diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index ab689abbb..b8281d352 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gnome-control-center.HEAD.mr.po to marathi +# translation of mr.po to marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mr\n" +"Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:35+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-12 00:14+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,25 +45,25 @@ msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटन msgid "Show more _details" msgstr "अधिक तपशील दाखवा(_d)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Select Image" msgstr "प्रतिमा निवडा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 msgid "No Image" msgstr "प्रतिमा नाही" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाइली" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -71,16 +71,16 @@ msgstr "" "पुस्तिका माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n" "Evolution माहिती सर्वर शिष्टाचार हाताळू शकत नाही" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 msgid "Unable to open address book" msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "अपरिचित" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s च्या विषयी" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "कंपनी (_o):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 msgid "Cale_ndar:" -msgstr "दिनदर्शिका:" +msgstr "दिनदर्शिका (_n):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "Change Passwo_rd..." @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "शहर(_t):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 msgid "Co_untry:" -msgstr "देश:" +msgstr "देश (_u):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 msgid "Contact" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "संपर्क" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "देश:" +msgstr "देश (_n):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 msgid "Current _password:" -msgstr "चालू गुप्तशब्द:" +msgstr "वर्तमान गुप्तशब्द (_p):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 msgid "Full Name" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "पूर्ण नाव" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 msgid "Hom_e:" -msgstr "घर:" +msgstr "मुख्य (_e):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 msgid "IC_Q:" @@ -215,9 +215,8 @@ msgid "Personal Info" msgstr "खाजगी माहिती" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 -msgid "" -"Please type your password again in the Retype new password field." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +msgid "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "कृपया तुमचे गुप्तशब्द पुन्हा गुप्तशब्द पुन्हा टाइप का गुणविशेष प्रविष्ट करा." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 @@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "तुमचे छायाचित्र निवडा" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "राज्य/प्रांत:" +msgstr "राज्य/प्रांत (_v):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 msgid "" @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "उपयोक्ता नाव:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 msgid "Web _log:" -msgstr "वेब लॉग:" +msgstr "वेब लॉग (_l):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "Wor_k:" @@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "काम (_k):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "Work _fax:" -msgstr "Work fax (_f):" +msgstr "कार्य फॅक्स् (_f):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Zip/_Postal code:" @@ -262,11 +261,11 @@ msgstr "Zip/पोस्टल कोड (_P):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "_Address:" -msgstr "पत्ता(_A):" +msgstr "पत्ता (_A):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "_Authenticate" -msgstr "अधिप्रमाणन" +msgstr "अधिप्रमाणन (_A)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "_Department:" @@ -278,23 +277,23 @@ msgstr "Groupwise (_G):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 msgid "_Home page:" -msgstr "गृह पान:" +msgstr "मुख्य पान (_H):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 msgid "_Home:" -msgstr "गृह:" +msgstr "मुख्य (_H):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 msgid "_Jabber:" -msgstr "Jabber:" +msgstr "जॅबर (_J):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Manager:" -msgstr "व्यवस्थापक(_M):" +msgstr "व्यवस्थापक (_M):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 msgid "_Mobile:" -msgstr "मोबाईल:" +msgstr "मोबाईल (_M):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 msgid "_New password:" @@ -302,31 +301,31 @@ msgstr "नविन गुप्तशब्द(_N):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय(_P):" +msgstr "व्यवसाय (_P):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 msgid "_Retype new password:" -msgstr "नविन गुप्तशब्द:" +msgstr "नविन गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा (_R):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" +msgstr "राज्य/प्रांत (_S):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 msgid "_Title:" -msgstr "शिर्षक(_T):" +msgstr "शिर्षक (_T):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 msgid "_Work:" -msgstr "काम:" +msgstr "कार्य (_W):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 msgid "_Yahoo:" -msgstr "याहू:" +msgstr "Yahoo (_Y):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Zip/पोस्टल कोड (_Z):" +msgstr "झीप/पोस्टल कोड (_Z):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -357,8 +356,7 @@ msgstr "अधिप्रमाणित!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"आरंभक्षण अधिप्रमणीत झाल्यापासून तुमचे गुप्तशब्द बदलिवेले गेले आहे! कृपया पुन्हा-अधिप्रमाणीत व्हा." +msgstr "आरंभक्षण अधिप्रमणीत झाल्यापासून तुमचे गुप्तशब्द बदलिवेले गेले आहे! कृपया पुन्हा-अधिप्रमाणीत व्हा." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." @@ -396,33 +394,33 @@ msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द समान आहेत." #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%1$s दाखल करण्यास अपयशी: %2$s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 msgid "Unable to launch backend" msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 msgid "A system error has occurred" msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 msgid "Checking password..." msgstr "गुप्तशब्द तपासत आहे..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी गुप्तशब्द बदला वर क्लिक् करा." