @@ msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "距下次间隔还有 %d 分钟" #: ../typing-break/drwright.c:505 +#, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "距下次间隔还有不到一分钟。" @@ -3348,19 +3469,19 @@ msgstr "应用字体(_A)" msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:128 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:135 msgid "Control theme" msgstr "控件主题" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:141 msgid "Window border theme" msgstr "窗口边框主题" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:147 msgid "Icon theme" msgstr "图标主题" @@ -3414,17 +3535,3 @@ msgstr "应用主题" msgid "Sets the default theme" msgstr "设定默认主题" -#~ msgid "Go _to Fonts Folder" -#~ msgstr "转到字体文件夹(_T)" - -#~ msgid "Autostart the preferred AT" -#~ msgstr "自动启动首选的辅助技术" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "视觉" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " "