From 4c3358b882c024f53be4b64726debaf29b6bd2b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Wed, 7 Apr 2004 16:35:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation from Alex Camacho Castilho 2004-07-07 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from Alex Camacho Castilho . --- po/ChangeLog | 5 +++ po/pt_BR.po | 123 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 62 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8e27cd9f5..64cc6903a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-07-07 Evandro Fernandes Giovanini + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation + from Alex Camacho Castilho . + 2004-04-07 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5b4ef2ee6..4884fcb9b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,19 +4,20 @@ # Original Revision: Sandro Nunes Henrique # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. # Tiago Cardoso Menezes , 2003. -# +# Evandro Fernandes Giovanini , 2004. +# Alex Camacho Castilho , 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: control-center 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-27 19:39-0300\n" -"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-07 03:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-06 23:47-0300\n" +"Last-Translator: Alex Camacho Castilho \n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -377,38 +378,38 @@ msgstr "Estilo:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312 msgid "Fill Screen" msgstr "Toda a tela" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332 msgid "Scaled" msgstr "Dimensionado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352 msgid "Tiled" msgstr "Lado a lado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384 msgid "Solid Color" msgstr "Cor sólida" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradiente horizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente vertical" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Adicionar Papéis de Parede" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Adicionar Papel de Parede" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" @@ -683,42 +684,44 @@ msgstr "Navegador Texto Links" #. #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Leitor de E-mail Evolution" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 msgid "Gnome Terminal" msgstr "Terminal Gnome" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 msgid "Standard XTerminal" msgstr "XTerminal Padrão" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" @@ -927,16 +930,13 @@ msgstr "Opções" #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" +"settings will be restored.Testing the new settings. If you don't respond in %" +"d seconds the previous settings will be restored." +msgstr "" "Testando as novas configurações. Se você não responder em %d segundo as " -"configurações anteriores serão restauradas." -msgstr[1] "" -"Testando as novas configurações. Se você não responder em %d segundos as " -"configurações anteriores serão restauradas." +"configurações anteriores serão restauradas.Testando as novas configurações. " +"Se você não responder em %d segundos as configurações anteriores serão " +"restauradas." #: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1431,16 +1431,13 @@ msgstr "Fonte pode ser muito grande" msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" +"smaller than %d.The font selected is %d points large, and may make it " +"difficult to effectively use the computer. It is recommended that you " +"select a size smaller than %d." +msgstr "" "A fonte selecionada é maior em %d ponto, e possivelmente isto pode " "dificultar\n" "o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor que %d." -msgstr[1] "" "A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode " "dificultar\n" "o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor que %d." @@ -1450,26 +1447,21 @@ msgstr[1] "" msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" +"sized font.The font selected is %d points large, and may make it difficult " +"to effectively use the computer. It is recommended that you select a " +"smaller sized font." +msgstr "" "A fonte selecionada é maior em %d ponto, e possivelmente isto pode " "dificultar\n" "o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor de " -"fonte." -msgstr[1] "" -"A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode " +"fonte.A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode " "dificultar\n" "o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor de " "fonte." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Digite um novo atalho" +msgstr "Novo atalho..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr "Som" msgid "Window Management" msgstr "Gerenciamento de Janelas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1530,17 +1522,17 @@ msgstr "" "O atalho \"%s\" já está sendo usando por:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:817 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:965 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1548,11 +1540,11 @@ msgstr "" "Não é possível localizar nenhum tema de teclado. Isso significa que a " "instalação do GTK+ está incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:987 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1011 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" @@ -1566,11 +1558,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Digite um novo atalho ou pressione Backspace para limpar" +msgstr "" +"Para editar um atalho, clique na tecla correspondente ou no conjunto de " +"teclas correspondentes, ou a tecla backspace para limpar." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "_Desktop shortcuts:" @@ -2067,7 +2060,7 @@ msgstr "Tema personalizado" msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Clique no botão \"Salvar Tema\" para salvar este tema." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1420 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2847,9 +2840,7 @@ msgstr "/_Faça um intervalo" #: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minuto até o próximo intervalo" -msgstr[1] "%d minutos até o próximo intervalo" +msgstr "%d minuto até o próximo intervalo" #: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break"