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "कृपया तुमचा गुप्तशब्द नविन गुप्तशब्द या क्षेत्रात टाइप करा." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "दोन गुप्तशब्द एकसमान नव्हते." @@ -446,12 +444,11 @@ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण प्राधा msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही." +msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" -msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा" +msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा (_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" @@ -466,14 +463,22 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "कळफलक प्रवेश संवादकडे जा" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "माऊस प्रवेशीय संवादकडे जा" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "कळफलक प्रवेश (_K)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "माऊस प्रवेशीयता (_M)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "पसंतीचे अनुप्रयोग (_P)" @@ -482,14 +487,14 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "GNOME सहाय्यक तंत्रज्ञानास लॉगिन करतानाचा आधार कार्यान्वित करा" +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "दाखलनवेळी कोणते प्रवेशीय गुणविशेष कार्यान्वीत करायचे ते निवडा" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" msgstr "भित्तीचित्र मिळवा" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइली" @@ -539,57 +544,98 @@ msgstr "पूर्वीचे फॉन्ट वापरा" msgid "Use selected font" msgstr "निवडलेले फॉन्ट वापरा" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "प्रतिष्ठापन करण्याजोगी सुत्रयोजनाचे फाइलनाव निर्धारीत करा" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 msgid "filename" msgstr "फाइलनाव" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)" +msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 msgid "page" msgstr "पान" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[वॉलपेपर...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer" msgstr "मुलभूत पॉइंटर" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +msgid "Install" +msgstr "प्रतिष्ठापन" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr " आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना इंजीन '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रोयजना ठराविले नुरूप दिसेल." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Apply Background" msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Apply Font" msgstr "फॉन्ट लागू करा" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +msgid "Revert Font" +msgstr "फॉन्ट उलटवा" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "वर्तमान सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविता येते." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" @@ -651,120 +697,106 @@ msgid "C_ut" msgstr "कापा(_u)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "" -"Centered\n" -"Fill screen\n" -"Scaled\n" -"Zoom\n" -"Tiled" -msgstr "" -"मध्यभागीय\n" -"पूर्णपडदा\n" -"प्रमाणीत\n" -"झूम\n" -"टाईल्ड" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "कर्सर सुत्रयोजना मधिल बदल पुढच्यावेळी जेव्हा तुम्ही दाखलन कराल त्यावेळी होईल." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 msgid "Controls" msgstr "नियंत्रणे" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 msgid "Customize Theme" msgstr "सुत्रयोजा इच्छिक करा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 msgid "D_etails..." msgstr "तपशीले(_e)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Des_ktop font:" msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट(_k):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "संपादन करा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 msgid "Font Rendering Details" msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 msgid "Fonts" msgstr "फॉन्ट" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 msgid "Gra_yscale" msgstr "करड्याछटा(_y)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 msgid "Icons" msgstr "प्रतिके" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 msgid "Interface" msgstr "दुवा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 msgid "Large" msgstr "मोठा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 msgid "N_one" msgstr "काहीच नाही(_o)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 msgid "New File" msgstr "नविन फाइल" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Open File" msgstr "फाइल उघडा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा " -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 msgid "Pointer" msgstr "पॉइंटर" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "R_esolution:" msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "Save File" msgstr "फाइल संग्रहा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "Save Theme As..." msgstr "सुत्रयोजना यानुरूप संचयीत करा..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 msgid "Save _As..." msgstr "असे संग्रहा(_A)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 msgid "Save _background image" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संचयीत करा (_b)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "दाखवा" +msgstr "मेन्यू अंतर्गत चिन्ह दर्शवा (_i)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "Small" msgstr "लहान" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" @@ -774,19 +806,19 @@ msgstr "" "आडवे ग्रेडीयंट\n" "उभे ग्रेडीयंट" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "उपबिंदू(_p) (LCDs)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "उपबिंदू स्मूदींग(_p) (LCDs)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "Text" msgstr "मजकूर" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" @@ -798,15 +830,28 @@ msgstr "" "फक्त चिन्ह\n" "फक्त पाठ्य" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "सद्याचे नियंत्रण सुत्रयोजना रंग सुत्रयोजना यास समर्थन देत नाही." