From 4a426c7cae1827cacba35ff6461651b561c280c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Fri, 27 Feb 2004 18:17:18 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Tino Meinen. 2004-02-27 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 271 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 116 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 52a365c4a..e028e42d5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-27 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2004-02-27 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index dc81d0654..d84d1f61a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,18 +8,23 @@ # Huib Kleinhout , 2002 # Ronald Hummelink , 2002 # Reinout van Schouwen , 2002 +# Tino Meinen , 2004 +# --------------------------------------- +# Desktop - werkblad +# Wallpaper - achtergrond # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 04:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 15:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-27 01:35+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -123,7 +128,6 @@ msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt" msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Functie-instellingen importeren" -#. GRUT modified this item #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" msgstr "_Importeren" @@ -459,39 +463,32 @@ msgstr "" "achtergrondafbeelding in te stellen." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "De achtergrond van uw werkomgeving aanpassen" +msgstr "De achtergrond van uw werkblad aanpassen" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Background" -msgstr "Achtergrond" +msgstr "Achtergrond werkblad" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop _Wallpaper" -msgstr "_Behang" +msgstr "Werkblad _achtergrond" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Desktop Colors" -msgstr "_Behang" +msgstr "Werkblad _kleuren" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "Achtergrond-voorkeuren" +msgstr "Werkblad-achtergrond voorkeuren" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "_Behang" +msgstr "_Achtergrond toevoegen" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Stijl:" +msgstr "_Stijl:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 @@ -501,49 +498,41 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Behang" +msgstr "_Achtergrond toevoegen" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "_Centreren" +msgstr "Gecentreerd" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 -#, fuzzy msgid "Fill Screen" -msgstr "Scherm" +msgstr "Schermvullend" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 -#, fuzzy msgid "Scaled" -msgstr "Op sch_aal" +msgstr "Op schaal" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 -#, fuzzy msgid "Tiled" -msgstr "O_pvullen" +msgstr "Tegels" +# Enkele kleur #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 -#, fuzzy msgid "Solid Color" -msgstr "Enkele kleur" +msgstr "Egale kleur" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 -#, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontaal verlopend" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 -#, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Verticaal verlopend" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 -#, fuzzy +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" -msgstr "_Behang" +msgstr "Geen achtergrond" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -745,9 +734,8 @@ msgid "Please select an image." msgstr "Selecteer een afbeelding." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "_Selecteren" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 @@ -772,7 +760,7 @@ msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Firebird/FireFox" -msgstr "" +msgstr "Firebird/FireFox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 @@ -788,9 +776,8 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -#, fuzzy msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Lynx tekst-browser" +msgstr "W3M tekst-browser" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Lynx Text Browser" @@ -1146,7 +1133,7 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Schermresolutie-voorkeuren" #: capplets/display/main.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)" @@ -1155,19 +1142,15 @@ msgid "Options" msgstr "Opties" #: capplets/display/main.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "" -"De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert " -"dan zullen de vorige instellingen worden teruggezet." -msgstr[1] "" -"De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert " -"dan zullen de vorige instellingen worden teruggezet." +msgstr[0] "De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconde reageert zullen de vorige instellingen worden teruggezet." +msgstr[1] "De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert zullen de vorige instellingen worden teruggezet." #: capplets/display/main.c:570 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1197,9 +1180,10 @@ msgstr "" "De XRandR-versie is kan niet overweg met dit programma. Het dynamisch " "veranderen van de weergavegrootte is niet mogelijk." +# definitief ipv permanent #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u dit item definitief wilt verwijderen?" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 @@ -1233,10 +1217,10 @@ msgstr "_Bestandstype toevoegen..." msgid "Add _Service..." msgstr "_Dienst toevoegen..." +# bladeren/doorbladeren is minder mooi #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse icons" -msgstr "seconden" +msgstr "Pictogrammen expositie" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." @@ -1408,7 +1392,6 @@ msgstr "" "moeten zijn en mag geen spaties bevatten." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 -#, fuzzy msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" msgstr "Een MIME-type met die naam bestaat reeds, overschrijven?" @@ -1526,19 +1509,16 @@ msgid "Font Rendering" msgstr "Lettertypenweergave" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting:" +msgstr "Hinting:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Gladmaken:" +msgstr "Gladmaken:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Subpixel order:" -msgstr "Subpixel-volgorde:" +msgstr "Subpixel-volgorde:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" @@ -1565,16 +1545,14 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "G_rijswaarden" #: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Go _to font folder" -msgstr "Ga naar lettertypen-map" +msgstr "_Ga naar lettertypen-map" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "_Geen" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "R_esolution:" msgstr "_Resolutie:" @@ -1658,13 +1636,12 @@ msgid "_Window title font:" msgstr "Venstertitel-lettert_ype:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "dots per inch" -msgstr "Resolutie (_dots per inch):" +msgstr "dots per inch" #: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513 msgid "Font may be too large" -msgstr "" +msgstr "Lettertype is mogelijk te groot" #: capplets/font/main.c:507 #, c-format @@ -1704,9 +1681,8 @@ msgstr "Sneltoets-optietoetsen" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 -#, fuzzy msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sneltoets" +msgstr "Sneltoets-code" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" @@ -1861,12 +1837,11 @@ msgstr "Traag" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "" +msgstr "_Beschikbare indelingen:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "A_vailable options:" -msgstr "Afbeeldings_opties:" +msgstr "_Beschikbare opties:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -1897,19 +1872,16 @@ msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Toetsenbordeigenschappen" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Toetsenbordpiep" +msgstr "Toetsenbord_model:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Layout Options" -msgstr "Afbeeldings_opties:" +msgstr "Indeling opties:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Layouts" -msgstr "Lay-out" +msgstr "Indelingen" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "" @@ -1922,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Reset to de_faults" -msgstr "Stan_daardinstellingen oudercategorie gebruiken" +msgstr "Stan_daardinstellingen gebruiken" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Typing Break" @@ -1942,14 +1914,12 @@ msgid "_Delay:" msgstr "Ver_traging:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Selected layouts:" -msgstr "_Kies een editor..." +msgstr "_Gekozen indelingen:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Selected options:" -msgstr "Afbeeldings_opties:" +msgstr "_Gekozen opties:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Speed:" @@ -2323,24 +2293,25 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "" +msgstr "Geen locatie voor installatie themabestand opgegeven" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "" +msgstr "De opgegeven locatie voor installatie van het themabestand is ongeldig" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "" +msgstr "%s is het pad waar de themabestanden worden geïnstalleerd. Dit kan niet worden geselecteerd als de bronlocatie" +# enkelvoud gezet. #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 msgid "" "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " "current window manager." -msgstr "" +msgstr "De gnome-theme-manager weet niet hoe het thema van de huidige window-manager kan worden aangepast." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 @@ -2422,9 +2393,8 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Thema opslaan" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "Het lettertype instellen voor de werkomgeving" +msgstr "Thema voor het werkbald selecteren" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" @@ -2480,7 +2450,7 @@ msgstr "_Themanaam:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 msgid "theme selection tree" -msgstr "" +msgstr "thema-selectie boom" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" @@ -2695,7 +2665,6 @@ msgstr "Info over deze toepassing" msgid "Overview of the control center" msgstr "Overzicht van het configuratiecentrum" -#. GRUT modified this item #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 msgid "_About" msgstr "In_fo" @@ -2722,50 +2691,46 @@ msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Langzame toetsen waarschuwing" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" +msgstr "U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden. Dat is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de manier waarop het toetsenbord functioneert." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?" +msgstr "Wilt u langzame toetsen activeren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 -#, fuzzy msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?" +msgstr "Wilt u langzame toesen deactiveren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Plaktoetsen waarschuwing" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" +msgstr "U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt. Dat is de sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier waarop uw toetsenbord functioneert." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" +msgstr "U heeft zojuist de twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer op een rij. Dat zet de plaktoetsen modus uit, hetgeen invloed heeft op de manier waarop uw toetsenbord functioneert" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?" +msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -#, fuzzy msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?" +msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format @@ -3062,31 +3027,28 @@ msgstr "" msgid "" "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" -msgstr "" +msgstr "Zeer binnenkort worden XKB instellingen in gconf tenietgedaan (vanuit de systeemconfiguratie)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "XKB keyboard layout" -msgstr "Sneltoetsen" +msgstr "XKB toetsenbordindeling" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "XKB keyboard model" -msgstr "Toetsenbordpiep" +msgstr "XKB toetsenbordmodel" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "XKB options" -msgstr "Opties" +msgstr "XKB opties" +# ASAP zeer binnenkort #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "" +msgstr "XKB instellingen in gconf zullen ASAP worden tenietgedaan door het systeem" #: typing-break/drw-break-window.c:191 -#, fuzzy msgid "_Postpone break" -msgstr "Pauze uitstellen" +msgstr "_Pauze uitstellen" #: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" @@ -3106,10 +3068,10 @@ msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Pauze nemen" #: typing-break/drwright.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minuten tot de volgende pauze" +msgstr[0] "%d minuut tot de volgende pauze" msgstr[1] "%d minuten tot de volgende pauze" #: typing-break/drwright.c:495 @@ -3386,10 +3348,10 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" +# Geluidsvolume #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "_Volume" +msgstr "Volume" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:113 #, c-format @@ -3405,11 +3367,14 @@ msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" +"Kon de machine niet in de slaapstand zetten.\n" +"Verifieer dat de machine juist is geconfigureerd." +# gebroken/ niet goed #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:139 #, c-format msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "" +msgstr "De rechten op het bestand %s zijn niet goed\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:900 msgid "" @@ -3421,61 +3386,56 @@ msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" -msgstr "" +msgstr "Helderheid omlaag" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor helderheid omlaag" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" -msgstr "" +msgstr "Helderheid omhoog" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor helderheid omhoog" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor E-mail" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "Gebeurtenis" +msgstr "Uitwerpen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Eject's shortcut." -msgstr "_Werkomgeving-sneltoetsen:" +msgstr "Sneltoets voor uitwerpen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "_Ga naar thema-map" +msgstr "Persoonlijke map" +# lanceren is niet mooi #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Hu_lp-bladerprogramma" +msgstr "Hulpvenster opbrengen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch Help Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor opbrengen van het hulpvenster" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Launch Web Browser" -msgstr "Web-browser" +msgstr "Webbrowser opbrengen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch Web Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor webbrowser opbrengen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 #, fuzzy @@ -3487,86 +3447,80 @@ msgid "Lock Screen's shortcut." msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "Lay-out" +msgstr "Afmelden" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log Out's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor afmelden" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "My Home Folder's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor mijn Persoonlijke map" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor volgende nummer" -#. GRUT modified this item #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor pauzeren" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or Play/Pause)" -msgstr "" +msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor Afspelen (of afspelen/pauzeren)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor vorige nummer" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Search's shortcut." -msgstr "Sneltoets" +msgstr "Sneltoets voor zoeken" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to Next track" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan naar volgende nummer" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to Previous track" -msgstr "" +msgstr "Teruggaan naar vorige nummer" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Sleep" -msgstr "Snelheid" +msgstr "Slapen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Sneltoets" +msgstr "Sneltoets voor slapen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" -msgstr "" +msgstr "Afspelen stoppen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor afspelen stoppen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Volume down" -msgstr "_Volume" +msgstr "Volume omlaag" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor volume omlaag" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 #, fuzzy @@ -3587,13 +3541,12 @@ msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Volume up" -msgstr "_Volume" +msgstr "Volume omhoog" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Sneltoets voor volume omhoog" #, fuzzy #~ msgid "There was an error displaying help:"