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "Theme" msgstr "थीम" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" +"टाईल्ड\n" +"झूम\n" +"केंद्रीत\n" +"परिणामीत\n" +"पडदा भरा" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):" @@ -821,7 +866,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "खिडकी बॉर्डर" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "_Add..." msgstr "जोडा(_A)..." @@ -976,11 +1021,11 @@ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापक" msgid "Gnome Theme Package" msgstr "Gnome सुत्रोयजना संकुल" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 msgid "No Wallpaper" msgstr "भित्तीचित्र नाही" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड दाखवा " @@ -988,7 +1033,7 @@ msgstr "स्लाईड दाखवा " #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -999,37 +1044,37 @@ msgstr "" "%5$d %6$s द्वारे %2$s, %3$d %4$s \n" "संचयीका: %7$s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "बिंदू" msgstr[1] "बिंदू" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:166 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:216 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 msgid "Cannot install theme" msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:168 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s उपकार्यपध्दती प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:218 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "सुत्रयोजना प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "निवडलेल्या फाइल मध्ये त्रुटी आढळली" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" वैध सुत्रयोजना नाही असे दिसून येते." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " @@ -1038,46 +1083,46 @@ msgstr "" "\"%s\" वैध सुत्रयोजना म्हणून दिसून पडत नाही. ते कंपाईल करण्याजोगी सुत्रयोजना इंजीन असू " "शकते." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:282 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:342 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" करीता प्रतिष्ठापन अपयशी." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:374 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:380 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "तुम्हाला आता वापरायचे का, किंवा सद्याची सुत्रयोजनाच वापरायची?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:382 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 msgid "Keep Current Theme" msgstr "चालू थीम राहू द्या" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:384 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 msgid "Apply New Theme" msgstr "नविन थीम लागू करा" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:546 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "नविन सुत्रयोजना यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1086,20 +1131,11 @@ msgstr "" "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापन करीता अपुरे परवानगी:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" -"%s तो मार्ग आहे जेथे सुत्रयोजना फाइल प्रतिष्ठापीत केली जाईल. यास स्त्रोत स्थान ठिकाण " -"म्हणून निवडले जाऊ शकत नाही" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 msgid "Select Theme" msgstr "सुत्रयोजना निवडा" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 msgid "Theme Packages" msgstr "सुत्रयोजना संकुल" @@ -1108,22 +1144,27 @@ msgstr "सुत्रयोजना संकुल" msgid "Theme name must be present" msgstr "सुत्रयोजना नाव उपलब्ध असायला हवे" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "अस्तित्वात आहे?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "_पुनर्लेखित" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "तुम्हाला ही सुत्रयोजना काढून टाकायची?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "सुत्रयोजना काढूण टाकता येत नाही" +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "सुत्रयोजना इंजीन प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" + #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -1138,152 +1179,152 @@ msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME." msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "रचना नुसत्या लावा आणि सोडा" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:84 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:132 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:172 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:298 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:207 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "मुख्य चौकट" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:208 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "संवादचे मुख्य चौकट" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "URI पासून" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:215 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "प्रति URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "भाग पूर्ण" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "सद्य URI इंडेक्स" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "एकूण URIs" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "URIs ची एकूण संख्या" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "फाइल '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला खोडून पुन्हा लिहायचे?" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "वगळा (_S)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "सर्व पुन्हा खोडून लिहा (_A)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 msgid "Key" msgstr "किल्ली" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140 msgid "Callback" msgstr "कॉलबॅक" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 msgid "Change set" msgstr "संच बदला" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 msgid "UI Control" msgstr "UI नियंत्रण" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Property editor object data" msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1296,7 +1337,7 @@ msgstr "" "ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे पार्शभूमी " "चित्र निवडा." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1309,42 +1350,63 @@ msgstr "" "\n" "कृपया वेगळे चित्र निवडा." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 msgid "Please select an image." msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 msgid "_Select" msgstr "निवडा(_S)" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "मुलभूत पॉइंटर - सद्य" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer" msgstr "पांढरा पॉइंटर" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 msgid "White Pointer - Current" msgstr "पांढरा पॉइंटर - सद्य" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer" msgstr "मोठा पॉइंटर" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "मोठा पॉइंटर - सद्य" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर - सद्य" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 msgid "Large White Pointer" msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "आवश्यक चौकट व्यवस्थपाक सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "आवश्यक चिन्ह सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." + #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" @@ -1362,30 +1424,26 @@ msgstr "सूचविलेले दृश्यास्पद सहाय msgid "Visual Assistance" msgstr "दृश्यमान सहायता" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "व्यूहरचना संग्रहण्यात चूक: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "दर्शविण्याकरीता निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "प्रतिमा दर्शक" @@ -1427,7 +1485,7 @@ msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउजर" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "प्रवेश" @@ -1439,7 +1497,7 @@ msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव् #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "C_ommand:" -msgstr "आदेश द्या:" +msgstr "आदेश (_o):" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Co_mmand:" @@ -1689,6 +1747,56 @@ msgstr "टोटेम चित्रपट कार्यक्रम" msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +msgid "Include _Panel" +msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_P)" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "प्रतिकृतीत पडदा" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "Monitor Resolution Settings" +msgstr "मॉनीटर रेझॉल्यूनशन संयोजना" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" +msgstr "" +"सर्वसाधारण\n" +"डावी\n" +"उजवी\n" +"वर-खाली\n" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 +msgid "R_otation" +msgstr "चक्राकार (_o)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 +msgid "Re_fresh Rate:" +msgstr "पुन्हदाखलन दर (_f):" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "दृश्य ओळखा (_D)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "_Resolution" +msgstr "रिझॉल्यूशन (_R)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "_Show Displays in Panel" +msgstr "पटलाअंतर्गत दृश्य दर्शवा (_S)" + #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला" @@ -1697,103 +1805,40 @@ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला" msgid "Screen Resolution" msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन)" -#: ../capplets/display/main.c:29 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 msgid "Normal" msgstr "साधारण" -#: ../capplets/display/main.c:30 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 msgid "Left" msgstr "डावीकडे" -#: ../capplets/display/main.c:31 -msgid "Inverted" -msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे" - -#: ../capplets/display/main.c:32 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 msgid "Right" msgstr "उजवीकडे" -#: ../capplets/display/main.c:374 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 +msgid "Upside Down" +msgstr "वर खाली" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/main.c:514 -msgid "_Resolution:" -msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन):" - -#: ../capplets/display/main.c:532 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "रिफ्रेश दर(_f):" - -#: ../capplets/display/main.c:550 -msgid "R_otation:" -msgstr "परीवलन(_o):" - -#: ../capplets/display/main.c:569 -msgid "Default Settings" -msgstr "मुलभूत रचना" - -#: ../capplets/display/main.c:571 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "स्क्रीन %d रचना\n" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/main.c:593 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) प्राधान्यता" - -#: ../capplets/display/main.c:628 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "फक्त या संगणकासाठी (%s) मुलभूत करा(_M)" - -#: ../capplets/display/main.c:648 -msgid "Options" -msgstr "पर्याय" - -#: ../capplets/display/main.c:668 -#, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "नविन संयोजनाचा तपास करीत आहे. %d सेकंद मध्ये पूर्वीची संयोजना प्राप्त होईल." -msgstr[1] "नविन संयोजनाचा तपास करीत आहे. %d सेकंद मध्ये पूर्वीची संयोजना प्राप्त होईल." - -#: ../capplets/display/main.c:708 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) सांभाळा" - -#: ../capplets/display/main.c:712 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "तुम्ही हेच दृश्यप्रमाण सांभाळू इच्छिता?" - -#: ../capplets/display/main.c:738 -msgid "Use _Previous Resolution" -msgstr "पूर्वीचे रेजोल्युशन वापरा (_P)" - -#: ../capplets/display/main.c:739 -msgid "_Keep Resolution" -msgstr "रेजोल्युशन वापरा (_K)" - -#: ../capplets/display/main.c:888 -msgid "" -"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" -"X सर्वर XRandR विस्तारला समर्थन देत नाही. प्रदर्शन आकार करीता रनटाईम रेज्योल्युशन बदल " -"उपलब्ध नाही." - -#: ../capplets/display/main.c:895 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" -"XRandR विस्तारची आवृत्ती या कार्यक्रमासह असहत्व आहे. रनटाईम बदल करीता दृश्य आकार " -"उपलब्ध नाही." +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 +msgid "Off" +msgstr "बंद" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 @@ -1801,12 +1846,13 @@ msgid "Sound" msgstr "आवाज" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 msgid "Desktop" msgstr "कार्यस्थळ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "नविन प्रवेग..." +msgid "New shortcut..." +msgstr "नविन शॉर्टकट..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1832,49 +1878,65 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "प्रवेगाचा प्रकार." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../typing-break/drwright.c:483 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 +#: ../typing-break/drwright.c:480 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वित" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 msgid "" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "इच्छिक शॉर्टकट" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 +#, c-format +msgid "Error saving the new shortcut: %s" +msgstr "नविन शार्टकट संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"शार्टकट \"%s\" वापरल्या जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे अशक्य आहे.\n" -"कृपया Control, Alt किंवा Shift सारखे कळ परस्परी वापरुन पहा.\n" +"शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास " +"टाईप करणे शक्य राहणार नाही.\n" +"कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" -"शॉर्टकट \"%s\" आधीच यासाठी वापरला आहे:\n" -"\"%s\"\n" +"शॉर्टकट \"%s\" आधीपासूनच\n" +"\"%s\" करीता वापरले जाते" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक निर्धारित करताना चूक: %s\n" +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 +msgid "_Reassign" +msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक अनिर्धारित करताना चूक: %s\n" +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "व्यूहरचना डेटाबेस मध्ये नविन प्रवेगक अनिश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 msgid "Action" msgstr "क्रिया" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384 msgid "Shortcut" msgstr "शॉर्टकट" @@ -1888,31 +1950,35 @@ msgstr "कळफलक शॉर्टकट" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "प्रति संपादा a क्लिक् वर रांग आणि a नविन." +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "शार्टकट संपादीत करण्याकरीता, परस्पर ओळवर क्लिक करा व नविन कि जोडणी टाइप करा, किंवा हटविण्याकरीता बॅकस्पेस् दाबा." #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "शॉर्टकट कळा आदेशांस लावा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "प्रवेशकीय संयोजना प्रदर्शन सह पान सुरू करा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- GNOME कळफलक प्राधान्यता" @@ -1940,42 +2006,42 @@ msgstr "धीमे बटण" msgid "Sticky Keys" msgstr "चिकटाऊ बटणं" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "टाइपिंग ब्रेकची बळजबरी करण्यासाठी स्क्रीनवर ताळा लावा(_L)" - #. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "जलद" #. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "लांब" #. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "छोटा" #. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "मंद" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_cceleration:" msgstr "गतिकता (_c):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "ऑडिओ प्रतिसाद (_F)..." + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "प्रवेशकीय गुणविशेष कार्यन्वीत किंवा अकार्यान्वीत करतेवेळी बीप द्या (_a)" @@ -2005,177 +2071,188 @@ msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_r)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "By _country" +msgstr "देश नुरूप (_c)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "भाषानुरूप (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "कळफलक नमुना निवडा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Layout" msgstr "लेआउट निवडा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "पाठ्य गुणविशेष मधील कर्सर लुकलुकते (_b)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "उशीर (_e):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "दोन कळ एकाचवेळी दाबल्यास चिकाटाऊ कळ अकार्यान्वीत करा (_b)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "टाइपिंगची परवानगी नसताना ब्रेकचा कालावधी" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ब्रेकची बळजबरी करण्याआधी कामाचा कालावधी" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "कळ दाबून धरल्यास कळ दाबणे पुनःवृत्त(_r)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Keyboard Accessibility Notifications" -msgstr "कळफलक प्रवेशकीय सूचना" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "कळफलक प्रवेशीय ऑडिओ प्रतिसाद" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "कळफलक रचना पर्याय" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "कळफलक प्राधान्यता" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard _model:" msgstr "कळफलक नमुना(_m):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layout _Options..." msgstr "रचना पर्याय (_O)..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Layouts" msgstr "लेआउट" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" -msgstr "" -"वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा" +msgstr "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Mouse Keys" msgstr "माउस कळा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन करा:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Repeat keys speed" msgstr "पुनःवृत्त कळांचा वेग" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Reset to De_faults" msgstr "मुलभूत करीता पुन्हस्थापीत करा (_f)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "S_peed:" -msgstr "वेग:" +msgstr "वेग (_p):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "प्रत्येक चौकट करीता वेगळी रचना (_l)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Typing Break" msgstr "टाइपिंग ब्रेक" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 -msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" -msgstr "कळफलकचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रण करीता परवानगी द्या (_A)" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" -msgstr "कळफलक पासून प्रवेशकीय गुणविशेष करीता परवानगी द्या (_A)" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "कळफलक शार्टकट सह प्रवेशकीय गुणविशेष बदलविले जाऊ शकते (_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "देश (_C):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" -msgstr "उशीर:" +msgstr "विलंब (_D):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "गतिक समान कळदाब दुर्लक्ष करा (_I)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 -msgid "_Layouts:" -msgstr "रचना (_L):" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "भाषा (_L):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "ब्रेक जबरनरित्या टाईप करण्याकरीता पडदा कुलूपबंद करा (_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 msgid "_Models:" msgstr "नमुने(_M):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 -msgid "_Notifications..." -msgstr "सूचना (_N)..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "फक्त लांब कळदाब स्वीकारा (_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत केले जाऊ शकते (_P)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Selected layouts:" msgstr "निवडलेले लेआउट(_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 -msgid "_Simulate simultanous keypresses" -msgstr "समवेळी दाबलेली कळ दर्शवा (_S)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "समवेळी दाबलेली कि दर्शवा (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Speed:" msgstr "वेग(_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Type to test settings:" msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Variants:" msgstr "प्रकार (_V):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Vendors:" msgstr "विक्रेता (_V):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" @@ -2183,16 +2260,16 @@ msgstr "मिनिटे" msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 -msgid "Default" -msgstr "मुलभूत" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 msgid "Layout" msgstr "लेआउट" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +msgid "Default" +msgstr "मुलभूत" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेता" @@ -2239,6 +2316,15 @@ msgstr "खाली हलवा" msgid "gesture|Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- GNOME माऊस प्राधान्यता" + #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "दुहेरी-किल्क कालबाह्यता" @@ -2311,12 +2397,12 @@ msgstr "माऊस रचना रहीत क्लिक प्रका #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "D_ouble click:" -msgstr "D क्लिक्:" +msgstr "दुहेरी क्लिक् (_o):" #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 msgid "D_rag click:" -msgstr "D क्लिक्:" +msgstr "क्लिक् ओढा (_r):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" @@ -2324,7 +2410,7 @@ msgstr "माउस प्राधान्यता" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "क्लिक्:" +msgstr "दुहेरी क्लिक् (_n):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" @@ -2411,21 +2497,21 @@ msgid "_Use authentication" msgstr "अधिप्रमाणन वापरा(_U)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "प्रगत व्यूहरचना" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP प्रॉक्झी तपशील" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP प्रॉक्झी:" +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "दुर्लक्ष यजमान" + #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता" @@ -2480,96 +2566,100 @@ msgstr "अज्ञात ध्वनी नियंत्रक %d" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "'%s' साठी परीक्षा पाइप लाइन बनवण्यात असफल" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381 msgid "Not connected" msgstr "जोडलेले नाही" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829 msgid "Autodetect" msgstr "स्वशोध" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - प्रगत Linux आवाज संरचना" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "ESD - प्रगत आवाज डीमन" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 msgid "Test Sound" msgstr "चाचणी ध्वनी" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 msgid "Silence" msgstr "शांतता" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202 msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- GNOME आवाज प्राधान्यता" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "Alerts and Sound Effects" +msgstr "सतर्कता व आवाज प्रभाव" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Audio Conferencing" msgstr "ऑडिओ सभा" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Default Mixer Tracks" msgstr "मुलभूत मिश्र गाणी" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Music and Movies" msgstr "संगीत आणि चित्रपट" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "आवाज प्रसंग" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Sound Theme" +msgstr "आवाज सुत्रयोजना" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Testing..." msgstr "तपासत आहे..." -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Click OK to finish." msgstr "संपवण्यासाठी ठीक वर क्लिक् करा." -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Devices" msgstr "यंत्रे" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "सॉफ्टवेअर ध्वनी मिश्रण(ESD) कार्यान्वित करा(_n)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "संपूर्ण स्क्रीन फ्लॅश करा(_e)" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "खिडकी शिर्षकपट्टी फ्लॅश करा(_w)" +msgid "Play _alert sound" +msgstr "सतर्कता आवाज चालवा (_a)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" +msgstr "बटण क्लिक केल्यावर आवजीय प्रभाव चालवा (_s)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "S_ound playback:" msgstr "आवाज चालवा(_o):" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "" "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " "Control keys to select multiple tracks if required." @@ -2577,26 +2667,23 @@ msgstr "" "कळफलक पासून नियंत्रण करण्याकरीता साधन व गाणी निवडा. आवश्यकता असल्यास एकापेक्षा जास्त " "गाणी निवडण्याकरीता Shift व Control कळ वापरा." -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "So_und playback:" msgstr "आवाज चालवा (_u):" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 msgid "Sou_nd capture:" msgstr "आवाज संग्रहीत करा (_n):" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 msgid "Sound Preferences" msgstr "आवाज प्राधान्यता" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "आवाज" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "System Beep" -msgstr "प्रणाली बीप" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 msgid "Test" msgstr "कसोटी" @@ -2610,20 +2697,135 @@ msgid "_Device:" msgstr "साधन(_D):" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Enable system beep" -msgstr "प्रणाली बीप कार्यान्वित करा(_E)" +msgid "_Play alerts and sound effects" +msgstr "सतर्कता व आवाज प्रभाव चालवा (_P)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 -msgid "_Play system sounds" -msgstr "प्रणाली आवाज चालवा(_P)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 msgid "_Sound playback:" msgstr "आवाज चालवा (_S):" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 -msgid "_Visual system beep" -msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)" +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "सतर्क संगीत" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +msgctxt "Sound event" +msgid "Visual alert" +msgstr "दृश्यस्पाद सतर्कता" + +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "चौकट व बटन" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "बटन क्लिक केले" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "टॉगल बटल क्लिक केले" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "चौकट मोठे केले" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "चौकट मोठे केले नाही" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "चौकट लहान केले" + +#. Desktop +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "दाखलन" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "नविन ई-मेल" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "मोठे कार्य पूर्ण केले (डाऊनलोड, CD बनवा, इत्यादी.)" + +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "सतर्कता" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "माहिती किंवा प्रश्न" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "सावधानता" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "बॅटरी सावधानता" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 +msgid "Flash screen" +msgstr "फ्लॅश स्क्रीन" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 +msgid "Flash window" +msgstr "फ्लॅश चौकट" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 +msgid "Testing event sound" +msgstr "घटना संगीतची चाचणी" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 +msgid "Select Sound File" +msgstr "आवाज फाइल निवड" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 +msgid "Sound files" +msgstr "आवाज फाइल" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 +msgid "Custom..." +msgstr "इच्छिक..." #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" @@ -2648,7 +2850,7 @@ msgstr "सर्वोच्च (किंवा \"Windows प्रतिम #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 msgid "_Meta" -msgstr "मेटा" +msgstr "मेटा (_M)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" @@ -2672,15 +2874,15 @@ msgstr "खिडकी प्राधान्यता" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "क्लिक् ही:" +msgstr "कार्य लागू करण्याकरीता शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा क्लिक करा (_D):" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "_Interval before raising:" -msgstr "आधी:" +msgstr "वाढविण्यापूर्वीचे अवधी (_I):" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "निवडले नंतर" +msgstr "ठराविक अवधी नंतर निवडलेले चौकट वाढवा (_R)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" @@ -2699,36 +2901,36 @@ msgid "Windows" msgstr "विंडोज" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:369 +#: ../libslab/application-tile.c:372 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s सुरू करा" -#: ../libslab/application-tile.c:388 +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 msgid "Help" msgstr "मदत" -#: ../libslab/application-tile.c:435 +#: ../libslab/application-tile.c:438 msgid "Upgrade" msgstr "अद्ययावत करा" -#: ../libslab/application-tile.c:450 +#: ../libslab/application-tile.c:453 msgid "Uninstall" msgstr "अप्रतिष्ठापन" -#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" msgstr "आवड पासून काढूण टाका" -#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" msgstr "आवड मध्ये जोडा" -#: ../libslab/application-tile.c:864 +#: ../libslab/application-tile.c:867 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका" -#: ../libslab/application-tile.c:866 +#: ../libslab/application-tile.c:869 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा" @@ -2747,186 +2949,122 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "इतर" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" + #: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +msgid "Logout" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 +msgid "Shutdown" +msgstr "बंद करा" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" msgstr "नविन स्प्रेडशीट" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 msgid "New Document" msgstr "नविन दस्तऐवज" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 +msgid "Documents" +msgstr "दस्तऐवज" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "संजाळ सर्वर" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 msgid "Search" msgstr "शोधा" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:170 +#: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "Open" msgstr "उघडा" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 msgid "Rename..." msgstr "नाव बदला..." -#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 -#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251 +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 msgid "Send To..." msgstr "यास पाठवा..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 msgid "Move to Trash" msgstr "कचरापेटीकडे हलवा" -#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 -#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "हटवा" -#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "तुमह्ला नक्की \"%s\" कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?" -#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील." -#: ../libslab/document-tile.c:189 +#: ../libslab/document-tile.c:196 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" सह उघडा" -#: ../libslab/document-tile.c:201 +#: ../libslab/document-tile.c:208 msgid "Open with Default Application" msgstr "मुलभूत अनुप्रयोगशी उघडा" -#: ../libslab/document-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:219 msgid "Open in File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक मध्ये उघडा" -#: ../libslab/document-tile.c:633 +#: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:640 +#: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:648 +#: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:658 +#: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:670 +#: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:678 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:680 +#: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "घटक '%2$s' करीता अनपेक्षित गुणधर्म '%1$s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "'%s' घटकाकरीता '%s' गुणधर्म आढळले नाही" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "अनपेक्षीत टॅग '%s', टॅग '%s' अपेक्षीत" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' च्या आत, '%1$s' अनपेक्षीत टॅग" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 -#, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "माहिती संचयीकेत वैध ओळखचिन्ह आढळले नाही" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह आढळले नाही" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह मध्ये MIME प्रकार व्याख्यीत नाही" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात व्यक्तिगत बाब व्याख्यीत नाही" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह मध्ये गट निश्चित नाही" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "'%s' नामांकीत कुठल्याही अनुप्रयोगाने '%s' करीता ओळखचिन्ह पंजीकृत केले नाही" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "आता शोधा" @@ -2941,85 +3079,32 @@ msgstr "%s उघडा" msgid "Remove from System Items" msgstr "प्रणाली घटक पासून काढूण टाका" -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "दाखलन" - -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "बाहेर पडा" - -#: ../libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "बोईंग" - -#: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Siren" -msgstr "सायरन" - -#: ../libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "क्लींक" - -#: ../libsounds/sound-view.c:49 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" - -#: ../libsounds/sound-view.c:50 -msgid "No sound" -msgstr "आवाज नाही" - -#: ../libsounds/sound-view.c:132 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "या घटना करीता आवाज निश्चित केले गेले नाही." - -#: ../libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" -"या घटना करीता आवाज फाइल आढळले नाही.\n" -"मुलभूत आवाज करीता तुम्हाला gnome-audio संकुल प्रतिष्ठापीत करावे लागेल." - -#: ../libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "फाइल च्यासाठी ही." - -#: ../libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "आवाज फाइल" - -#: ../libsounds/sound-view.c:210 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "फाइल %s वैध wav फाइल नाही" - -#: ../libsounds/sound-view.c:271 -msgid "Select sound file..." -msgstr "आवाज फाइल निवडा..." - -#: ../libsounds/sound-view.c:373 -msgid "System Sounds" -msgstr "प्रणाली आवाज" - #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "\"%s\" खिडकी व्यवस्थापकाने संरचना साधानाची नोंद केली नाही\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 msgid "Maximize" msgstr "मोठी करा" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "उभ्यारित्या मोठे करा" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "आडवेरित्या मोठे करा" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Minimize" msgstr "लहान करा" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Roll up" msgstr "वर गुंडाळणे" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" @@ -3108,68 +3193,67 @@ msgstr "" "default-applications.desktop,छपाईयंत्र जोडा;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते." #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "_Postpone Break" msgstr "Break पुढे ढकला (_P)" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:245 msgid "Take a break!" msgstr "a!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 +#: ../typing-break/drwright.c:130 msgid "/_Preferences" msgstr "/प्राधान्यता(_P)" -#: ../typing-break/drwright.c:130 +#: ../typing-break/drwright.c:131 msgid "/_About" msgstr "/विषयी (_A)" -#: ../typing-break/drwright.c:132 +#: ../typing-break/drwright.c:133 msgid "/_Take a Break" msgstr "/ब्रेक घ्या (_T)" -#: ../typing-break/drwright.c:501 +#: ../typing-break/drwright.c:489 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिट" msgstr[1] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिटं" -#: ../typing-break/drwright.c:505 +#: ../typing-break/drwright.c:493 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "मिनिटे पर्यंत" -#: ../typing-break/drwright.c:592 +#: ../typing-break/drwright.c:580 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "खालील त्रुटी सह टायपींग ब्रेक गुणधर्म संवाद कार्यान्वीत करू शकले नाही: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:611 +#: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Richard Hult द्वारे लिखीत" -#: ../typing-break/drwright.c:612 +#: ../typing-break/drwright.c:600 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson ने Eye candy जोडले" -#: ../typing-break/drwright.c:621 +#: ../typing-break/drwright.c:609 msgid "A computer break reminder." msgstr "संगणक ब्रेक स्मरणपत्र." -#: ../typing-break/drwright.c:623 +#: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "translator-credits" msgstr "अनुवादाचे श्रेय " @@ -3193,236 +3277,3 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "a वर तावदान वर तावदान आणि मिळवा तावदान आणि मिळवा." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" -msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "खरे असल्यास, OpenType फॉन्ट थंबनेल केले जाईल." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "खरे असल्यास, PCF फॉन्ट थंबनेल केले जाईल." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "खरे असल्यास, TrueType फॉन्ट थंबनेल केले जाईल." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "खरे असल्यास, Type1 फॉन्ट थंबनेल केले जाईल." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "च्यासाठी" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "च्यासाठी" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "च्यासाठी" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "च्यासाठी" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "OpenType फॉन्ट थंबनेल करायचे का" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "PCF फॉन्ट थंबनेल करायचे का" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "TrueType फॉन्ट थंबनेल करायचे का" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Type1 फॉन्ट थंबनेल करायचे का" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "शैली:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "आकार:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "आवृत्ती:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "कॉपीराइट:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "वापर: %s फॉन्टफाइल\n" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "फॉन्टचे पूर्वदृश्य पहा" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "थंबनेल करण्याजोगी पाठ्य (मुलभूत: Aa)" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "TEXT" -msgstr "पाठ्य" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "फॉन्ट आकार (मुलभूत: 64)" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "SIZE" -msgstr "आकार" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "बाब वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid "Apply new font?" -msgstr " नविन" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "लिपी वापरू नका" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "निवडले a नविन A चाा आहे." - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "_Apply font" -msgstr "_लिपी वापरा" - -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 -msgid "Themes" -msgstr "थीम्स" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134 -msgid "Control theme" -msgstr "नियंत्रण" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140 -msgid "Window border theme" -msgstr "खिडकी" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146 -msgid "Icon theme" -msgstr "चिन्ह" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "खरे असल्यास, प्रतिष्ठापीत योजना थंबनेल केले जाईल." - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "खरे असल्यास, सुत्रयोजना थंबनेल केले जाईल." - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "ही च्यासाठी." - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "ही च्यासाठी." - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "च्यासाठी" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "च्यासाठी" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "प्रतिष्ठापीत सुत्रयोजना थंबनेल पध्दतीत दर्शवायचे" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "सुत्रयोजना थंबनेल पध्दतीत दर्शवायचे" - -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFG" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 -msgid "[FILE]" -msgstr "[फाइल]" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "संकल्पना वापरा" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "मुलभूत"